Matthieu
8 « Lò aswè rivé, mèt vign-an di rèsponsab ouvriyé-ya : “Aplé ouvriyé-ya épi bay yé yé soumaké, koumansé ké dèrnyé-ya jik prémyé-ya.” 24 Lò dis ròt apot-ya anprann sa sa dé frè-ya té fè, yé koumansé faché. 25 Mé Jézi aplé yé épi i di yé : « Zòt savé ki chèf-ya ka koumandé nasyon-yan é ki grotchap-ya ka dominé asou yé. 26 A pa sa ki divèt fèt koté zòt : sa-la ki lé divini gran divèt sa zòt sèrvitèr, 27 é sa-la ki lé prémyé plas-a divèt sa zòt èsklav. 28 Menm fason Pitit wonm-an pa vini pou moun sèrvi l’, mé i vini pou sèrvi é pou bay so lavi pou péyé ranson-an an échanj di bokou moun. » 30 Lò yé tandé ki i té ka pasé, dé mouché avèg ki té asiz òbò larout-a koumansé rélé : « Sényèr, pran nou lapenn, Pitit David ! » 31 Mé moun-yan ki té la di yé péla. Mé, yé koumansé rélé pi fò ankò : « Sényèr, pran nou lapenn, Pitit David ! » 32 Alòr Jézi arété, i aplé yé é i doumandé yé : « Kisa zòt lé mo fè pou zòt ? » 33 Yé di li : « Sényèr, fè nou wè. » 34 So tchò fè l’ mal, i touché yé wéy, é lanmenm yé koumansé wè. É yé swiv li.