مكتبة برج المراقبة الإلكترونية
برج المراقبة
المكتبة الإلكترونية
العربية
  • الكتاب المقدس
  • المطبوعات
  • الاجتماعات
  • ب٠٩ ١/‏٤ ص ١٣
  • هل تعلم؟‏

لا تتوفر فيديوات للجزء الذي اخترته.‏‏

عذرًا، حصل خطأ عند تشغيل الفيديو.‏

  • هل تعلم؟‏
  • برج المراقبة تعلن ملكوت يهوه —‏ ٢٠٠٩
  • مواد مشابهة
  • هل يلزم ان تتعلم العبرانية واليونانية؟‏
    برج المراقبة تعلن ملكوت يهوه —‏ ٢٠٠٩
  • يهوه يتواصل مع شعبه
    برج المراقبة تعلن ملكوت يهوه —‏ ٢٠١٥
  • المسيحيون الاولون والحضارة اليونانية
    برج المراقبة تعلن ملكوت يهوه —‏ ٢٠٠٨
  • ترجمة للكتاب المقدس غيَّرت العالم
    برج المراقبة تعلن ملكوت يهوه —‏ ١٩٩٨
المزيد
برج المراقبة تعلن ملكوت يهوه —‏ ٢٠٠٩
ب٠٩ ١/‏٤ ص ١٣

هل تعلم؟‏

لمَ خاطب يسوع يهوه اللّٰه في صلاته بعبارة ‏«أبّا،‏ ايها الآب»؟‏

تعني الكلمة الارامية آبّاء «الآب» او «ايها الآب».‏ وهي ترد ثلاث مرات في الاسفار المقدسة كجزء من صلاة،‏ وتشير في كل منها الى الآب السماوي يهوه.‏ فأي مغزى تحمله هذه الكلمة؟‏

تذكر دائرة معارف الكتاب المقدس القانونية الاممية (‏بالانكليزية)‏:‏ «في اللغة المحكية ايام يسوع،‏ كان الاولاد يخاطبون آباءهم بكلمة آبّاء التي تدل بشكل رئيسي على العلاقة الحميمة غير الرسمية والمتسمة بالاحترام التي تربطهم بآ‌بائهم».‏ انها تعبير تحببي خاطب به الاولاد آباءهم،‏ وهي من اولى الكلمات التي كان الولد يتعلمها.‏ وقد ذكر يسوع هذه الكلمة عندما توجّه الى ابيه في صلاة حارة للغاية.‏ فحين كان يصلّي في بستان جتسيماني قبل ساعات من موته،‏ خاطب يهوه قائلا:‏ ‏«أبّا،‏ ايها الآب».‏ —‏ مرقس ١٤:‏٣٦‏.‏

ويتابع المرجع الآنف الذكر:‏ «لم يكن مألوفا على الاطلاق في الادب اليهودي الذي يعود الى العهد الاغريقي الروماني ان تُستعمَل آبّاء لمخاطبة اللّٰه،‏ ومردّ ذلك دون شك الى ان التكلم مع اللّٰه بهذه الطريقة غير الرسمية كان سيبدو محقِّرا له».‏ ولكن،‏ حسبما يذكر المرجع نفسه،‏ «كان استخدام يسوع .‏ .‏ .‏ لهذه العبارة في صلاته دليلا غير مباشر يؤكد ما قاله حول علاقته الحميمة الاستثنائية باللّٰه».‏ وتشير كلمة ‏«أبّا»‏ في الآيتين الاخريين اللتين ذكرهما الرسول بولس في اثنتين من رسائله ان مسيحيي القرن الاول استعملوها ايضا في صلواتهم.‏ —‏ روما ٨:‏١٥؛‏ غلاطية ٤:‏٦‏.‏

لماذا كُتب جزء من الكتاب المقدس باللغة اليونانية؟‏

ذكر الرسول بولس ان اليهود اؤتُمنوا على «اعلانات اللّٰه المقدسة».‏ (‏روما ٣:‏١،‏ ٢‏)‏ لذلك كُتب الجزء الاول من الكتاب المقدس في معظمه باللغة العبرانية،‏ لغة الشعب اليهودي.‏ غير ان الاسفار المسيحية كُتبت باللغة اليونانية.‏a فما السبب؟‏

في القرن الرابع قبل الميلاد،‏ كان الجنود الذين خدموا تحت امرة الإسكندر الكبير يتكلمون اليونانية الكلاسيكية بلهجاتها المختلفة التي كانت تمتزج معا لتشكل الكُيْنية،‏ اي اللغة اليونانية الشائعة.‏ وقد ساهمت فتوحات الإسكندر في جعل الكُيْنية اللغة العالمية آنذاك.‏ ففي تلك الحقبة،‏ كان اليهود مشتتين في ارجاء متعددة من العالم.‏ فعدد كبير منهم لم يرجعوا قط الى فلسطين اثر تحررهم من السبي البابلي قبل قرون.‏ لذلك لم يعد كثيرون من اليهود يفهمون لغة اجدادهم واستعاضوا عنها باليونانية.‏ (‏اعمال ٦:‏١‏)‏ ولمساعدتهم على فهم الاسفار العبرانية،‏ أُنتجت الترجمة السبعينية باللغة الكُيْنية.‏

يذكر قاموس الكتاب المقدس (‏بالفرنسية)‏ ان ما من لغة اخرى ضاهت «اليونانية من حيث غناها ومرونتها وشعبيتها وسعة انتشارها».‏ فبمفرداتها الشاملة والدقيقة وقواعدها المفصلة وأفعالها التي تعبّر بشكل ملائم عن الفوارق الدقيقة في المعاني،‏ كانت اليونانية «لغة تواصل تسهّل تداول المعلومات ونشرها على نطاق واسع،‏ وبتعبير آخر انها اللغة التي لبّت حاجة المسيحيين بكل معنى الكلمة».‏ أوليس ملائما اذًا ان تُكتب الاسفار المسيحية باللغة اليونانية؟‏

‏[الحاشية]‏

a كُتبت اجزاء صغيرة من الاسفار العبرانية بالارامية.‏ وقد كتب متى انجيله على ما يبدو باللغة العبرانية وربما ترجمه بعد ذلك الى اليونانية.‏

‏[الصورة في الصفحة ١٣]‏

جذاذة من احدى مخطوطات الترجمة السبعينية اليونانية

‏[مصدر الصورة]‏

‏y‏t‏i‏r‏o‏h‏t‏u‏A‏ ‏s‏e‏i‏t‏i‏u‏q‏i‏t‏n‏A‏ ‏l‏e‏a‏r‏s‏I‏ ‏f‏o‏ ‏y‏s‏e‏t‏r‏u‏o‏C‏

    المطبوعات باللغة العربية (‏١٩٧٩-‏٢٠٢٥)‏
    الخروج
    الدخول
    • العربية
    • مشاركة
    • التفضيلات
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • شروط الاستخدام
    • سياسة الخصوصية
    • إعدادات الخصوصية
    • JW.ORG
    • الدخول
    مشاركة