Wagtoring – AANLYN BIBLIOTEEK
Wagtoring
AANLYN BIBLIOTEEK
Afrikaans
  • BYBEL
  • PUBLIKASIES
  • VERGADERINGE
  • w94 1/15 bl. 31
  • Vrae van lesers

Video nie beskikbaar nie.

Jammer, die video kon nie laai nie.

  • Vrae van lesers
  • Die Wagtoring kondig Jehovah se Koninkryk aan—1994
  • Soortgelyke materiaal
  • Die Vader van vaderlose seuns
    Die Wagtoring kondig Jehovah se Koninkryk aan—2009
  • Toon liefdevolle belangstelling in “vaderlose seuns”
    Ons Koninkryksbediening—2002
  • Vaderlose gesinne—Hoe die kringloop verbreek kan word
    Ontwaak!—2000
  • Vaderlose gesinne—’n Teken van die tyd
    Ontwaak!—2000
Sien nog
Die Wagtoring kondig Jehovah se Koninkryk aan—1994
w94 1/15 bl. 31

Vrae van lesers

Aangesien die Bybel dikwels van “die vaderlose seun” (NW) praat, beteken dit dat meisies nie so belangrik is nie?

Beslis nie.

Die New World Translation of the Holy Scriptures gebruik die frase “die vaderlose seun” in baie tekste waarin God se besorgdheid oor kinders met net een ouer getoon word. God het hierdie besorgdheid duidelik laat blyk in die wette wat hy aan Israel gegee het.

God het byvoorbeeld gesê: “Julle mag geen weduwee of wees [“vaderlose seun”, NW] verdruk nie. As jy hulle op enige manier verdruk, waarlik, dan sal Ek, as hulle na My roep, hulle geroep sekerlik hoor, en my toorn sal ontvlam, en Ek sal julle met die swaard ombring, sodat julle vroue weduwees en julle kinders wese [“vaderlose seuns”, NW] word” (Exodus 22:22-24). “Die HERE julle God is die God van die gode en die HERE van die here; die grote, magtige en gedugte God wat die persoon nie aansien en geen geskenk aanneem nie; wat reg verskaf aan die wees [“vaderlose seun”, NW] en die weduwee.”—Deuteronomium 10:17, 18; 14:29, NW; 24:17, NW; 27:19, NW.

Baie Bybelvertalings sê “vaderlose kind” of “wees” in hierdie verse, wat dus seuns en meisies insluit. Maar hierdie vertalings ignoreer ’n eienskap wat in die Hebreeuse grondwoord (ya·thohmʹ) vervat word wat in die manlike geslag is. Die New World Translation of the Holy Scriptures gebruik eerder die juiste vertaling “vaderlose seun(s)”, soos in Psalm 68:5 wat sê: “’n Vader van vaderlose seuns en ’n regter van weduwees is God in sy heilige woning.” Vanweë dieselfde sensitiwiteit vir die Hebreeuse grondgedagte is die vroulike geslag van ’n werkwoord in Psalm 68:11 by die vertaling daarvan in ag geneem: “Die vroue wat die goeie nuus vertel, is ’n groot leër.”a—NW.

Hoewel ya·thohmʹ hoofsaaklik as “vaderlose seun” vertaal word, moet ons nie daaruit aflei dat meisies met net een ouer nie in ag geneem is nie. Die gedeeltes wat aangehaal is asook ander gedeeltes toon dat God se volk aangemoedig is om na vrouens, na weduwees, om te sien (Psalm 146:9; Jesaja 1:17; Jeremia 22:3; Sagaria 7:9, 10; Maleagi 3:5). In die Wet het God ook ’n verslag laat opteken oor ’n regterlike beslissing wat gewaarborg het dat die vaderlose dogters van Selofhad ’n erfdeel ontvang. Daardie beslissing het ’n verordening geword waarvolgens daar in soortgelyke situasies opgetree is om só die regte van vaderlose meisies te beskerm.—Numeri 27:1-8.

Jesus het nie onderskeid tussen geslagte gemaak toe hy goedhartigheid teenoor kinders betoon het nie. Ons lees eerder: “Hulle het kindertjies na Hom gebring, dat Hy hulle kon aanraak; en die dissipels het die wat hulle gebring het, bestraf. Maar toe Jesus dit sien, het Hy hulle dit baie kwalik geneem en vir hulle gesê: Laat die kindertjies na My toe kom en verhinder hulle nie, want aan sulkes behoort die koninkryk van God. Voorwaar Ek sê vir julle, elkeen wat die koninkryk van God nie soos ’n kindjie ontvang nie, sal daar nooit ingaan nie. En Hy het sy arms om hulle geslaan, sy hande op hulle gelê en hulle geseën.”—Markus 10:13-16.

Die Griekse woord wat hier met “kindertjies” vertaal word, is onsydig. ’n Welbekende Griekse woordeboek sê dat hierdie woord “vir seuns en meisies gebruik word”. Jesus het ’n belangstelling soortgelyk aan dié van Jehovah in alle kinders, seuns en meisies, weerspieël. (Hebreërs 1:3; vergelyk Deuteronomium 16:14; Markus 5:35, 38-42.) Raad in die Hebreeuse Geskrifte oor die versorging van “vaderlose seuns” kom dus daarop neer dat ons besorg moet wees oor alle kinders wat net een ouer het of geen ouers het nie.

[Voetnoot]

a Die Afrikaanse Bybel lees: “Die Here het die woord laat hoor—die vroue wat die goeie tyding gebring het, was ’n groot skare” (vers 12).

    Afrikaanse publikasies (1975-2025)
    Meld af
    Meld aan
    • Afrikaans
    • Deel
    • Voorkeure
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Gebruiksvoorwaardes
    • Privaatheidsbeleid
    • Privaatheidsinstellings
    • JW.ORG
    • Meld aan
    Deel