Luc
7 Jou lafèt Dipen san lèlven-an rivé, jou-a yé té divèt ofri sakrifis Lapak-a. 8 Atò Jézi di Pyèr ké Jan : « Alé préparé répa Lapak-a pou nou. » 9 Yé doumandé li : « Ki koté to lé nou préparé l’ ? » 10 I réponn yé : « Gadé ! Lò zòt ké antré annan vil-a, roun mouché ki ka poté dlo ké vini wè zòt. Swiv li jik annan kaz i ké antré-a. 11 Épi di mèt kaz-a : “Ansényan-an ka doumandé to : ‘Ki koté lasal pou mo manjé Lapak ké mo disip fika ?’” 12 Sa mouché-a ké montré zòt roun gran lasal laro kaz-a koté i ja gen tout bagaj. A la pou zòt préparé Lapak. » 13 Atò, yé alé épi yé trapé tout bagaj-ya kou i té di yé. Épi yé préparé Lapak. 14 Lò lèr-a rivé, Jézi asiz òbò tab-a ké apot-ya. 15 I di yé : « Mo té vréman lé manjé sa Lapak-a ké zòt anvan mo soufri. 16 Paské mo ka di zòt ki mo pa ké manjé sa Lapak-a ankò jiktan i fèt annan rwayonm Bondjé-a. » 17 É apré i pran koup yé té bay li-a, i fè roun lapriyè pou di mèrsi épi i di : « Pran l’ épi fè l’ pasé pou zòt chak. 18 Paské mo ka di zòt : aprézan, mo pa ké bwè sa roun pyé rézen ka bay ankò jiktan rwayonm Bondjé-a vini. » 19 Épi osi, i pran roun dipen, i priyè pou di mèrsi, i kasé dipen-an épi i bay yé l’, é i di : « Sa dipen-an ka réprézanté mo kò mo ké bay pou zòt. Kontinyé fè sa pou sonjé mo. » 20 Apré répa-a i fè menm bagaj-a ké koup-a. I di : « Sa koup-a ka réprézanté nouvo alyans-a mo disan ki ké koulé pou zòt-a ké validé. 21 « Mé gadé : sa-la ki ké trayi mo, i la ké mo òbò sa tab-a. 22 Paské a vré, Pitit wonm-an k’alé, kou sa té divèt fèt. Mé parkont, a pou malò tonbé asou sa-la ki ké trayi l’ ! » 23 Atò yé koumansé kozé ansanm pou yé savé kimoun annan yé té ké pouvé fè roun bagaj konsa. 24 Mé, yé koumansé palé fò osi, yé té ka babyé pas yé té lé savé kimoun annan yé té pi gran. 25 Mé i di yé : « Rwa-ya ki ka koumandé nasyon-yan ka dominé yé, é nasyon-yan ki anba yé pouvwar ka bay yé grad. 26 Mé zòt, zòt pa divèt kou yé. O kontrèr, a pou sa-la ki pi gran parmi zòt divini kou sa-la ki pi piti, é a pou sa-la ki ka dirijé divini kou sa-la ki ka sèrvi ròt-ya. 27 Paské a kimoun ki pi gran-an : sa-la ki òbò tab-a ouben sa-la ki ka sèrvi ròt-ya ? Ès a pa sa-la ki òbò tab-a ? Mé mo, mo anmitan zòt kou sa-la ki ka sèrvi ròt-ya. 28 « Mé, zòt, zòt toujou rété ké mo annan mo éprèv. 29 É mo ka fè roun alyans pou roun rwayonm ké zòt, kou mo Papa fè roun alyans ké mo, 30 pou zòt asiz pou manjé ké bwè ké mo annan mo rwayonm, é pou zòt asiz asou tronn pou jijé 12 ti nasyon Israyèl-ya. 31 “Simon, Simon, kouté : Satan doumandé pou pasé zòt annan roun tami kou yé ka fè l’ ké blé. 32 Mé mo sipliyé Bondjé pou to, pou to lafwa pa fébli. É to, lò to ké viré, bay to frè-ya fòrs. 33 Atò, Pyèr di li : « Sényèr, mo paré alé lajòl ké to épi mouri ké to. » 34 Mé Jézi réponn li : « Pyèr, mo ka d’ to, anvan roun kòk chanté jòdla, to ké di to pa konnèt mo trwa fwa. » 35 Épi i di yé : « Lò mo voyé zòt é mo di zòt pa pran ni soumaké, ni manjé, zòt pa manké anyen, a pa vré ? » Yé réponn : « Non. » 36 Jézi di ankò : « Mé aprézan, sa-la ki gen soumaké, a pou i pran l’, sa-la ki gen roun sak ké provizyon, a pou i pran l’, é sa-la ki pa gen zépé, a pou i vandé so lenj pou achté roun. 37 Paské mo ka di zòt ki sa ki marké divèt rivé mo : “A ké moun ki kriminèl yé mété l’”. A sa menm ki ja koumansé réyalizé.» 38 Atò yé di li : « Sényèr, gadé, men dé zépé. » I réponn yé : « Sa ké asé. » 39 I pati é i alé kou i té abitchwé fè l’ asou montangn Zoliv-ya, é disip-ya swiv li. 40 Lò i rivé i di yé : « Priyè pou zòt pa moli douvan tantasyon-an. » 41 Apré sa, i lésé yé pou alé pi lwen, apéprè distans roun moun pouvé voyé roun ròch, i mété so kò ajounou é i koumansé priyè : 42 « Papa, si to lé, fè sa koup-a alé lwen di mo. Mé, a pa sa mo lé ki pou fèt, a sa to lé ki pou fèt. » 43 Alòr roun zanj ki té ka vini di syèl-a parèt douvan li é i bay li fòrs. 44 Mé i té tèlman angwasé ki i kontinyé priyè ankò plis. É i koumansé swé kousidiré a té disan ki té ka tonbé atè. 45 Lò i fin priyè, i lévé é i viré bò d’ so disip. I wè ki yé té ka dronmi, yé té las tèlman yé té gen lapenn. 46 I di yé : « Poukisa zòt ka dronmi ? Lévé épi priyè toulong pou zòt pa tonbé annan tantasyon-an. » 47 I patékò fin palé lò roun patché moun rivé la. A té roun annan douz apòt-ya ki té douvan ka mennen yé, sa-la yé té ka aplé Jida. I vini òbò Jézi pou bo l’. 48 Mé Jézi di li : « Jida, to ka trayi Pitit wonm-an ké roun bo ? » 49 Lò sa-ya ki té a so lantou konprann sa ki té ké rivé, yé doumandé : « Sényèr, ès nou divèt sèrvi nou zépé ? » 50 É roun annan yé bay èsklav gran prèt-a roun kout zépé, é i koupé so zorè drèt. 51 Mé Jézi di : « Arété ! I gen asé. » Épi i touché zorè sèrvitèr-a é i géri l’. 52 Apré sa, Jézi di chèf prèt-ya ké chèf sa-ya ki ka véyé asou Tanp-a ké ansyen-yan ki té vini tchenbé l’ : « Ès zòt vin ké zépé ké baton kousidéré mo té sa roun bandi ? 53 Touléjou mo té la ké zòt annan Tanp-a, é zòt pa tchenbé mo. Mé aprézan, moman-an rivé pou zòt ké sa-ya annan soukou aji. » 54 Atò yé tchenbé l’ é yé mennen l’ annan kaz gran prèt-a. Pyèr té ka swiv yé o lwen. 55 Yé limen roun difé anmitan lakou-a é yé asiz yé tout ansanm. Pyèr té asiz ké yé. 56 Mé roun sèrvant wè l’ asiz bò d’ difé-a ki té ka kléré l’. I byen gadé l’ épi i di : « Sa mouché-a osi té ké li. » 57 Mé i di a pa vrè. I di : « Fanm, mo pa konnèt li. » 58 Roun tibi tan apré sa, rounòt moun wè l’ é i di : « To menm osi, to sa roun annan yé. » Mé Pyèr réponn : « Awa, mo pa annan yé ! » 59 Apéprè inèrdtan apré sa, rounòt mouché koumansé ensisté, i di : « A sa menm, sa mouché-a osi té ké li. Épi gadé, a roun Galiléyen ! » 60 Mé Pyèr di konsa : « Mo pa savé di kisa to ka palé ». I patékò fin palé lò roun kòk koumansé chanté. 61 Atò, Sényèr-a viré so do é i gadé Pyèr anmitan so wèy. É Pyèr sonjé sa Sényèr-a té di li : « Anvan roun kòk chanté jòdla, trwa fwa to ké di to pa konnèt mo. » 62 É i soti é i pléré gro dlo afòrs i té yèg. 63 Mouché-ya ki té tchenbé Jézi koumansé ari di so tèt épi yé bat li. 64 Yé kouvri so vizaj é aprè sa, yé doumandé l’ : « Si to sa roun profèt, di nou kimoun ki bay to kou ? » 65 Yé té ka di roun patché ròt vyé bagaj asou li.