Vartiotornin VERKKOKIRJASTO
Vartiotornin
VERKKOKIRJASTO
suomi
  • RAAMATTU
  • JULKAISUT
  • KOKOUKSET
  • Apostolien teot 11
  • Pyhä Raamattu – Uuden maailman käännös (tutkimislaitos)

Ei videoita valitulla osuudella.

Anteeksi, videon lataamisessa tapahtui virhe.

Apostolien tekojen yleiskatsaus

    • H. Ympärileikkaamattomille ei-juutalaisille aletaan todistaa Kesareassa ja Syyrian Antiokiassa (10:1–12:25)

      • Upseeri Cornelius näkee näyn ja lähettää miehiä hakemaan Pietarin (10:1–8)

      • Pietarin näky puhdistetuista eläimistä (10:9–16)

      • Pietari vierailee Corneliuksen luona, ja Cornelius kertoo näystään (10:17–33)

      • Pietari julistaa hyvää uutista ei-juutalaisille; ”Jumala ei ole puolueellinen” (10:34–43)

      • Ei-juutalaiset saavat pyhän hengen, ja heidät kastetaan (10:44–48)

      • Pietarin selostus apostoleille Jerusalemissa (11:1–18)

      • Barnabas ja Saul saarnaavat kreikankielisille Syyrian Antiokiassa, missä opetuslapsia kutsutaan ensi kerran kristityiksi (11:19–26)

      • Kristitty profeetta Agabos ennustaa nälänhädän; Juudean veljille lähetetään avustusta (11:27–30)

      • Kuningas Herodes tappaa Jaakobin ja vangitsee Pietarin (12:1–5)

      • Jehovan enkeli vapauttaa Pietarin vankilasta (12:6–19)

      • Jehovan enkeli lyö Herodesta (12:20–25)

Apostolien teot 11:2

Alaviitteet

  • *

    Tai ”alkoivat kiistellä hänen kanssaan”, ”olivat eri mieltä hänen kanssaan”.

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +Ap 10:45; 15:1; Ga 2:12; 6:12, 13

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Vartiotorni,

    15/3/2003, s. 21-22

  • Julkaisujen hakemisto

    w03 15/3 21-22;

    w74 467; w51E 382

Apostolien teot 11:3

Hakemistot

  • Julkaisujen hakemisto

    w81 15/11 20; w80 1/1 24; w74 467; w51E 382

Apostolien teot 11:5

Media

  • Joppe

Alaviitteet

  • *

    Kirjaim. ”jonkinlainen esine, joka”, ”jonkinlainen astia, joka”.

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +Ap 10:10–16

Hakemistot

  • Julkaisujen hakemisto

    w52 186

Apostolien teot 11:6

Alaviitteet

  • *

    Tai ”ryömiviä eläimiä”.

Apostolien teot 11:8

Hakemistot

  • Julkaisujen hakemisto

    kj 107; w64 246

Apostolien teot 11:11

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +Ap 10:17–20

Apostolien teot 11:12

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Todista perusteellisesti, s. 71

  • Julkaisujen hakemisto

    bt 71

Apostolien teot 11:13

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +Ap 10:30–33

Apostolien teot 11:14

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Opas, 1. osa, s. 1200-1201

  • Julkaisujen hakemisto

    it-1 1201

Apostolien teot 11:15

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +Ap 2:1, 4; 10:44, 45

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Opas, 1. osa, s. 401-402

  • Julkaisujen hakemisto

    it-1 401;

    w80 1/1 25; w80 15/2 24; adE 598; w70 477

Apostolien teot 11:16

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +Mt 3:11; Mr 1:8; Lu 3:16; Ap 1:5
  • +Jl 2:28; Joh 1:33; Ap 1:5; 2:17

Hakemistot

  • Julkaisujen hakemisto

    w62 519

Apostolien teot 11:17

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +Ap 10:47

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Todista perusteellisesti, s. 73

  • Julkaisujen hakemisto

    bt 73;

    w62 519

Apostolien teot 11:18

Alaviitteet

  • *

    Kirjaim. ”vaikenivat”.

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +Jes 11:10; Ap 15:14–18; 17:30; Ro 10:12; 15:8, 9

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Vartiotorni,

    15/7/1996, s. 16

  • Julkaisujen hakemisto

    w96 15/7 16;

    w74 401; w73 62; or 17

Apostolien teot 11:19

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +Ap 8:1
  • +Ap 15:3; 21:3, 4; 27:3
  • +Mt 10:5, 6

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Opas, 1. osa, s. 1414

  • Julkaisujen hakemisto

    it-1 1414;

    w81 15/4 15; w80 1/1 22; adE 408; w65 328

Apostolien teot 11:20

  • Antiokiaan: Tämä kaupunki sijaitsi Syyriassa Orontesjoen varrella, ja sieltä oli noin 30 km Välimeren rannalle Seleukian satamakaupunkiin. Ensimmäisellä vuosisadalla Syyrian Antiokia oli Rooman imperiumin kolmanneksi suurin ja vaurain kaupunki Rooman ja Aleksandrian jälkeen. Kaupungissa oli jo pitkään asunut paljon juutalaisia, eikä juutalaisten ja muihin kansoihin kuuluvien välillä ollut siihen aikaan suurempia jännitteitä. Siellä oli ilmeisesti juuri oikeanlainen ilmapiiri aloittaa jotain uutta: opetuslapset alkoivat saarnata juutalaisten lisäksi ympärileikkaamattomille ei-juutalaisille (ks. tämän jakeen tutkimisviite, jossa selitetään sanaa kreikankielisille). Tätä Antiokiaa ei pidä sekoittaa Pisidiassa Vähässä-Aasiassa sijainneeseen Antiokiaan. (Ks. Ap 6:5; 13:14; tutkimisviitteet; liite B13.)

    kreikankielisille: Kirjaim. ”hellenisteille”. Tässä käytetyn kreikan sanan Hellēnistḗs merkitys riippuu tekstiyhteydestä. Ap 6:1:ssä se tarkoittaa hyvin todennäköisesti ”kreikankielisiä juutalaisia” (ks. Ap 6:1, tutkimisviite). Siksi jotkut tutkijat ajattelevat, että opetuslasten on täytynyt saarnata Syyrian Antiokiassa kreikkaa puhuville ympärileikatuille juutalaisille tai juutalaisuuteen kääntyneille. Nähtävästi tässä kuvaillaan kuitenkin tilannetta, joka oli uusi Antiokiassa. Kuten Ap 11:19:ssä mainittiin, Jumalan sanomaa oli aiemmin julistettu siellä vain juutalaisille, mutta nyt sitä alettiin kertoa myös sikäläisille ei-juutalaisille. Barnabas lähetettiin Antiokiaan todennäköisesti rohkaisemaan uusia opetuslapsia, jotka kommunikoivat kreikaksi (Ap 11:22, 23). Joissain vanhoissa käsikirjoituksissa on tässä kohdassa sanan Hellēnistḗs sijasta sana Héllēnas (merk. ’kreikkalaiset’; ks. Ap 16:3). Monet raamatunkäännökset käyttävätkin vastinetta ”kreikkalaiset” tai ”pakanat”, mistä saa sellaisen kuvan, että Antiokiassa saarnattiin vain niille, jotka eivät kuuluneet juutalaiseen uskontoon. Jakeessa voidaan kuitenkin tarkoittaa kreikkaa puhuvia juutalaisia ja ei-juutalaisia, ja siksi tässä käännöksessä käytetään vastinetta ”kreikankieliset”. He saattoivat kuulua eri kansoihin, mutta he olivat omaksuneet kreikan kielen ja ehkä kreikkalaisia tapoja.

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Todista perusteellisesti, s. 74

    Opas, 1. osa, s. 1336, 1414

    Vartiotorni,

    15/7/2000, s. 24-25

    1/1/1989, s. 11

  • Julkaisujen hakemisto

    bt 74; it-1 1336, 1414; w00 15/7 24-25; w89 1/1 11;

    w81 15/4 15; adE 408, 691; w65 328

Apostolien teot 11:21

  • Jehovan käsi: Tämä ilmaus esiintyy usein Raamatun heprealaisissa kirjoituksissa ”kättä” vastaavan heprean sanan ja Tetragrammin yhdistelmänä (esim. 2Mo 9:3; 4Mo 11:23; Tu 2:15; Ru 1:13, alav.; 1Sa 5:6, 9; 7:13; 12:15; 1Ku 18:46, alav.; Esr 7:6, alav.; Job 12:9; Jes 19:16; 40:2; Hes 1:3). ”Käsi” kuvaa Raamatussa usein voimaa. Koska käsi käyttää käsivarren voimaa eri tarkoituksiin, ”käsi” voi välittää ajatuksen myös käytössä olevasta voimasta. Ilmausta ”Jehovan käsi” vastaava kreikan ilmaus esiintyy myös Lu 1:66:ssa ja Ap 13:11:ssä. (Ks. Lu 1:6, 66, tutkimisviitteet; liite C3, johdanto; liite C3, Ap 11:21.)

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +Ap 2:47; 9:35

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Vartiotorni,

    1/1/1989, s. 11-12

  • Julkaisujen hakemisto

    w89 1/1 11-12;

    w65 328

Apostolien teot 11:22

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +Ap 4:36, 37

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Vartiotorni,

    15/7/2000, s. 25

  • Julkaisujen hakemisto

    w00 15/7 25;

    w63 279; w61 226

Apostolien teot 11:23

Alaviitteet

  • *

    Tai ”runsasta”.

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +Ap 13:43; 14:21, 22

Hakemistot

  • Julkaisujen hakemisto

    w78E 15/8 30; w63 430

Apostolien teot 11:24

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +Ap 2:47; 4:4; 5:14; 9:31

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Vartiotorni,

    15/7/2000, s. 25

  • Julkaisujen hakemisto

    w00 15/7 25

Apostolien teot 11:25

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +Ap 21:39

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Vartiotorni,

    15/7/2000, s. 25

  • Julkaisujen hakemisto

    w00 15/7 25

Apostolien teot 11:26

  • kutsuttiin Jumalan ohjauksessa: Useimmissa raamatunkäännöksissä lukee tässä pelkästään ”kutsuttiin”. Tässä kohdassa ei kuitenkaan käytetä niitä kreikan verbejä, jotka tavallisesti käännetään vastineella ”kutsua” (Mt 1:16; 2:23; Mr 11:17; Lu 1:32; Ap 1:12, 19), vaan verbiä khrēmatízō. Se esiintyy Raamatun kreikkalaisissa kirjoituksissa yhdeksän kertaa, ja useimmiten se viittaa selvästi johonkin, mikä on lähtöisin Jumalalta. (Mt 2:12, 22; Lu 2:26; Ap 10:22; 11:26; Ro 7:3; Hpr 8:5; 11:7; 12:25.) Esimerkiksi Ap 10:22:ssa sen rinnalla on ilmaus ”pyhän enkelin välityksellä” ja Mt 2:12, 22:ssa se liittyy Jumalan antamiin uniin. Ro 11:4:ssä on samaan sanueeseen kuuluva substantiivi khrēmatismós, jonka vastineena useimmat sanakirjat ja raamatunkäännökset käyttävät sellaisia ilmauksia kuin ”Jumalan julistus” ja ”Jumalan vastaus”. On mahdollista, että Saul ja Barnabas olivat ensimmäisiä, jotka Jehovan ohjauksessa käyttivät nimitystä ”kristityt”. Jotkut arvelevat, että Antiokian ei-juutalaiset käyttivät sitä pilkkanimenä, mutta koska tässä on kreikan verbi khrēmatízō, on selvää, että nimityksen takana oli Jumala. Lisäksi on hyvin epätodennäköistä, että juutalaiset olisivat sanoneet Jeesuksen seuraajia ”kristityiksi” (juontuu kreikasta) tai ”messianisteiksi” (juontuu hepreasta). He olivat hylänneet Jeesuksen Messiaana eli Kristuksena, joten tuskin he olisivat kutsuneet hänen seuraajiaan ”kristityiksi” ja näin tunnustaneet epäsuorasti, että Jeesus oli Voideltu eli Kristus.

    kristityiksi: Kreikan sana Khristianós, joka merkitsee ’Kristuksen seuraajaa’, esiintyy Raamatun kreikkalaisissa kirjoituksissa vain kolme kertaa (Ap 11:26; 26:28; 1Pi 4:16). Se on johdettu ’Kristusta’ eli ’Voideltua’ merkitsevästä sanasta Khristós. Kristityt seuraavat Kristusta eli Jehovan voideltua siten, että he toimivat hänen esimerkkinsä ja opetustensa mukaan (Lu 2:26; 4:18). Nimitys ”kristityt” annettiin ”Jumalan ohjauksessa” mahdollisesti jo vuonna 44, jonka tapahtumia tässä raamatunkohdassa kuvaillaan. Sen käyttö ilmeisesti yleistyi, sillä kun Paavali oli kuningas Herodes Agrippa II:n edessä noin vuonna 58, Agrippa tiesi, keitä kristityt olivat (Ap 26:28). Historioitsija Tacitus osoittaa, että vuoden 64 paikkeilla tuo nimitys oli Roomassa yleisesti tunnettu kansan keskuudessa. Lisäksi kun Pietari jolloinkin vuosina 62–64 kirjoitti ensimmäisen kirjeensä kristityille, jotka asuivat eri puolilla Rooman imperiumia, nimitys ”kristityt” oli nähtävästi laajalti käytössä ja se erotti Kristuksen seuraajat selvästi muista ihmisistä (1Pi 1:1, 2; 4:16). Tämän Jumalan antaman nimityksen ansiosta Jeesuksen opetuslapsia ei enää voitu luulla juutalaisuuden lahkoksi.

Media

  • Syyrian Antiokia

  • Syyrian Antiokia – varhaiskristillisen toiminnan keskus

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +Ap 9:2

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Todista perusteellisesti, s. 74-76

    Opas, 1. osa, s. 1337-1338

    Vartiotorni,

    15/7/2000, s. 25-26

    1/6/1990, s. 19

    Valtakunnan julistajia, s. 149-150

  • Julkaisujen hakemisto

    bt 74; it-1 1337-1338; w00 15/7 25-26; jv 149-150; w90 1/6 19;

    w85 15/5 16; w81 15/4 16; adE 316; g67 22/10 21; w62 10–11, 187; w51E 255; w48E 173; w45 74

Apostolien teot 11:27

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +1Ko 12:28; Ef 4:11

Hakemistot

  • Julkaisujen hakemisto

    w69 359

Apostolien teot 11:28

  • suuri nälänhätä: Tämä nälänhätä tuli noin vuonna 46. Myös Josefus mainitsee ”suuren nälänhädän”, joka raivosi Rooman keisarin Claudiuksen hallituskaudella. Nälänhädät koettelivat erityisen ankarasti köyhiä, joilla ei ollut rahaa eikä ruokatarvikkeita hätätilanteiden varalle. Antiokian kristityt halusivat siksi lähettää avustusta köyhtyneille veljilleen Juudeaan.

    Claudiuksen aikana: Rooman keisari Claudius hallitsi vuosina 41–54, ja aluksi hän suhtautui juutalaisiin ystävällisesti. Hänen hallituskautensa loppupuolella välit kylmenivät ja hän karkotti kaikki juutalaiset Roomasta (Ap 18:2). Claudiuksen neljännen vaimon kerrotaan myrkyttäneen hänet sienillä. Sen jälkeen valtaan nousi Nero.

Media

  • Keisari Claudius

Alaviitteet

  • *

    Tai ”asuttuun maahan”.

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +Ap 21:10, 11
  • +Mt 24:7
  • +Ap 18:2

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Vartiotorni (tutkittava),

    4/2023, s. 16-17

    Todista perusteellisesti, s. 74-76

    Opas, s. 54, 99, 351, 392-393

    Herätkää!,

    4/2011, s. 11

    Vartiotorni,

    1/6/1990, s. 19-20

    15/12/1989, s. 19

  • Julkaisujen hakemisto

    w23.04 16-17; bt 76; it-1 54, 99, 351; it-2 392; g 4/11 11; w90 1/6 19-20; w89 15/12 19;

    adE 40, 348, 355, 566; w69 359; w62 545; w52 183

Apostolien teot 11:29

  • lähettää avustusta: Tai ”osallistua palvelukseen lähettämällä avustusta”. Tämä on ensimmäinen kerta, kun Raamatussa kerrotaan kristittyjen lähettäneen avustusta toisella alueella asuville kristityille. Kreikan sana diakonía käännetään usein vastineella ”palvelus”, mutta se voi tarkoittaa myös ”avustusta” ja ”avustamista” (Ap 12:25; 2Ko 8:4). Sanan diakonía käyttötapa Raamatun kreikkalaisissa kirjoituksissa osoittaa, että kristittyjen palvelukseen liittyy kaksi puolta. Ensinnäkin siihen sisältyy ”sovituksen palvelustehtävä [sanan diakonía taivutusmuoto]” eli saarnaaminen ja opettaminen (2Ko 5:18–20; 1Ti 2:3–6). Toiseksi siihen sisältyy palvelus uskonveljien hyväksi, mihin tässä jakeessa viitataan. Paavali sanoi: ”On erilaista palvelemista [monikko sanasta diakonía] ja kuitenkin sama Herra.” (1Ko 12:4–6, 11.) Hän osoitti, että kristillisen palveluksen eri puolet ovat kaikki ”pyhää palvelusta” (Ro 12:1, 6–8).

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +Ga 2:10
  • +2Ko 8:12

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Vartiotorni,

    15/4/1998, s. 21

    Vuosikirja 1993, s. 11

  • Julkaisujen hakemisto

    w98 15/4 21; yb93 11;

    w76 126; adE 40; w45 171

Apostolien teot 11:30

  • vanhimmille: Kirjaim. ”vanhemmille miehille”. Kreikan sana presbýteros tarkoittaa Raamatussa ensisijaisesti niitä, joilla on valtaa ja vastuuta yhteisön tai kansan keskuudessa, joskin se viittaa joskus kirjaimellisesti vanhempiin miehiin (ks. Mt 16:21, tutkimisviite). Muinaisessa Israelissa vanhimmat huolehtivat hallinto- ja johtotehtävistä niin kaupunkitasolla (5Mo 25:7–9; Jos 20:4; Ru 4:1–12) kuin kansallisellakin tasolla (Tu 21:16; 1Sa 4:3; 8:4; 1Ku 20:7). Tämä on ensimmäinen kerta, kun Raamatussa viitataan kristillisen seurakunnan vanhimpiin. Muinaisen Israelin vanhinten tavoin hengellisen Israelin vanhimmat kantoivat vastuun seurakunnan johtamisesta. Tässä tilanteessa vanhimmat ottivat avustuksen vastaan ja valvoivat sen jakamista Juudean seurakunnille.

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +Ap 12:25

Hakemistot

  • Julkaisujen hakemisto

    w72 34; w45 171

Muut käännökset

Voit vertailla käännöksiä klikkaamalla jakeen numeroa.

Yleiset

Apt. 11:2Ap 10:45; 15:1; Ga 2:12; 6:12, 13
Apt. 11:5Ap 10:10–16
Apt. 11:11Ap 10:17–20
Apt. 11:13Ap 10:30–33
Apt. 11:15Ap 2:1, 4; 10:44, 45
Apt. 11:16Mt 3:11; Mr 1:8; Lu 3:16; Ap 1:5
Apt. 11:16Jl 2:28; Joh 1:33; Ap 1:5; 2:17
Apt. 11:17Ap 10:47
Apt. 11:18Jes 11:10; Ap 15:14–18; 17:30; Ro 10:12; 15:8, 9
Apt. 11:19Ap 8:1
Apt. 11:19Ap 15:3; 21:3, 4; 27:3
Apt. 11:19Mt 10:5, 6
Apt. 11:21Ap 2:47; 9:35
Apt. 11:22Ap 4:36, 37
Apt. 11:23Ap 13:43; 14:21, 22
Apt. 11:24Ap 2:47; 4:4; 5:14; 9:31
Apt. 11:25Ap 21:39
Apt. 11:26Ap 9:2
Apt. 11:271Ko 12:28; Ef 4:11
Apt. 11:28Ap 21:10, 11
Apt. 11:28Mt 24:7
Apt. 11:28Ap 18:2
Apt. 11:29Ga 2:10
Apt. 11:292Ko 8:12
Apt. 11:30Ap 12:25
  • Pyhä Raamattu – Uuden maailman käännös (tutkimislaitos)
  • Valitse Uuden maailman käännös (nwt)
  • Valitse Viitelaitos (Rbi8)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
Pyhä Raamattu – Uuden maailman käännös (tutkimislaitos)
Apostolien teot 11:1–30

Apostolien teot

11 Juudeassa olevat apostolit ja veljet kuulivat nyt, että myös muiden kansojen ihmiset olivat ottaneet vastaan Jumalan sanan. 2 Kun Pietari tuli ylös Jerusalemiin, ympärileikkauksen kannattajat+ alkoivat arvostella häntä.* 3 He sanoivat: ”Sinä menit ympärileikkaamattomien taloon ja söit heidän kanssaan.” 4 Silloin Pietari selitti asian heille yksityiskohtaisesti:

5 ”Minä olin Joppen kaupungissa rukoilemassa ja näin hurmoksissa näyn. Taivaasta laskettiin neljästä kulmastaan jotain, mikä* näytti suurelta pellavakankaalta, ja se tuli alas aivan minun lähelleni.+ 6 Kun katsoin sitä tarkemmin, näin maan nelijalkaisia eläimiä, petoja, matelijoita* ja taivaan lintuja. 7 Kuulin myös äänen sanovan minulle: ’Nouse, Pietari, teurasta ja syö!’ 8 Mutta minä sanoin: ’En missään tapauksessa, Herra. En ole koskaan pistänyt suuhuni mitään saastaista tai epäpuhdasta.’ 9 Toisella kerralla ääni taivaasta sanoi: ’Älä enää sano saastaiseksi sitä, minkä Jumala on puhdistanut.’ 10 Tämä tapahtui kolmannen kerran, ja kaikki vedettiin takaisin taivaaseen. 11 Juuri silloin sen talon luo, jossa olimme, tuli kolme miestä, jotka oli lähetetty Kesareasta minun luokseni.+ 12 Sitten henki käski minun lähteä epäröimättä heidän mukaansa. Myös nämä kuusi veljeä tulivat mukaani, ja me menimme sen miehen taloon.

13 Hän kertoi meille, että hän oli nähnyt enkelin seisovan talossaan ja että enkeli oli sanonut: ’Lähetä miehiä Joppeen noutamaan luoksesi Simon, jota kutsutaan Pietariksi,+ 14 niin hän kertoo sinulle, miten sinä ja perheesi sekä palvelusväkesi voitte pelastua.’ 15 Mutta kun aloin puhua, pyhä henki laskeutui heidän päälleen niin kuin alussa meidänkin päällemme.+ 16 Silloin minä muistin, mitä Herralla oli ollut tapana sanoa: ’Johannes kastoi vedellä,+ mutta teidät kastetaan pyhällä hengellä.’+ 17 Jos siis Jumala antoi heille saman ilmaisen lahjan kuin meillekin, jotka olemme uskoneet Herraan Jeesukseen Kristukseen, niin mikä minä olin estämään Jumalaa?”+

18 Kun he kuulivat tämän, he lakkasivat vastustelemasta* ja ylistivät Jumalaa sanoen: ”Sittenhän Jumala on antanut myös muihin kansoihin kuuluville mahdollisuuden katua ja saada elämä.”+

19 Ne jotka olivat hajaantuneet+ Stefanoksen kuolemaa seuranneen vainon vuoksi, kulkivat nyt Foinikiaan,+ Kyprokseen ja Antiokiaan asti mutta kertoivat sanomaa vain juutalaisille.+ 20 Heidän joukossaan oli kuitenkin muutamia Kyproksesta ja Kyrenestä olevia miehiä, jotka tulivat Antiokiaan ja alkoivat julistaa hyvää uutista Herrasta Jeesuksesta kreikankielisille. 21 Lisäksi Jehovan käsi oli heidän kanssaan, ja monista tuli uskovia, ja he alkoivat seurata Herraa.+

22 Jerusalemin seurakunta sai kuulla heistä, ja se lähetti Barnabaan+ Antiokiaan. 23 Kun hän saapui ja näki, miten Jumala osoitti ansaitsematonta* hyvyyttä, hän iloitsi ja alkoi rohkaista heitä kaikkia pysymään koko sydämestään uskollisina Herralle,+ 24 sillä hän oli hyvä mies, joka oli täynnä pyhää henkeä ja uskoa. Niin melkoinen joukko alkoi uskoa Herraan.+ 25 Sitten hän lähti Tarsokseen etsimään Saulia+ 26 ja löydettyään hänet toi hänet Antiokiaan. Kokonaisen vuoden he kokoontuivat paikallisen seurakunnan kanssa ja opettivat melkoista ihmisjoukkoa. Juuri Antiokiassa opetuslapsia kutsuttiin Jumalan ohjauksessa ensimmäisen kerran kristityiksi.+

27 Noihin aikoihin Jerusalemista tuli profeettoja+ alas Antiokiaan. 28 Yksi heistä, nimeltään Agabos,+ nousi ja ennusti hengen vaikutuksesta, että koko maahan* oli tulossa suuri nälänhätä,+ joka tulikin Claudiuksen aikana.+ 29 Siksi opetuslapset päättivät lähettää avustusta+ Juudeassa asuville veljille, jokainen varojensa mukaan.+ 30 Niin he tekivätkin ja lähettivät sen vanhimmille Barnabaan ja Saulin välityksellä.+

Suomenkieliset julkaisut (1950–2025)
Kirjaudu ulos
Kirjaudu
  • suomi
  • Jaa
  • Asetukset
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Käyttöehdot
  • Tietosuojakäytäntö
  • Evästeasetukset
  • JW.ORG
  • Kirjaudu
Jaa