-
마태복음 24:7성경전서 개역한글판
-
-
7 민족이 민족을, 나라가 나라를 대적하여 일어나겠고 처처에 기근과 지진이 있으리니
-
-
마태복음워치 타워 출판물 색인 1986-2025
-
-
24:7 그밖주 기사 51, 66, 68, 111; 행누 제32과; 통-1 245; 통-2 859; 실 88-89; 실쉬 95-96; 깨 12/10 26-27; 파08 10/1 6-7; 파06 9/15 4-5; 파05 10/1 4-5; 추 108-110; 깨02 3/22 9; 님 19-20; 예-1 201-202; 파98 9/15 7; 파97 4/1 6-7; 짓 99-100, 102-103; 깨95 5/1 7-8; 파93 3/1 4-5; 파93 12/1 3-4; 파92 5/1 6-7; 하 136-142; 파88 10/15 3; 깨88 4/15 5-9; 파87 1/15 21-22; 파86 7/1 5; 평 14-15; 만대 24-25
-
-
마태 복음워치 타워 출판물 색인 1971-1985
-
-
24:7 파85 5/1 14; 깨85 2/1 6; 파84 8/15 4; 파83 7/15 4; 파83 8/1 5; 파83 9/1 4-6; 파82 9/1 10; 원 150-1; 깨82 10/15 14; 발 148; 깨81 3 46; 깨81 6 10; 깨81 10/1 7; 깨80 6 40; 파79 12 9; 파78 5/1 9-10; 년 277; 식 123; 깨76 4/8 11; 파75 345, 436; 파74 243, 339, 476; 깨74 7/8 7; 깨74 8/22 18; 깨73 4/22 14; 깨73 9/22 11; 파72 573; 깨72 4/22 12; 깨72 10/8 16; 깨72 11/8 11; 파71 340, 552; 잘 178; 깨71 5/22 21
-
-
마태복음 연구 노트—24장신세계역 성경 (연구용)
-
-
민족: 그리스어 원어 에트노스는 넓은 의미를 지닌 표현으로서, 국가와 같은 정치적•지리적 경계 내에 사는 사람들을 가리킬 수도 있고 같은 민족 집단을 가리킬 수도 있다.—마 24:14 연구 노트 참조.
일어나고 ... 일어날: 또는 “격동하게 되고”. 이 구절에서 그리스어 원어는 “적대감을 품고 대적하다”라는 사상을 전달하며 “무기를 들고 일어서다” 또는 “전쟁을 벌이다”라고도 번역할 수 있다.
-