-
Apostlenes Gerninger – Studienoter, kapitel 4Ny Verden-Oversættelsen af Bibelen (Studieudgave)
-
-
frimodighed: Det græske ord parresia er også blevet gengivet med “stor frimodighed; tillid”. (ApG 28:31; 1Jo 5:14) Dette navneord, og det beslægtede udsagnsord parresiazomai, der ofte oversættes med “tale frimodigt”, og som også kan gengives med “optræde sikkert”, forekommer flere gange i Apostlenes Gerninger og viser hvad der kendetegnede de første kristnes forkyndelse. – ApG 4:29, 31; 9:27, 28; 13:46; 14:3; 18:26; 19:8; 26:26.
uden uddannelse: Eller “ulærde”. Selvom det græske ord der anvendes her (agrammatos), kan betyde analfabet, er det mere sandsynligt at der i denne sammenhæng er tale om nogle der ikke var uddannet ved de rabbinske skoler. Det ser ud til at mange jøder i det første århundrede kunne læse og skrive, blandt andet fordi skoleundervisningen i mange tilfælde foregik i synagogerne. Men ligesom Jesus havde Peter og Johannes ikke studeret ved de rabbinske skoler. (Se også Joh 7:15). Den religiøse elite på Jesus’ tid mente at disse skoler var det eneste korrekte sted at modtage religiøs undervisning. Saddukæerne og farisæerne var uden tvivl af den opfattelse at Peter og Johannes ikke var kvalificeret til at undervise i Loven eller udlægge den for folk. Desuden var begge disciple fra Galilæa – et område hvor de fleste var landmænd, hyrder og fiskere. De religiøse ledere og andre fra Jerusalem og Judæa så åbenbart ned på folk fra det område og betragtede Peter og Johannes som “almindelige” og “uden uddannelse”. (Joh 7:45-52; ApG 2:7) Men det var ikke sådan Gud betragtede dem. (1Kt 1:26-29; 2Kt 3:5, 6; Jak 2:5) Før sin død havde Jesus givet dem og de andre disciple en grundig undervisning og oplæring. (Mt 10:1-42; Mr 6:7-13; Lu 8:1; 9:1-5; 10:1-42; 11:52) Og efter at han var blevet oprejst, fortsatte han med at undervise sine disciple ved hjælp af den hellige ånd. – Joh 14:26; 16:13; 1Jo 2:27.
-