-
1 KorinthiernaIndex till Vakttornets publikationer – 1945-1985
-
-
13:4 g85 8/9 13; w80 15/6 6; w80 15/8 26; w79 15/1 18; fl 35, 72-3; w78 15/10 4; w74 562; g74 22/8 8; w73 412; w72 315; w66 147; w65 12, 364; g65 8/12 4; g64 8/9 4; w63 508; g63 8/1 22; g63 22/3 13; g63 8/7 7; w62 260; w61 85, 355; w57 437; g51 22/10 16; w50 132
-
-
1 Korinthierna studienoter – kapitel 13Nya världens översättning av Bibeln (Studiebibeln)
-
-
Kärleken: I den här kända beskrivningen av kärlek använder Paulus samma grekiska ord (agạpē) som förekommer i 1Jo 4:8–10, där Johannes beskriver ”Guds kärlek”. I vers 8 sägs det till och med att ”Gud är kärlek”, vilket betyder att Jehova är kärleken personifierad. (Se studienot till Joh 3:16.) Kristen kärlek kan bäst beskrivas genom hur den kommer till uttryck. Den kristna kärleken är synonym med osjälviskhet och styrs av principer. Kärlek som styrs av principer inbegriper inte nödvändigtvis varma känslor. Den som visar sådan kärlek gör det ibland för att det är rätt. Här kommer ett exempel: någon skulle kunna känna sig djupt sårad men ändå visa kristen kärlek genom att inte vara långsint. (1Kor 13:5) Men ofta inbegriper kristen kärlek varma känslor. Så den gudaktiga kärlek som Paulus beskriver kan omfatta både varma känslor och en beslutsamhet att leva efter Guds rättfärdiga normer. (Se studienoter till Mt 5:44; 22:37.)
Kärleken är tålmodig: Eller ”Kärleken är uthållig”. Det grekiska ordet för ”vara tålmodig” kan ordagrant återges med ”vara lång till anden (humöret)”. (Kingdom Interlinear) Både verbformen och substantivformen betecknar det att kunna vara lugn och uthållig och att kunna behärska sig. Tålamod är en del av Guds andes frukt (Gal 5:22), som är ett kännetecken på en person som tjänar Gud. (2Kor 6:4–6; Kol 3:12; 1Th 5:14; se Tillägg A2.) Jehova och Jesus visar hela tiden tålamod mot människor. (Rom 2:4; 9:22; 1Ti 1:16; 1Pe 3:20; 2Pe 3:9, 15; se studienot till Gal 5:22.) Kristna som vill efterlikna Jesus och Jehova måste vara tålmodiga mot andra. (1Kor 11:1; Ef 5:1)
Kärleken är ... vänlig: Det grekiska ord som har översatts med ”är ... vänlig” (chrēsteuomai) är besläktat med substantivet chrēstọtēs (”omtanke”, ”omtänksamhet”, ”vänlighet”), som är en del av ”andens frukt”. (Gal 5:22) Att vara vänlig och omtänksam innebär att man är intresserad av att andra har det bra och att man hjälper andra. Det innebär att man tänker på andra och försöker täcka deras behov på ett fint och omtänksamt sätt. (Kol 3:12; Tit 3:4)
Kärleken är inte avundsjuk: Det grekiska verbet zēlọō förmedlar tanken på en stark känsla som kan vara antingen positiv eller negativ. I den här versen har det återgetts med uttrycket ”vara avundsjuk” eftersom det syftar på en negativ känsla mot en förmodad konkurrent eller någon som verkar ha vissa fördelar. Det besläktade substantivet zẹ̄los, som ofta återges med ”svartsjuka” eller ”avundsjuka”, nämns bland ”köttets gärningar” i Gal 5:19–21. Sådan svartsjuka är självisk och är en grogrund för hat, inte kärlek. Den som visar sann kärlek är inte avundsjuk, utan är tillitsfull och hoppfull och vill alltid andras bästa. (1Kor 13:4–7; läs om en positiv betydelse av det grekiska verbet i studienoten till 2Kor 11:2.)
-