Watchtower ONLINE LIBRARY
Watchtower
ONLINE LIBRARY
Nederlands
  • BIJBEL
  • PUBLICATIES
  • VERGADERINGEN
  • Handelingen 18
  • Nieuwewereldvertaling van de Bijbel (studie-uitgave)

Voor dit gedeelte is geen video beschikbaar.

Helaas was er een fout bij het laden van de video.

Overzicht van Handelingen

    • K. Paulus’ tweede zendingsreis (15:36–18:22)

      • Paulus en Barnabas gaan uit elkaar (15:36-41)

      • Paulus kiest Timotheüs als reisgenoot (16:1-5)

      • Visioen Macedonische man; prediking breidt zich uit naar Europa (16:6-10)

      • Lydia’s bekering in Filippi (16:11-15)

      • Paulus en Silas vastgezet in Filippi (16:16-24)

      • Bewaker en huisgenoten gedoopt (16:25-34)

      • Paulus vraagt om officiële excuses (16:35-40)

      • Paulus en Silas in Thessalonika (17:1-9)

      • Paulus en Silas in Berea (17:10-15)

      • Paulus in Athene (17:16-22a)

      • Paulus’ toespraak op Areopagus (17:22b-31)

      • Verschillende reacties op Paulus’ toespraak; sommigen worden gelovigen (17:32-34)

      • Paulus’ dienst in Korinthe (18:1-17)

      • Paulus gaat via Efeze terug naar Syrisch Antiochië (18:18-22)

    • L. Paulus’ derde zendingsreis (18:23–21:17)

      • Paulus vertrekt naar Galatië en Frygië (18:23)

      • Welbespraakte Apollos krijgt hulp van Priskilla en Aquila; gaat naar Achaje (18:24-28)

      • Paulus komt in Efeze; een aantal discipelen opnieuw gedoopt, nu in Jezus’ naam (19:1-7)

      • Paulus onderwijst in Efeze (19:8-10)

      • Jehovah’s woord zegeviert in Efeze ondanks demonisme (19:11-20)

      • Opschudding in Efeze; menigte stormt theater in (19:21-34)

      • Stadssecretaris van Efeze kalmeert menigte (19:35-41)

      • Paulus in Macedonië en Griekenland (20:1-6)

      • Opstanding Eutychus in Troas (20:7-12)

      • Paulus gaat van Troas naar Milete (20:13-16)

      • Paulus moedigt ouderlingen Efeze aan te letten op zichzelf en op Gods kudde (20:17-38)

      • Onderweg naar Jeruzalem (21:1-14)

      • Aankomst in Jeruzalem (21:15-17)

Handelingen 18:1

  • Korinthe: Een van de oudste en belangrijkste steden van het oude Griekenland. De oude stad lag zo’n 5 km ten ZW van de huidige stad. Dat Korinthe zo rijk en belangrijk was, kwam voornamelijk door de strategische ligging ervan op de landengte (istmus) die het vasteland van Griekenland verbindt met het zuidelijke schiereiland, de Peloponnesos. Korinthe beheerste niet alleen de noord-zuidhandelsroute over land maar ook de oost-westhandelsroute over de Middellandse Zee, aangezien het veiliger was om over de istmus te reizen dan rond Griekenland te varen. Achaje, zoals de Romeinen het deel van Griekenland noemden dat buiten Macedonië lag, werd tijdens de regering van Caesar Augustus een Romeinse senaatsprovincie en Korinthe werd de hoofdstad. (Zie aantekening bij Han 18:12.) Een groot aantal Joden had zich in Korinthe gevestigd en er een synagoge gesticht, die ook een aantal Griekse volgelingen had getrokken (Han 18:4). Dat er in het oude Korinthe Joden woonden, wordt bevestigd door de eerste-eeuwse schrijver Philo van Alexandrië en door een Oudgriekse inscriptie op een marmeren bovendorpel die in de buurt van de poort naar de haven Lechaeum is gevonden. De inscriptie luidt ‘[Suna]goge Hebr[aion]’ en betekent ‘Synagoge van de Hebreeën’. Sommigen denken dat de dorpel uit de tijd van Paulus is, maar de meesten zijn van mening dat de dorpel later gedateerd moet worden. (Zie App. B13.)

Media

  • Synagoge in Ostia

  • Korinthe — Een bloeiende metropool

Index

  • Studiehulp

    Getuigenis, blz. 148

    Inzicht, Deel 1, blz. 441

    Geïnspireerd, blz. 210, 214

  • Publicatie-index

    bt 148; it-1 441; si 210, 214;

    si63 209, 213, 291; w66 370

Handelingen 18:2

  • Aquila: Deze getrouwe christen en zijn loyale vrouw Priskilla (ook Priska genoemd) worden ‘medewerkers’ van Paulus genoemd (Ro 16:3). Ze worden in totaal zes keer in de Griekse Geschriften genoemd (Han 18:18, 26; 1Kor 16:19; 2Ti 4:19) en ze worden elke keer samen vermeld. Priskilla is de verkleinvorm van de naam Priska. De kortere vorm van de naam komt voor in de geschriften van Paulus en de langere vorm in die van Lukas. Zo’n variatie was gebruikelijk bij Romeinse namen. Aquila en Priskilla waren in Korinthe gaan wonen nadat ze ergens in 49 of begin 50 uit Rome waren verbannen na het decreet van keizer Claudius tegen de Joden. Toen Paulus daar in de herfst van 50 aankwam, ging hij samen met dit echtpaar tenten maken, een ambacht dat ze alle drie beheersten. Aquila en Priskilla hebben Paulus ongetwijfeld geholpen de nieuwe gemeente daar op te bouwen. Aquila kwam uit Pontus, een regio in het noorden van Klein-Azië aan de Zwarte Zee. (Zie App. B13.)

Media

  • Keizer Claudius

Verwijsteksten

  • +Han 18:24, 26; 1Kor 16:19; 2Ti 4:19

Index

  • Studiehulp

    Getuigenis, blz. 137

    Inzicht, Deel 1, blz. 137, 228, 441, 444, 1177

    Ontwaakt!,

    4/2011, blz. 11-12

    De Wachttoren,

    15/11/2003, blz. 19-20

    15/12/1996, blz. 22

    15/6/1990, blz. 18-19

    Geïnspireerd, blz. 206

    Gods woord, blz. 62

  • Publicatie-index

    bt 137; it-1 137, 228, 441, 444, 1177; g 4/11 11-12; w03 15/11 19-20; w96 15/12 22; si 206; w90 15/6 18-19; gm 62;

    w68 699; si63 205, 291; w64 369; w63 83

Handelingen 18:3

  • tentenmaker: Het Griekse skenopoios wordt hier gebruikt voor het ambacht van Paulus, Aquila en Priskilla. Er bestaan verschillende ideeën over wat voor ambachtsman er precies mee wordt aangeduid (tentenmaker, tapijtwever of touwslager), maar meerdere geleerden zijn van mening dat het waarschijnlijk ‘tentenmaker’ betekent. Paulus kwam uit Tarsus in Cilicië, een omgeving die bekendstond om cilicium, een geitenharen stof waarvan tenten werden gemaakt (Han 21:39). In de eerste eeuw vonden de Joden het eervol als een jonge man een vak leerde, zelfs als hij ook hoger onderwijs zou krijgen. Waarschijnlijk heeft Paulus het vak dus in zijn jeugd geleerd. Het was geen makkelijk werk, want cilicium was stug en ruw en daarom was het snijden en naaien ervan zwaar werk.

Verwijsteksten

  • +Han 20:34; 1Kor 4:11, 12; 9:14, 15; 1Th 2:9; 2Th 3:8, 10

Index

  • Studiehulp

    Getuigenis, blz. 148-151

    Inzicht, Deel 1, blz. 885

    Inzicht, Deel 2, blz. 1011

    De Wachttoren,

    1/11/2012, blz. 15

    1/3/2009, blz. 26-27

    15/11/2003, blz. 19-20

    15/12/1996, blz. 22-23

    1/12/1992, blz. 28-29

    15/6/1990, blz. 18-19

    15/11/1986, blz. 19

    Ontwaakt! 1991,

    22/1/1991, blz. 18

  • Publicatie-index

    bt 148-150; it-1 885; it-2 1011; w12 1/11 15; w09 1/3 26-27; w03 15/11 19-20; w96 15/12 22-23; w92 1/12 28-29; g91 22/1 18; w90 15/6 18-19; w86 15/11 19;

    g67 22/1 4; w64 497

Handelingen 18:4

  • hield hij een toespraak: Of ‘redeneerde hij met mensen’. Het Griekse werkwoord dialegomai is wel gedefinieerd als ‘debatteren’, ‘een gesprek voeren’. Het kan duiden op het houden van een educatieve lezing en ook op een interactie tussen mensen waarbij ideeën worden uitgewisseld. (Andere verzen waar hetzelfde Griekse woord wordt gebruikt: Han 17:2, 17; 18:19; 19:8, 9; 20:7, 9.)

Verwijsteksten

  • +Han 17:2
  • +Mt 4:23

Index

  • Studiehulp

    Vragen over de Bijbel, artikel 88

    Inzicht, blz. 108, 890

    De Wachttoren,

    15/3/1999, blz. 15-16

  • Publicatie-index

    ijwbq artikel 88; it-1 890; it-2 108; w99 15/3 15;

    g76 22/11 14; g73 22/3 6; w66 177; g66 8/11 23; w61 542

Handelingen 18:5

  • ging Paulus zich helemaal op het woord richten: Of ‘ging Paulus helemaal op in de prediking van het woord’. Deze uitdrukking wijst erop dat Paulus vanaf dit punt al zijn tijd besteedde aan de prediking.

Verwijsteksten

  • +Han 15:27; 17:14
  • +Han 16:1, 2; 1Th 3:6
  • +Han 17:2, 3; 28:23

Index

  • Studiehulp

    Getuigenis, blz. 151

    Inzicht, Deel 1, blz. 196

    Koninkrijksdienst,

    4/2001, blz. 3

    De Wachttoren,

    1/7/1991, blz. 28

  • Publicatie-index

    bt 151; it-1 196; km 4/01 3; w91 1/7 28;

    w62 467

Handelingen 18:6

  • schudde hij zijn kleren uit: Met dit gebaar gaf Paulus aan dat hij de verantwoordelijkheid afwees voor de Joden in Korinthe die weigerden de levensreddende boodschap over de Christus te aanvaarden. Paulus had zijn plicht gedaan en zou niet meer ter verantwoording worden geroepen voor hun leven. (Zie aantekening Laat jullie bloed op je eigen hoofd neerkomen bij dit vers.) Dit gebaar komt vaker in de Bijbel voor. Toen Nehemia de Joden toesprak die naar Jeruzalem waren teruggegaan, schudde hij de plooi van zijn gewaad uit om aan te geven dat iemand die zich niet aan een bepaalde belofte hield door God zou worden afgewezen (Ne 5:13). Paulus maakte in Pisidisch Antiochië een soortgelijk gebaar toen hij ‘het stof van zijn voeten afschudde’ tegen de inwoners van die stad die hem tegenstand boden. (Zie aantekeningen bij Han 13:51 en Lu 9:5.)

    Laat jullie bloed op je eigen hoofd neerkomen: Paulus gebruikt deze uitdrukking om aan te geven dat hij niet verantwoordelijk is voor de gevolgen die de Joden zouden ondervinden als ze de boodschap over Jezus, de Messias, niet wilden aanvaarden. Vergelijkbare uitspraken in de Hebreeuwse Geschriften brengen de gedachte over dat iemand die een handelwijze volgt die de dood verdient, zelf verantwoordelijk is voor het verlies van zijn leven (Joz 2:19; 2Sa 1:16; 1Kon 2:37; Ez 33:2-4; zie aantekening bij Mt 27:25). Paulus voegt eraan toe: Ik ben rein, dat wil zeggen: ‘Ik ben onschuldig [mij treft geen blaam].’ (Zie aantekening bij Han 20:26.)

Voetnoten

  • *

    Zie Woordenlijst.

Verwijsteksten

  • +Mt 10:14
  • +Ez 3:18; 33:4
  • +Han 20:26
  • +Han 13:46; 28:28; Ro 1:16

Index

  • Studiehulp

    Getuigenis, blz. 151

    Inzicht, Deel 1, blz. 1107

    De Wachttoren,

    1/10/1996, blz. 21-22

  • Publicatie-index

    bt 151; it-1 1107; w96 1/10 21-22;

    g61 22/11 14; w60 45

Handelingen 18:7

  • vertrok daarvandaan: Dat wil zeggen van de synagoge naar het huis van Titius Justus, waar Paulus verderging met prediken. Paulus bleef in het huis van Aquila en Priskilla wonen terwijl hij in Korinthe was, maar het huis van Justus werd blijkbaar het centrum vanwaaruit de apostel predikte (Han 18:3).

    Titius Justus: Een gelovige in Korinthe die een aanbidder van God wordt genoemd, wat erop duidt dat hij een Joodse proseliet was. (Zie aantekeningen bij Han 13:43 en 16:14.)

Index

  • Studiehulp

    Getuigenis, blz. 151

    Inzicht, Deel 1, blz. 1369

    Ontwaakt! 1991,

    22/1/1991, blz. 18

    De Wachttoren,

    15/6/1990, blz. 18-19

  • Publicatie-index

    bt 151; it-1 1369; g91 22/1 18; w90 15/6 18-19

Handelingen 18:8

Verwijsteksten

  • +1Kor 1:14

Index

  • Studiehulp

    Getuigenis, blz. 151

    Inzicht, Deel 1, blz. 520

  • Publicatie-index

    bt 151; it-1 520

Handelingen 18:9

Index

  • Studiehulp

    Getuigenis, blz. 152-153

    De Wachttoren,

    1/11/1997, blz. 11

  • Publicatie-index

    bt 152-153; w97 1/11 11

Handelingen 18:10

Verwijsteksten

  • +Jer 1:8, 19; Mt 28:20

Index

  • Studiehulp

    Getuigenis, blz. 152-153

    De Wachttoren,

    1/11/1997, blz. 11

  • Publicatie-index

    bt 152-153; w97 1/11 11

Handelingen 18:11

Index

  • Studiehulp

    Geïnspireerd, blz. 217-218

  • Publicatie-index

    si 218;

    si63 291

Handelingen 18:12

  • proconsul: Een provinciebestuurder voor de Romeinse senaat. Hier wordt van Gallio gezegd dat hij proconsul was van de provincie Achaje. Lukas gebruikt hier terecht de term proconsul, want Achaje was van 27 v.Chr. tot 15 n.Chr. en opnieuw vanaf 44 n.Chr. een senaatsprovincie. (Zie aantekening bij Han 13:7.) Een inscriptie in Delphi waarin naar de proconsul Gallio wordt verwezen, laat zien dat Lukas’ verslag nauwkeurig is en helpt om vast te stellen in welke periode Gallio’s ambtstermijn was.

    Achaje: In de Griekse Geschriften wordt met Achaje verwezen naar de Romeinse provincie in het zuiden van Griekenland waarvan de hoofdstad Korinthe was. Nadat Caesar Augustus in 27 v.Chr. de twee Griekse provincies Macedonië en Achaje had gereorganiseerd, sloeg de naam Achaje op de hele Peloponnesos en een deel van het vasteland van Griekenland. De provincie Achaje stond onder het bestuur van de Romeinse senaat en werd vanuit de hoofdstad Korinthe door een proconsul geregeerd (2Kor 1:1). Andere steden van de provincie Achaje die in de Griekse Geschriften worden vermeld, waren Athene en Kenchrea (Han 18:1, 18; Ro 16:1). Achaje en de aangrenzende provincie in het N, Macedonië, werden vaak samen genoemd (Han 19:21; Ro 15:26; 1Th 1:7, 8; zie App. B13).

Media

  • Rechterstoel in Korinthe

  • Gallio-inscriptie

Index

  • Studiehulp

    Getuigenis, blz. 152-153

    Inzicht, blz. 49, 108, 441, 707-708, 926-927

    Inzicht, Deel 2, blz. 649, 687

    Nieuwewereldvertaling, blz. 1692

    De Wachttoren,

    1/5/2012, blz. 23

    15/6/1990, blz. 19

    Ontwaakt! 1991,

    22/1/1991, blz. 17-18

    Geïnspireerd, blz. 292-293

  • Publicatie-index

    bt 152-153; it-1 49, 441, 707-708, 926-927; it-2 108, 649, 687; nwt 1692; w12 1/5 23; si 292; g91 22/1 17-18; w90 15/6 19;

    g76 22/11 15; w74 304; w68 699; si63 291, 341; g68 8/4 21; w65 478; g64 22/8 20; w59 504

Handelingen 18:13

Verwijsteksten

  • +Han 24:5, 6

Index

  • Studiehulp

    Getuigenis, blz. 153

  • Publicatie-index

    bt 153;

    w62 733

Handelingen 18:14

Index

  • Studiehulp

    Getuigenis, blz. 153

  • Publicatie-index

    bt 153;

    g64 22/8 20

Handelingen 18:15

Verwijsteksten

  • +Han 23:29; 25:19

Index

  • Publicatie-index

    g64 22/8 20

Handelingen 18:16

Index

  • Studiehulp

    Getuigenis, blz. 155

  • Publicatie-index

    bt 155;

    g64 22/8 20

Handelingen 18:17

Verwijsteksten

  • +1Kor 1:1

Index

  • Studiehulp

    Getuigenis, blz. 153

    Inzicht, Deel 2, blz. 905

    De Wachttoren,

    15/5/2008, blz. 32

    15/6/1990, blz. 19

  • Publicatie-index

    bt 153; it-2 905; w08 15/5 32; w90 15/6 19;

    si63 291

Handelingen 18:18

  • Kenchrea: Kenchrea was een zeehaven van Korinthe en lag op de smalle istmus (landengte) aan de kant van de Saronische Golf, zo’n 11 km ten O van Korinthe. Het was de haven van Korinthe voor plaatsen ten O van Griekenland, terwijl Lechaeum, aan de andere kant van de istmus, als haven voor Italië en het W fungeerde. In de buurt van het dorp Kechries (Kechriais) zijn nog ruïnes van onder meer gebouwen en havendammen. Volgens Ro 16:1 was er in Kenchrea een christelijke gemeente. (Zie App. B13.)

Media

  • De haven van Kenchrea

Verwijsteksten

  • +Ro 16:1

Index

  • Studiehulp

    Getuigenis, blz. 152, 154

    Inzicht, Deel 2, blz. 45-46

    Inzicht, Deel 1, blz. 774

    De Wachttoren,

    15/5/2008, blz. 32

    15/6/1990, blz. 19

  • Publicatie-index

    bt 152, 154; it-1 774; it-2 45-46; w08 15/5 32; w90 15/6 19;

    w83 15/9 31; w65 477

Handelingen 18:19

Verwijsteksten

  • +Han 17:2

Index

  • Studiehulp

    Geïnspireerd, blz. 221

  • Publicatie-index

    si 221;

    w66 177; g66 8/11 23

Handelingen 18:21

  • als Jehovah het wil: Een uitdrukking die laat uitkomen dat we rekening moeten houden met Gods wil als we plannen maken of iets doen. Paulus hield dat principe goed in gedachte (1Kor 4:19; 16:7; Heb 6:3). De discipel Jakobus moedigde zijn lezers aan om te zeggen: ‘Als Jehovah het wil, zullen we in leven zijn en dit of dat doen’ (Jak 4:15). Zo’n uitspraak moet geen loze kreet zijn. Iemand die oprecht zegt ‘als Jehovah het wil’, moet proberen in overeenstemming met Jehovah’s wil te handelen. Dat hoeft niet altijd hardop gezegd te worden, maar wordt vaak alleen in het hart geuit. (Zie aantekeningen bij Han 21:14, 1Kor 4:19, Jak 4:15 en App. C3 inleiding en Han 18:21.)

Index

  • Studiehulp

    Getuigenis, blz. 160

  • Publicatie-index

    bt 160

Handelingen 18:22

  • Hij reisde verder: Of ‘hij ging op’. Hoewel Jeruzalem niet specifiek in de Griekse tekst wordt vermeld, ging Paulus blijkbaar naar die stad. Jeruzalem ligt zo’n 750 m boven zeeniveau, en in de Bijbel wordt vaak gezegd dat aanbidders ‘naar Jeruzalem opgingen’. Het Griekse werkwoord anabaino (opgaan, stijgen) wordt vaak gebruikt wanneer Jeruzalem als bestemming wordt vermeld (Mt 20:17; Mr 10:32; Lu 18:31; 19:28; Jo 2:13; 5:1; 11:55; Han 11:2; 21:12; 24:11; 25:1, 9; Ga 2:1). Bovendien wordt in dit vers ook een werkwoord gebruikt dat ‘afdalen’ betekent (katabaino), en dat werkwoord wordt soms gebruikt in verband met een vertrek uit Jeruzalem (Mr 3:22; Lu 10:30, 31; Han 24:1, 22; 25:7).

Media

  • Cesarea

Verwijsteksten

  • +Han 8:40
  • +Han 15:36

Index

  • Studiehulp

    Getuigenis, blz. 154

    Inzicht, Deel 2, blz. 580

  • Publicatie-index

    bt 154; it-2 580;

    g72 8/5 28; si63 291

Handelingen 18:23

Media

  • Handelingen van apostelen: Paulus’ derde zendingsreis (Han 18:23–21:17) c. 52-56

Verwijsteksten

  • +Han 16:6; Ga 1:1, 2
  • +Han 14:21, 22; 15:32

Index

  • Studiehulp

    Getuigenis, blz. 160

    Geïnspireerd, blz. 218

  • Publicatie-index

    bt 160; si 218;

    si63 216

Handelingen 18:24

  • Apollos: Een Joodse christen die blijkbaar in Alexandrië was grootgebracht, de hoofdstad van de Romeinse provincie Egypte. Alexandrië was een centrum van hoger onderwijs, beroemd om zijn grote bibliotheek. Na Rome was het de grootste stad van het Romeinse Rijk en er waren veel Joodse inwoners. Het was een van de belangrijkste centra van cultuur en onderwijs voor zowel Joden als Grieken. De Griekse vertaling van de Hebreeuwse Geschriften die bekendstaat als de Septuaginta werd daar gemaakt. Die achtergrond kan verklaren waarom van Apollos gezegd wordt dat hij veel wist van [lett.: ‘machtig in’] de Schrift, dat wil zeggen de geïnspireerde Hebreeuwse Geschriften.

Verwijsteksten

  • +Han 19:1; 1Kor 1:12; 3:5, 6

Index

  • Studiehulp

    Inzicht, Deel 1, blz. 131-132

    De Wachttoren,

    1/10/1996, blz. 20-21

  • Publicatie-index

    it-1 131; w96 1/10 20-21;

    km 4/80 1; w64 408

Handelingen 18:25

  • onderwezen: Het Griekse werkwoord katecheo betekent letterlijk ‘weerklinken’ of ‘doorklinken’ en kan de gedachte van mondeling onderwijs omvatten. Als de waarheden uit Gods woord herhaaldelijk ‘weerklinken’ in het hart en de geest van een leerling, kan hij anderen gaan onderwijzen. (Vergelijk Ga 6:6, waar twee keer hetzelfde Griekse woord wordt gebruikt.)

    de weg van Jehovah: In het volgende vers wordt de synonieme uitdrukking ‘de weg van God’ gebruikt. De christelijke leefwijze draait om de aanbidding van de enige ware God, Jehovah, en geloof in zijn Zoon, Jezus Christus. In Handelingen wordt deze manier van leven eenvoudig ‘De Weg’ of ‘deze Weg’ genoemd (Han 19:9, 23; 22:4; 24:22; zie aantekening bij Han 9:2). Bovendien komt de uitdrukking ‘de weg van Jehovah’ vier keer in de evangeliën voor als onderdeel van een citaat uit Jes 40:3. (Zie aantekeningen bij Mt 3:3, Mr 1:3, Lu 3:4 en Jo 1:23.) In Jes 40:3 staat in de oorspronkelijke Hebreeuwse tekst het Tetragrammaton. De uitdrukking ‘de weg van Jehovah’ (of ‘Jehovah’s weg’) komt ook voor in Re 2:22 en Jer 5:4, 5. (Zie aantekening bij Han 19:23 en App. C3 inleiding en Han 18:25.)

    Vurig van geest: Lett.: ‘kokend aan de geest’. Het Griekse woord dat met ‘vurig’ is weergegeven betekent letterlijk ‘koken’, maar hier wordt het metaforisch gebruikt voor overvloeien van ijver en enthousiasme. In deze uitdrukking verwijst het Griekse woord voor geest (pneuma) blijkbaar naar Gods heilige geest, die als een aandrijvende kracht kan werken en iemand ertoe kan aanzetten en de kracht kan geven dingen te doen in overeenstemming met Jehovah’s wil. (Zie aantekening bij Mr 1:12.) Maar met ‘geest’ kan ook gedoeld worden op de aandrijvende kracht die van iemands figuurlijke hart uitgaat en hem ertoe aanzet dingen op een bepaalde manier te zeggen en te doen. Dit vers kan dus de gedachte bevatten dat iemand ijver en enthousiasme toont voor wat juist is doordat hij wordt geleid door Gods geest. Maar sommigen vinden dat de uitdrukking in deze context gewoon een idioom is voor grote vurigheid en enthousiasme. Als dat zo is, kan het verklaren hoe Apollos ‘vurig van geest’ kon zijn terwijl hij de doop in de naam van Jezus nog niet kende. In elk geval moest Apollos’ geest geleid worden door Gods geest om enthousiasme te tonen voor de juiste dingen en om bereid te zijn leringen te aanvaarden die nauwkeuriger waren. (Zie Woordenlijst ‘Geest’.)

    de doop van Johannes: Door deze doop liet iemand in het openbaar zien dat hij berouw had van zijn zonden tegen de wet die Jehovah aan Mozes gegeven had, een wet waaraan de Joden hadden beloofd zich te houden (Ex 24:7, 8). Maar de doop van Johannes was niet meer geldig na Pinksteren 33, toen er een eind kwam aan het wetsverbond (Ro 10:4; Ga 3:13; Ef 2:13-15; Kol 2:13, 14). Vanaf die tijd was de enige doop die door Jehovah werd goedgekeurd de doop waartoe Jezus zijn discipelen opdracht had gegeven (Mt 28:19, 20). De gebeurtenissen waarbij Apollos betrokken was, vonden plaats rond het jaar 52.

Verwijsteksten

  • +Mr 1:4; Han 19:2, 3

Index

  • Studiehulp

    Inzicht, Deel 1, blz. 131-132

    De Wachttoren,

    15/6/2010, blz. 11

    1/10/1996, blz. 20-21

    Verkondigers, blz. 149

  • Publicatie-index

    it-1 131; w10 15/6 11; w96 1/10 20-21; jv 149;

    w73 467; w69 363; w65 7; w64 408

Handelingen 18:26

Verwijsteksten

  • +Ro 16:3; 1Kor 16:19

Index

  • Studiehulp

    Getuigenis, blz. 159

    De Wachttoren,

    15/6/2010, blz. 11

    15/11/2003, blz. 18-19

    1/10/1996, blz. 21

    15/6/1990, blz. 19

  • Publicatie-index

    bt 159; w10 15/6 11; w03 15/11 18-19; w96 1/10 21; w90 15/6 19;

    w81 15/6 19-20; km 4/80 1; w78 1/9 30; g78 8/10 28; w65 7; g65 22/3 7

Handelingen 18:27

  • Gods: Lett.: ‘de’. Hoewel hier in de Griekse tekst niet het woord voor ‘Gods’ staat, zijn veel geleerden het erover eens dat het geïmpliceerd wordt. In Handelingen wordt de uitdrukking ‘onverdiende goedheid’ meestal in verband gebracht met God (Han 11:23; 13:43; 14:26; 20:24, 32).

Index

  • Studiehulp

    De Wachttoren,

    1/10/1996, blz. 21

  • Publicatie-index

    w96 1/10 21

Handelingen 18:28

Verwijsteksten

  • +De 18:15; Ps 16:10; Jes 7:14; Mi 5:2

Index

  • Studiehulp

    De Wachttoren,

    1/10/1996, blz. 21-22

  • Publicatie-index

    w96 1/10 21-22;

    w64 324, 407

Andere Bijbelvertalingen

Klik op een versnummer om hetzelfde vers in andere Bijbelvertalingen weer te geven.

Algemeen

Hand. 18:2Han 18:24, 26; 1Kor 16:19; 2Ti 4:19
Hand. 18:3Han 20:34; 1Kor 4:11, 12; 9:14, 15; 1Th 2:9; 2Th 3:8, 10
Hand. 18:4Han 17:2
Hand. 18:4Mt 4:23
Hand. 18:5Han 15:27; 17:14
Hand. 18:5Han 16:1, 2; 1Th 3:6
Hand. 18:5Han 17:2, 3; 28:23
Hand. 18:6Mt 10:14
Hand. 18:6Ez 3:18; 33:4
Hand. 18:6Han 20:26
Hand. 18:6Han 13:46; 28:28; Ro 1:16
Hand. 18:81Kor 1:14
Hand. 18:10Jer 1:8, 19; Mt 28:20
Hand. 18:13Han 24:5, 6
Hand. 18:15Han 23:29; 25:19
Hand. 18:171Kor 1:1
Hand. 18:18Ro 16:1
Hand. 18:19Han 17:2
Hand. 18:22Han 8:40
Hand. 18:22Han 15:36
Hand. 18:23Han 16:6; Ga 1:1, 2
Hand. 18:23Han 14:21, 22; 15:32
Hand. 18:24Han 19:1; 1Kor 1:12; 3:5, 6
Hand. 18:25Mr 1:4; Han 19:2, 3
Hand. 18:26Ro 16:3; 1Kor 16:19
Hand. 18:28De 18:15; Ps 16:10; Jes 7:14; Mi 5:2
  • Nieuwewereldvertaling van de Bijbel (studie-uitgave)
  • Lees in Nieuwewereldvertaling (nwt)
  • Lees in Studiebijbel (Rbi8)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
Nieuwewereldvertaling van de Bijbel (studie-uitgave)
Handelingen 18:1-28

Handelingen van apostelen

18 Hierna vertrok hij uit Athene en ging naar Korinthe. 2 Daar ontmoette hij een Jood uit Po̱ntus die Aqu̱i̱la heette.+ Hij en zijn vrouw Priskilla waren kort daarvoor uit Italië gekomen omdat Claudius alle Joden had bevolen Rome te verlaten. Hij ging dus naar ze toe 3 en omdat hij net als zij tentenmaker van beroep was, ging hij bij ze wonen en werkte hij met ze samen.+ 4 Elke sabbat+ hield hij een toespraak in de synagoge+ en overtuigde hij Joden en Grieken.

5 Toen Silas+ en Timotheüs+ uit Macedonië waren gekomen, ging Paulus zich helemaal op het woord richten door de Joden getuigenis te geven om te bewijzen dat Jezus de Christus is.+ 6 Maar ze bleven zich tegen hem verzetten en spottend spreken. Daarom schudde hij zijn kleren uit+ en zei tegen ze: ‘Laat jullie bloed op je eigen hoofd neerkomen.+ Ik ben rein.+ Vanaf nu ga ik naar de heidenen.’*+ 7 Hij vertrok daarvandaan en ging naar het huis van een man die Ti̱tius Ju̱stus heette, een aanbidder van God. Zijn huis stond naast de synagoge. 8 Cri̱spus,+ de bestuurder van de synagoge, ging in de Heer geloven, net als al zijn huisgenoten. En veel Korinthiërs die luisterden, gingen geloven en werden gedoopt. 9 Bovendien zei de Heer ’s nachts in een visioen tegen Paulus: ‘Wees niet bang, maar blijf spreken en zwijg niet, 10 want ik ben met je.+ Niemand zal je aanvallen en je kwaad doen, want ik heb veel mensen in deze stad.’ 11 Daarom bleef hij daar anderhalf jaar, terwijl hij hun het woord van God onderwees.

12 Toen Ga̱llio proconsul van Acha̱je was, keerden de Joden zich gezamenlijk tegen Paulus en brachten hem naar de rechterstoel. 13 Ze zeiden: ‘Deze man haalt mensen over om God te aanbidden op een manier die in strijd is met de wet.’+ 14 Maar nog voordat Paulus iets kon zeggen, zei Ga̱llio tegen de Joden: ‘Als het echt zou gaan om een of ander onrecht of een ernstig misdrijf, o Joden, zou ik reden hebben om jullie geduldig aan te horen. 15 Maar als het gaat om geruzie over woorden, namen en jullie eigen wet,+ dan moeten jullie het zelf maar uitzoeken. Over zulke dingen wil ik geen rechter zijn.’ 16 En hij joeg ze bij de rechterstoel weg. 17 Toen grepen ze met zijn allen So̱sthenes,+ de bestuurder van de synagoge, en ze gaven hem voor de rechterstoel een pak slaag. Maar Ga̱llio bemoeide zich er niet mee.

18 Paulus bleef daar nog een hele tijd. Toen nam hij afscheid van de broeders en vertrok per schip om naar Syrië te gaan, samen met Priskilla en Aqu̱i̱la. In Ke̱nchrea+ had hij zijn haar kort laten knippen vanwege een gelofte die hij had gedaan. 19 Ze kwamen in E̱feze aan en daar liet hij hen achter. Zelf ging hij naar de synagoge om met de Joden te redeneren.+ 20 Ze drongen erop aan dat hij langer zou blijven, maar op dat verzoek ging hij niet in. 21 Hij nam afscheid en zei tegen ze: ‘Ik kom weer bij jullie terug, als Jehovah het wil.’ Hij vertrok per schip uit E̱feze 22 en ging naar Cesare̱a.+ Hij reisde verder en groette de gemeente, en vervolgens ging hij naar Antiochi̱ë.+

23 Nadat hij daar wat tijd had doorgebracht, vertrok hij en ging van plaats naar plaats door het gebied van Galatië en Frygië+ om alle discipelen op te bouwen.+

24 Intussen arriveerde er in E̱feze een Jood die uit Alexandri̱ë kwam en Apollos heette.+ Hij was een welbespraakt man die veel wist van de Schrift 25 en die was onderwezen in de weg van Jehovah. Vurig van geest vertelde en onderwees hij nauwkeurig over Jezus, hoewel hij alleen de doop van Johannes kende.+ 26 Hij begon vrijmoedig in de synagoge te spreken. Toen Priskilla en Aqu̱i̱la+ hem hoorden, namen ze hem met zich mee en legden hem de weg van God nauwkeuriger uit. 27 Omdat hij graag naar Acha̱je wilde oversteken, schreven de broeders aan de discipelen en vroegen hun hem vriendelijk te ontvangen. Toen hij daar eenmaal was aangekomen, was hij een grote hulp voor degenen die dankzij Gods onverdiende goedheid gelovigen waren geworden. 28 Want in het openbaar bewees hij ijverig en grondig dat de Joden ongelijk hadden. Aan de hand van de Schrift liet hij ze zien dat Jezus de Christus is.+

Nederlandse publicaties (1950-2025)
Afmelden
Inloggen
  • Nederlands
  • Delen
  • Instellingen
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Gebruiksvoorwaarden
  • Privacybeleid
  • Privacyinstellingen
  • JW.ORG
  • Inloggen
Delen