საგუშაგო კოშკის ᲝᲜᲚᲐᲘᲜ ᲑᲘᲑᲚᲘᲝᲗᲔᲙᲐ
საგუშაგო კოშკი
ᲝᲜᲚᲐᲘᲜ ᲑᲘᲑᲚᲘᲝᲗᲔᲙᲐ
ქართული
  • ᲑᲘᲑᲚᲘᲐ
  • ᲞᲣᲑᲚᲘᲙᲐᲪᲘᲔᲑᲘ
  • ᲨᲔᲮᲕᲔᲓᲠᲔᲑᲘ
  • გამოსვლა 21
  • ბიბლია

ვიდეო არ არის ხელმისაწვდომი.

ბოდიშს გიხდით, ვიდეოს ჩამოტვირთვა ვერ მოხერხდა.

გამოსვლის მოკლე შინაარსი

      • ისრაელისთვის მიცემული კანონები (1—36).

        • ებრაელი მონების შესახებ (2—11).

        • მოძმის მიმართ ჩადენილი დანაშაულის შესახებ (12—27).

        • ცხოველების შესახებ (28—36).

გამოსვლა 21:1

მარგინალური მუხლები

  • +გმ. 24:3; კნ. 4:14

გამოსვლა 21:2

მარგინალური მუხლები

  • +ლვ. 25:39, 40
  • +კნ. 15:12

გამოსვლა 21:4

მარგინალური მუხლები

  • +კნ. 15:12

გამოსვლა 21:5

მარგინალური მუხლები

  • +კნ. 15:16, 17

საძიებლები

  • საკვლევი სახელმძღვანელო

    „საკვლევი ცნობარი“,

გამოსვლა 21:6

საძიებლები

  • საკვლევი სახელმძღვანელო

    „საკვლევი ცნობარი“,

    „საგუშაგო კოშკი“,

    1/15, გვ. 4

  • პუბლიკაციების საძიებელი

    w10 1/15 4

გამოსვლა 21:10

მარგინალური მუხლები

  • +1კრ. 7:3

გამოსვლა 21:12

მარგინალური მუხლები

  • +დბ. 9:6; რც. 35:30; მთ. 5:21

გამოსვლა 21:13

მარგინალური მუხლები

  • +რც. 35:11, 22-25; კნ. 4:42; 19:3-5; იეს. 20:7-9

გამოსვლა 21:14

მარგინალური მუხლები

  • +რც. 15:30
  • +კნ. 19:11, 12; 1მფ. 1:50; 2:29; 1ინ. 3:15

გამოსვლა 21:15

მარგინალური მუხლები

  • +გმ. 20:12

საძიებლები

  • საკვლევი სახელმძღვანელო

    „საკვლევი ცნობარი“,

გამოსვლა 21:16

მარგინალური მუხლები

  • +დბ. 40:15
  • +დბ. 37:28
  • +კნ. 24:7

გამოსვლა 21:17

მარგინალური მუხლები

  • +ლვ. 20:9; იგ. 20:20; 30:11, 17; მთ. 15:4

გამოსვლა 21:18

სქოლიოები

  • *

    ან შესაძლოა: „სამუშაო იარაღს“.

გამოსვლა 21:20

მარგინალური მუხლები

  • +დბ. 9:5, 6; ლვ. 24:17

საძიებლები

  • საკვლევი სახელმძღვანელო

    „საკვლევი ცნობარი“,

    „საკვლევი ცნობარი“,

გამოსვლა 21:21

საძიებლები

  • საკვლევი სახელმძღვანელო

    „საკვლევი ცნობარი“,

    „საკვლევი ცნობარი“,

გამოსვლა 21:22

მარგინალური მუხლები

  • +ფსალმ. 139:16; იერ. 1:5
  • +გმ. 18:25, 26; კნ. 16:18; 17:8

საძიებლები

  • საკვლევი სახელმძღვანელო

    „პასუხები ბიბლიურ კითხვებზე“, სტატია 162

    „იხარეთ ცხოვრებით მარადიულად!“, გაკ. 38

    „ღვთის სიყვარული“, გვ. 80

    „მსჯელობა“, გვ. 25-26

  • პუბლიკაციების საძიებელი

    yp2 80

გამოსვლა 21:23

მარგინალური მუხლები

  • +დბ. 9:6; ლვ. 24:17; რც. 35:31; გმც. 21:8

საძიებლები

  • საკვლევი სახელმძღვანელო

    „პასუხები ბიბლიურ კითხვებზე“, სტატია 162

    „იხარეთ ცხოვრებით მარადიულად!“, გაკ. 38

    „ღვთის სიყვარული“, გვ. 80

    „მსჯელობა“, გვ. 25-26

  • პუბლიკაციების საძიებელი

    yp2 80

გამოსვლა 21:24

მარგინალური მუხლები

  • +ლვ. 24:20; მთ. 5:38

საძიებლები

  • საკვლევი სახელმძღვანელო

    „პასუხები ბიბლიურ კითხვებზე“, სტატია 149

    „საგუშაგო კოშკი“,

    9/1, გვ. 8-9

    „გამოიღვიძეთ!“,

    9/2010, გვ. 10-11

  • პუბლიკაციების საძიებელი

    w14 9/1 8—9; g 9/10 10—11

გამოსვლა 21:26

მარგინალური მუხლები

  • +ეფ. 6:9; კლ. 4:1

გამოსვლა 21:28

მარგინალური მუხლები

  • +დბ. 9:5; რც. 35:33

საძიებლები

  • საკვლევი სახელმძღვანელო

    „საგუშაგო კოშკი“,

    4/15, გვ. 29

  • პუბლიკაციების საძიებელი

    w10 4/15 29

გამოსვლა 21:29

საძიებლები

  • საკვლევი სახელმძღვანელო

    „საგუშაგო კოშკი“,

    4/15, გვ. 29

  • პუბლიკაციების საძიებელი

    w10 4/15 29

გამოსვლა 21:30

საძიებლები

  • საკვლევი სახელმძღვანელო

    „საკვლევი ცნობარი“,

გამოსვლა 21:32

სქოლიოები

  • *

    შეკელი უდრიდა 11,4 გრ-ს. იხ. დანართი ბ14.

საძიებლები

  • საკვლევი სახელმძღვანელო

    „საკვლევი ცნობარი“,

გამოსვლა 21:34

მარგინალური მუხლები

  • +გმ. 22:6, 14; კნ. 22:8

პარალელური თარგმანები

დააწკაპუნეთ მუხლის რიცხვზე, რათა იხილოთ პარალელური თარგმანები.

ზოგადი

გამ. 21:1გმ. 24:3; კნ. 4:14
გამ. 21:2ლვ. 25:39, 40
გამ. 21:2კნ. 15:12
გამ. 21:4კნ. 15:12
გამ. 21:5კნ. 15:16, 17
გამ. 21:101კრ. 7:3
გამ. 21:12დბ. 9:6; რც. 35:30; მთ. 5:21
გამ. 21:13რც. 35:11, 22-25; კნ. 4:42; 19:3-5; იეს. 20:7-9
გამ. 21:14რც. 15:30
გამ. 21:14კნ. 19:11, 12; 1მფ. 1:50; 2:29; 1ინ. 3:15
გამ. 21:15გმ. 20:12
გამ. 21:16დბ. 40:15
გამ. 21:16დბ. 37:28
გამ. 21:16კნ. 24:7
გამ. 21:17ლვ. 20:9; იგ. 20:20; 30:11, 17; მთ. 15:4
გამ. 21:20დბ. 9:5, 6; ლვ. 24:17
გამ. 21:22ფსალმ. 139:16; იერ. 1:5
გამ. 21:22გმ. 18:25, 26; კნ. 16:18; 17:8
გამ. 21:23დბ. 9:6; ლვ. 24:17; რც. 35:31; გმც. 21:8
გამ. 21:24ლვ. 24:20; მთ. 5:38
გამ. 21:26ეფ. 6:9; კლ. 4:1
გამ. 21:28დბ. 9:5; რც. 35:33
გამ. 21:34გმ. 22:6, 14; კნ. 22:8
  • ბიბლია
  • წაიკითხეთ ბიბლია
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
ბიბლია
გამოსვლა 21:1-36

გამოსვლა

21 „ეს კანონები გადაეცი:+

2 თუ ებრაელ მონას იყიდი,+ ის ექვსი წელი იქნება მონა, მეშვიდე წელს კი უსასყიდლოდ გათავისუფლდება.+ 3 თუ მარტო მოვა, მარტო წავიდეს. თუ ცოლიანი იქნება, ცოლთან ერთად წავიდეს. 4 თუ მისი ბატონი ცოლს შერთავს და ის ვაჟებსა და ასულებს გაუჩენს, ცოლ-შვილი ბატონისა იქნება, ის კი მარტო წავა.+ 5 მაგრამ, თუ მონა დაიჟინებს, ძალიან მიყვარს ჩემი ბატონი, ჩემი ცოლ-შვილი და არ მინდა გათავისუფლებაო,+ 6 წარადგინოს იგი ღვთის წინაშე, დააყენოს კართან ან მის წირთხლთან, გაუხვრიტოს ყური სადგისით და მთელი ცხოვრება მისი მონა იქნება.

7 თუ კაცი თავის ასულს მონად გაყიდის, ის ისე ვერ გათავისუფლდება, როგორც კაცი თავისუფლდება მონობისგან. 8 თუ ბატონს იგი თვალში არ მოუვა, ხარჭად არ გაიხდის და გადაწყვეტს, რომ ვინმეს გამოასყიდვინოს, უცხოელისთვის მისი მიყიდვის უფლება არ ექნება, რადგან ისედაც ვერაგულად მოექცა მას. 9 მაგრამ, თუ მას თავის ვაჟს შერთავს, მიანიჭოს ასულის უფლებები. 10 თუ ის სხვა ცოლსაც მოიყვანს, არ მოაკლოს პირველ ცოლს საჭმელი, ტანსაცმელი და ცოლქმრული მოვალეობაც შეუსრულოს.+ 11 თუ მას ამ სამი რამით არ უზრუნველყოფს, იგი ფულის გადახდის გარეშე წავიდეს.

12 ვინც კაცს ისე დაარტყამს, რომ მოკლავს, თავადაც უნდა მოკვდეს.+ 13 მაგრამ, თუ შემოაკვდება და ამას ღმერთი დაუშვებს, მე მიგითითებ ადგილს, სადაც მას გაქცევა შეეძლება.+ 14 თუ კაცი ისე გაბრაზდება თავის მოძმეზე, რომ განზრახ მოკლავს მას,+ თავადაც უნდა მოკვდეს, თუნდაც ჩემი სამსხვერპლოდან მოგიწიოს მისი წაყვანა მოსაკლავად.+ 15 ვინც თავის მამას ან დედას დაარტყამს, უნდა მოკვდეს.+

16 ვინც კაცს მოიტაცებს+ და გაყიდის ან თავისთან დაიტოვებს,+ უნდა მოკვდეს.+

17 ვინც დასწყევლის თავის მამას ან დედას, უნდა მოკვდეს.+

18 თუ ჩხუბის დროს ერთი მეორეს დაჰკრავს ქვას ან მუშტს*, ის გადარჩება, თუმცა ლოგინად ჩავარდება, 19 მაგრამ წამოდგომას და ჯოხზე დაყრდნობით გარეთ სიარულს შეძლებს, მას, ვინც დაარტყა, არ დაეკისროს სასჯელი; ოღონდ, სანამ დაზარალებული სრულად არ გამოჯანმრთელდება, აუნაზღაუროს ის გაცდენილი დრო, რომლის განმავლობაშიც ვერ იმუშავებს.

20 თუ კაცი თავის მონას ან მხევალს ჯოხით სცემს და ის მოკვდება, პასუხი უნდა აგოს.+ 21 მაგრამ, თუ ის ერთი-ორი დღე იცოცხლებს, მაშინ იმ კაცმა პასუხი არ უნდა აგოს, რადგან მას ნაყიდი ჰყავდა იგი.

22 თუ კაცები იჩხუბებენ და ზიანს მიაყენებენ ორსულ ქალს, ის კი ნაადრევად იმშობიარებს,+ მაგრამ უბედურება არ დატრიალდება, ზიანის მიმყენებელს უნდა დაეკისროს იმ ოდენობის ჯარიმა, რამდენსაც ქალის ქმარი მოითხოვს და მსაჯულები დაადგენენ.+ 23 მაგრამ, თუ უბედურება დატრიალდება, უნდა ზღოს სიცოცხლე სიცოცხლით,+ 24 თვალი — თვალით, კბილი — კბილით, ხელი — ხელით, ფეხი — ფეხით,+ 25 დამწვრობა — დამწვრობით, ჭრილობა — ჭრილობით და დარტყმა — დარტყმით.

26 თუ კაცი თვალში ჩაარტყამს თავის მონას ან მხევალს და დაუზიანებს თვალს, გაათავისუფლოს იგი თვალის სანაცვლოდ.+ 27 თუ კბილს ჩაუმტვრევს თავის მონას ან მხევალს, გაათავისუფლოს იგი კბილის სანაცვლოდ.

28 თუ ხარი ურქენს კაცს ან ქალს და მოკლავს, ხარი უნდა ჩაიქოლოს+ და მისი ხორცი არ უნდა იჭამოს; ხარის პატრონს სასჯელი არ დაეკისრება. 29 მაგრამ, თუ ხარი მორქენალი იყო და პატრონი გაფრთხილებული ჰყავდათ, მას კი ხარი უმეთვალყურეოდ ჰყავდა დატოვებული და ხარმა მოკლა კაცი ან ქალი, ხარი უნდა ჩაიქოლოს და მისი პატრონიც უნდა მოკვდეს. 30 თუ მას სიცოცხლის სანაცვლოდ გამოსასყიდს დააკისრებენ, იმდენი უნდა გადაიხადოს, რამდენსაც დააკისრებენ. 31 ამავე კანონის თანახმად უნდა მოექცნენ ხარის პატრონს იმ შემთხვევაშიც, თუ მისი ხარი ბიჭს ან გოგოს ურქენს. 32 თუ ხარმა მონას ან მხევალს ურქინა, ხარის პატრონმა მონის პატრონს 30 შეკელი* ვერცხლი უნდა გადაუხადოს, ხარი კი უნდა ჩაიქოლოს.

33 თუ კაცი ორმოს თავს ახდის ან ამოთხრის და არაფერს დააფარებს, შიგ კი ხარი ან ვირი ჩავარდება, 34 ორმო ვისიც არის, ზარალი მან უნდა ზღოს.+ მკვდარი ცხოველი თვითონ დარჩეს, მისი საფასური კი საქონლის პატრონს გადაუხადოს. 35 თუ ერთის ხარი მეორისას ურქენს და მოკლავს, მაშინ გაყიდონ მათ ცოცხალი ხარი და საფასური გაიყონ; მოკლული ხარიც გაიყონ. 36 თუ ხარი მორქენალი იყო, პატრონს კი ის უმეთვალყურეოდ ჰყავდა დატოვებული, ხარი ხარით აანაზღაუროს, ხოლო მოკლული ხარი თვითონ დარჩეს“.

ქართული პუბლიკაციები (1992—2025)
გამოსვლა
შესვლა
  • ქართული
  • გაზიარება
  • პარამეტრები
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • ვებგვერდით სარგებლობის წესები
  • კონფიდენციალურობის პოლიტიკა
  • უსაფრთხოების პარამეტრები
  • JW.ORG
  • შესვლა
გაზიარება