Күзәтү манарасының ОНЛАЙН-КИТАПХАНӘСЕ
Күзәтү манарасының
ОНЛАЙН-КИТАПХАНӘСЕ
татар
ә
  • ә
  • җ
  • ң
  • ө
  • ү
  • һ
  • ИЗГЕ ЯЗМАЛАР
  • БАСМАЛАР
  • ОЧРАШУЛАР
  • Яхъя 14:16
    Изге Язмалар (Тәүрат, Зәбур, Инҗил)
    • 16 Мин Атадан сорармын, һәм ул сезгә мәңге сезнең белән булачак бүтән ярдәмчене*+ —

  • Яхъя 14:16
    Инҗил. Мәсихче Грек Язмаларының Яңа дөнья тәрҗемәсе
    • 16 Мин Атадан сорармын, һәм ул сезгә мәңге сезнең белән булачак бүтән ярдәмчене —

  • Яхъя
    Йәһвә Шаһитләренең басмалары буенча сәяхәттә ярдәмче. 2019 ел
    • 14:16

      «Гайсә — юл», 275 б.

      «Күзәтү манарасы»,

      1.7.2003, 25, 26 б.

      1.6.2003, 6 б.

      1.2.2002, 12, 13 б.

  • Яхъя. Аңлатмалар. 14 нче бүлек
    Изге Язмалар. Яңа дөнья тәрҗемәсе (өйрәнү басмасы)
    • 14:16

      бүтән ярдәмчене: Бу язылыш күрсәткәнчә, шәкертләрнең «ярдәмчесе» — Гайсә — инде булган. Әйе, 1Ях 2:1 дә шул ук грек төшенчәсе пара́клетос («ярдәмче») Гайсәнең роленә карата кулланыла. Ләкин монда Гайсә Аллаһы рухының, ягъни эш итүче көченең, үзе җирдән киткәннән соң, өстәмә ярдәм бирәчәген вәгъдә итә.

      ярдәмчене: Яки «юатучыны; дәртләндерүчене; яклаучыны». Монда «ярдәмче» дип тәрҗемә ителгән сүз (пара́клетос) Изге Язмаларда изге рухның да (Ях 14:16, 26; 15:26; 16:7), Гайсәнең дә (1Ях 2:1) рольләрен сурәтләр өчен кулланыла. Ул сүзгә-сүз, ярдәм бирер өчен, «берәрсе янына чакырылган берәү» дип тәрҗемә ителергә мөмкин. Гайсә изге рух, ягъни көч, турында ярдәмче дип һәм бу ярдәмче «өйрәтәчәк», «шаһитлек бирәчәк», «ачык күрсәтәчәк», «җитәкләп барыр», «ишеткәнен сөйләр» һәм «кабул иткәнне җиткерәчәк» дип әйткәндә, образлы тел кулланган, ягъни җансыз нәрсәне җанландырып күрсәткән. Изге Язмаларда шәхес булмаган берәр нәрсәне гәүдәләндерү очраклары аз түгел. Моңа кайбер очраклар: зирәклек, үлем, гөнаһ һәм юмарт игелек (Мт 11:19; Лк 7:35; Рм 5:14, 17, 21; 6:12; 7:8—11). Бу нәрсәләрнең берсе дә шәхес түгел икәне ап-ачык. Аллаһы рухы еш кына җансыз төшенчәләр белән бергә искә алына, һәм бу аның шәхес түгел икәненә өстәмә дәлил булып тора (Мт 3:11; Рс 6:3, 5; 13:52; 2Кр 6:4—8; Эф 5:18). Кайбер белгечләр әйтүенчә, шушы «ярдәмче» турында сүз барганда, грек телендәге алмашлыкларның ир җенес формасында кулланылуы изге рухның шәхес икәнен күрсәтә (Ях 14:26). Әмма, «ярдәмче» дип бирелгән бу сүз ир җенес формасында булганга, «ярдәмченең» эшчәнлеге сурәтләнгәндә, грек грамматикасы буенча, алмашлыклар ир җенес формасында кулланылырга тиеш (Ях 16:7, 8, 13, 14). Ә «рух» дигәнне аңлаткан средний родтагы грек сүзе пне́ума кулланылганда, средний родтагы алмашлыклар кулланыла. (Ях 14:17 гә аңлатманы кара.)

Татар телендә басмалар (1993—2025)
Чыгу
Керү
  • татар
  • Уртаклашырга
  • Көйләүләр
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Куллану шартлары
  • Конфиденциаль мәгълүмат турында килешү
  • Куркынычсызлык көйләүләре
  • JW.ORG
  • Керү
Уртаклашу