Watchtower BIBLIOTEK LO ENTERNET
Watchtower
BIBLIOTEK LO ENTERNET
Kreol Seselwa
  • LABIB
  • PIBLIKASYON
  • RENYON
  • 1 Lerwa 5
  • Labib—Tradiksyon nouvo lemonn

Sa video pa disponib.

I annan en problenm avek sa video.

Konteni 1 Lerwa

      • Lerwa Iram i donn bann materyo pour konstriksyon (1-12)

      • Salomon i organiz travay pour konstriksyon tanp (13-18)

1 Lerwa 5:1

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “ti’n toultan kontan David.”

Lezot referans

  • +Eze 27:3
  • +2Sa 5:11

1 Lerwa 5:2

Lezot referans

  • +2Kr 2:3

1 Lerwa 5:3

Not anba lo paz

  • *

    Literalman, “met son bann lennmi anba son lipye.”

Lezot referans

  • +2Sa 7:5; 1Kr 22:7, 8

1 Lerwa 5:4

Lezot referans

  • +1Rw 4:24, 25
  • +Pr 16:7

1 Lerwa 5:5

Lezot referans

  • +2Sa 7:12, 13; 1Kr 22:9, 10; 2Kr 2:4

1 Lerwa 5:6

Lezot referans

  • +1Rw 6:9, 20
  • +2Kr 2:8

1 Lerwa 5:7

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “sa kantite dimoun.”

Lezot referans

  • +2Kr 2:11, 12

1 Lerwa 5:8

Not anba lo paz

  • *

    Juniper an Angle.

Lezot referans

  • +2Sa 6:5; 1Rw 6:15; 2Kr 3:5

1 Lerwa 5:9

Lezot referans

  • +2Kr 2:15, 16; Ezr 3:7

1 Lerwa 5:11

Not anba lo paz

  • *

    En kor ti 220 lit. Vwar Lezot lenformasyon B14.

  • *

    Oubyen “delwil zoliv pir ki’n fer avek zoliv ki’n ganny kraze.”

Lezot referans

  • +2Kr 2:10

1 Lerwa 5:12

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “trete.”

Lezot referans

  • +1Rw 3:12; 4:29; Zak 1:5

1 Lerwa 5:13

Lezot referans

  • +1Rw 9:15

1 Lerwa 5:14

Lezot referans

  • +2Sa 20:24; 1Rw 4:6; 12:18

1 Lerwa 5:15

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “dimoun ki anmenn bann keksoz lour.”

Lezot referans

  • +1Kr 22:15
  • +Zoz 16:10; 1Rw 9:20-22; 2Kr 2:2, 17, 18; 8:7-9

1 Lerwa 5:16

Lezot referans

  • +1Rw 9:23

Bann lendeks

  • Liv Resers

    Latour Veyer,

    1/1/2006, p. 15

1 Lerwa 5:17

Lezot referans

  • +1Rw 7:9; 1Kr 22:2
  • +1Rw 6:7
  • +Re 21:14

1 Lerwa 5:18

Lezot referans

  • +Zoz 13:1, 5

Zeneral

1 Rwa. 5:1Eze 27:3
1 Rwa. 5:12Sa 5:11
1 Rwa. 5:22Kr 2:3
1 Rwa. 5:32Sa 7:5; 1Kr 22:7, 8
1 Rwa. 5:41Rw 4:24, 25
1 Rwa. 5:4Pr 16:7
1 Rwa. 5:52Sa 7:12, 13; 1Kr 22:9, 10; 2Kr 2:4
1 Rwa. 5:61Rw 6:9, 20
1 Rwa. 5:62Kr 2:8
1 Rwa. 5:72Kr 2:11, 12
1 Rwa. 5:82Sa 6:5; 1Rw 6:15; 2Kr 3:5
1 Rwa. 5:92Kr 2:15, 16; Ezr 3:7
1 Rwa. 5:112Kr 2:10
1 Rwa. 5:121Rw 3:12; 4:29; Zak 1:5
1 Rwa. 5:131Rw 9:15
1 Rwa. 5:142Sa 20:24; 1Rw 4:6; 12:18
1 Rwa. 5:151Kr 22:15
1 Rwa. 5:15Zoz 16:10; 1Rw 9:20-22; 2Kr 2:2, 17, 18; 8:7-9
1 Rwa. 5:161Rw 9:23
1 Rwa. 5:171Rw 7:9; 1Kr 22:2
1 Rwa. 5:171Rw 6:7
1 Rwa. 5:17Re 21:14
1 Rwa. 5:18Zoz 13:1, 5
  • Labib—Tradiksyon nouvo lemonn
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
Labib—Tradiksyon nouvo lemonn
1 Lerwa 5:1-18

Premye liv bann Lerwa

5 Ler Iram lerwa Tir+ ti tande ki Salomon ti’n vin lerwa dan plas son papa, i ti anvoy son bann serviter kot Salomon parski Iram ti’n toultan en zanmi David.*+ 2 Alor Salomon ti fer al dir Iram:+ 3 “Ou konn tre byen ki mon papa David pa ti kapab konstri en lakaz pour non Zeova son Bondye akoz i ti lager avek son bann lennmi par tou kote ziska ki Zeova ti defet son bann lennmi.*+ 4 Me la Zeova mon Bondye in donn mwan repo partou kote.+ Personn pa pe opoz mwan e napa okenn move keksoz ki pe arive.+ 5 Alor, mon annan lentansyon konstri en lakaz pour non Zeova mon Bondye zis parey Zeova ti promet mon papa David e dir: ‘Ou garson ki mon pou fer asiz lo ou tronn dan ou plas, li menm ki pou konstri en lakaz pour mon non.’+ 6 Aprezan, donn lord ou bann dimoun pour koup bann pye sed Liban+ pour mwan. Mon bann serviter pou travay avek ou bann serviter e mon pou pey ou bann serviter dapre sa ki ou demande, parski ou konn tre byen ki nou pa konn koup pye dibwa parey bann Sidonyen.”+

7 Ler Iram ti tann mesaz Salomon, i ti vreman kontan e i ti dir: “Ki Zeova i ganny loue ozordi parski i’n donn David en garson ki saz pour diriz sa gran pep!”*+ 8 Alor Iram ti anvoy sa mesaz pour Salomon: “Mon’n tann sa mesaz ki ou’n anvoy pour mwan. Mon pou fer tou sa ki ou’n demande e mon pou donn ou bann dibwa sed ek dibwa zenevriye.*+ 9 Mon bann serviter pou pran sa bann dibwa ki Liban e desann avek zot bor lanmer. Mon pou fer zot anmar sa bann dibwa ansanm pour ki zot ganny anmennen lo lanmer ziska dan sa landrwa kot ou pou swazir. Mon pou fer zot separ sa bann dibwa laba e ou pou kapab pran zot apre. An retour, ou pou bezwen fourni manze ki mon demande pour tou dimoun ki reste kot mwan.”+

10 Alor Iram ti donn Salomon tou bann dibwa sed ek dibwa zenevriye ki i ti demande. 11 Salomon ti donn Iram 20,000 kor* dible konman manze pour bann dimoun ki reste kot li ek 20 kor pli bon delwil zoliv.* Salomon ti donn Iram sa bann keksoz tou le-z-an.+ 12 Zeova ti donn Salomon lasazes zis parey I ti’n promet li.+ I ti annan lape ant Iram ek Salomon e zot ti fer en lalyans* avek kanmarad.

13 Lerwa Salomon ti fors bann zonm partou dan Izrael pour travay dir e i ti ganny 30,000 zonm.+ 14 Tou le mwan, i ti fer en group 10,000 al Liban sakenn son tour. Zot ti fer en mwan Liban e de mwan kot zot lakour. Adoniram+ ti ansarz sa bann dimoun ki ti ganny forse pour travay dir. 15 Salomon ti annan 70,000 labourer,* 80,000 travayer ki kas ros+ dan montanny+ 16 e osi 3,300 gouverner+ ki ti siperviz bann travayer. 17 Dapre lord ki lerwa ti donnen, zot ti kas bann gro ros ki ser+ e tay sa bann ros+ pour met dan fondasyon+ tanp.  18 Alor bann travayer Salomon ek bann travayer Iram e osi bann Gebalit+ ti kas bann ros. Zot ti osi prepar bann dibwa ek ros pour konstri sa tanp.

Piblikasyon an Kreol Seselwa (2000-2026)
Log out
Log In
  • Kreol Seselwa
  • Share
  • Preferans
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Regilasyon lizaz
  • Lenformasyon personnel
  • Bann paramet konfidansyel
  • JW.ORG
  • Log In
Share