Watchtower ONLINE LIBRARY
Watchtower
ONLINE LIBRARY
Dansk
  • BIBELEN
  • PUBLIKATIONER
  • MØDER
  • Apostlenes Gerninger 4:13
    Ny Verden-Oversættelsen af Bibelen
    • 13 Da de nu så Peters og Johannes’ frimodighed og blev klar over at de var almindelige mennesker uden uddannelse,*+ blev de forbløffede. Og det gik op for dem at de to havde været sammen med Jesus.+

  • Apostlenes Gerninger 4:13
    Ny Verden-Oversættelsen af De Hellige Skrifter — Studieudgave
    • 13 Da de nu så Peters og Johannes’ frimodighed og kunne mærke at de var ulærde og almindelige mennesker,+ undrede de sig. Og så genkendte de dem: de plejede at være sammen med Jesus;+

  • Apostlenes Gerninger
    Register til Vagttårnets publikationer 1986-2024
    • 4:13 w08 15/5 30-31; w08 1/9 15; w06 1/5 22-23; g98 8/3 19; it-1 117, 600-601, 1151; it-2 198, 548; si 198

  • Apostelgerninger
    Register til Vagttårnets publikationer 1930-1985
    • 4:13 km 8/77 1; w70 316; si69 196; w66 186; w65 532; w63 85, 234; w61 444; g61 8/10 16; w54 222; w42 248

  • Apostlenes Gerninger
    Researchguide for Jehovas Vidner – 2019-udgaven
    • 4:13

      Indsigt, bind 1, s. 117

      Indsigt, s. 198, 547-548, 600-601, 1151

      Vagttårnet,

      1/9/2008, s. 15

      15/5/2008, s. 30-31

      1/5/2006, s. 22-23

      Vågn op!,

      8/3/1998, s. 19

      “Hele Skriften”, s. 198

  • Apostlenes Gerninger – Studienoter, kapitel 4
    Ny Verden-Oversættelsen af Bibelen (Studieudgave)
    • 4:13

      frimodighed: Det græske ord parresia er også blevet gengivet med “stor frimodighed; tillid”. (ApG 28:31; 1Jo 5:14) Dette navneord, og det beslægtede udsagnsord parresiazomai, der ofte oversættes med “tale frimodigt”, og som også kan gengives med “optræde sikkert”, forekommer flere gange i Apostlenes Gerninger og viser hvad der kendetegnede de første kristnes forkyndelse. – ApG 4:29, 31; 9:27, 28; 13:46; 14:3; 18:26; 19:8; 26:26.

      uden uddannelse: Eller “ulærde”. Selvom det græske ord der anvendes her (agrammatos), kan betyde analfabet, er det mere sandsynligt at der i denne sammenhæng er tale om nogle der ikke var uddannet ved de rabbinske skoler. Det ser ud til at mange jøder i det første århundrede kunne læse og skrive, blandt andet fordi skoleundervisningen i mange tilfælde foregik i synagogerne. Men ligesom Jesus havde Peter og Johannes ikke studeret ved de rabbinske skoler. (Se også Joh 7:15). Den religiøse elite på Jesus’ tid mente at disse skoler var det eneste korrekte sted at modtage religiøs undervisning. Saddukæerne og farisæerne var uden tvivl af den opfattelse at Peter og Johannes ikke var kvalificeret til at undervise i Loven eller udlægge den for folk. Desuden var begge disciple fra Galilæa – et område hvor de fleste var landmænd, hyrder og fiskere. De religiøse ledere og andre fra Jerusalem og Judæa så åbenbart ned på folk fra det område og betragtede Peter og Johannes som “almindelige” og “uden uddannelse”. (Joh 7:45-52; ApG 2:7) Men det var ikke sådan Gud betragtede dem. (1Kt 1:26-29; 2Kt 3:5, 6; Jak 2:5) Før sin død havde Jesus givet dem og de andre disciple en grundig undervisning og oplæring. (Mt 10:1-42; Mr 6:7-13; Lu 8:1; 9:1-5; 10:1-42; 11:52) Og efter at han var blevet oprejst, fortsatte han med at undervise sine disciple ved hjælp af den hellige ånd. – Joh 14:26; 16:13; 1Jo 2:27.

Danske publikationer (1950-2025)
Log af
Log på
  • Dansk
  • Del
  • Indstillinger
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Anvendelsesvilkår
  • Fortrolighedspolitik
  • Privatlivsindstillinger
  • JW.ORG
  • Log på
Del