-
Яхъя 13:14Инҗил. Мәсихче Грек Язмаларының Яңа дөнья тәрҗемәсе
-
-
14 Шулай итеп, мин, Хуҗагыз һәм Остазыгыз, сезнең аякларыгызны юганмын икән, сез дә бер-берегезнең аякларын юарга тиеш.
-
-
Яхъя. Аңлатмалар. 13 нче бүлекИзге Язмалар. Яңа дөнья тәрҗемәсе (өйрәнү басмасы)
-
-
бер-берегезнең аякларын юарга: Бу сүзләрнең контексты шуны күрсәтә: Гайсә монда үзенең тугры шәкертләрен үз имандашларының физик ихтыяҗларын гына түгел, ә шулай ук рухи ихтыяҗларын басынкы рәвештә кайгыртырга өйрәтә. Хуҗалары була торып, үз шәкертләренең аякларын яңа гына юганда, ул аларга басынкы булуда һәм бер-берсенә хезмәт итүдә сабак биргән. Аннары ул: «Сез чиста, әмма берегез чиста түгел»,— диеп, монда букваль аяк юу турында гына сүз бармаганын күрсәткән (Ях 13:10). Эф 5:25, 26 да Гайсә мәсихче җыелышны хакыйкать «сүзенең суы белән юып, аны саф иткән» дип әйтелә. Шәкертләр бер-берсенә көндәлек вәсвәсәләрдә һәм мәсихчене нәҗесли алган дөньяда чиста калырга ярдәм итеп, Гайсәдән үрнәк ала алган (Гл 6:1; Ев 10:22; 12:13).
тиеш: Яки «бурычлы». Монда кулланылган грек сүзе еш кына финанс эшләренә карата кулланыла, һәм аның төп мәгънәсе «берәүгә бурычлы булу; берәүгә нәрсәдер әҗәтле булу» (Мт 18:28, 30, 34; Лк 16:5, 7). Монда һәм башка контекстларда ул киңрәк мәгънәдә, нәрсәдер эшләргә бурычлы булу мәгънәсендә кулланыла (1Ях 3:16; 4:11; 3Ях 8).
-