Watchtower ONLINE LIBRARY
Watchtower
ONLINE LIBRARY
Norsk
  • BIBELEN
  • PUBLIKASJONER
  • MØTER
  • Apostlenes gjerninger 14
  • Ny verden-oversettelsen av Bibelen (studieutgave)

Ingen videoer tilgjengelig.

Det oppsto en feil da videoen skulle spilles av.

Oversikt over Apostlenes gjerninger

    • I. Paulus’ første misjonsreise (13:1 til 14:28)

      • Barnabas og Saulus blir sendt ut som misjonærer (13:1–3)

      • Forkynnelse på Kypros; prokonsulen Sergius Paulus og trollmannen Elymas (13:4–12)

      • Paulus’ tale i Antiokia i Pisidia (13:13–41)

      • De går til nasjonene, i tråd med profetisk befaling (13:42–52)

      • Vekst og motstand i Ikonium (14:1–7)

      • Folket i Lystra tror at Paulus og Barnabas er guder (14:8–18)

      • Paulus blir steinet i Lystra, men overlever (14:19, 20)

      • Paulus og Barnabas styrker menighetene (14:21–23)

      • Paulus og Barnabas reiser tilbake til Antiokia i Syria (14:24–28)

Apostlenes gjerninger 14:1

Krysshenvisninger

  • +Apg 17:2

Indekser

  • Emneguiden

    Vitne grundig, s. 95

    Innsikt, bd. 1, s. 140, 881

  • Indeks

    bt 95; it-1 140, 881

Apostlenes gjerninger 14:2

  • folk: Eller: «sjelene til folk». – Se Tillegg A2 og Ordforklaringer: «Sjel».

Krysshenvisninger

  • +Apg 13:45

Indekser

  • Emneguiden

    Vakttårnet,

    1.12.1998, s. 16

  • Indeks

    w98 1.12. 16

Apostlenes gjerninger 14:3

  • Jehova ga dem kraft til å forkynne med frimodighet: Bokstavelig: «de forkynte med frimodighet på Herren». (Se Tillegg C.) Ut fra sammenhengen i Apg 14:3 forstår man det slik at preposisjonen epị («på») betegner årsaken til, eller grunnlaget for, at disiplene forkynte frimodig. Resten av dette verset viser at Gud bekreftet, eller ga vitnesbyrd om, at det de forkynte, virkelig var hans ord, og at han godkjente og støttet deres forkynnelse. (Se også Apg 4:29–31.) Det greske uttrykket for «på Herren» brukes også i Septuaginta som gjengivelse av uttrykk der tetragrammet forekommer i den hebraiske grunnteksten. (Sl 31:6 [30:7, LXX]; Jer 17:7) I tråd med dette mener noen at uttrykket også overbringer tanken om å forkynne «i tillit til Jehova». – Se Tillegg C3 innledning; Apg 14:3.

    undere: Eller: «varsler». – Se studienote til Apg 2:19.

Fotnoter

  • *

    Bokst.: «tegn».

Krysshenvisninger

  • +Apg 19:11; He 2:3, 4

Indekser

  • Emneguiden

    Vakttårnet,

    1.12.1998, s. 16

  • Indeks

    w98 1.12. 16

Apostlenes gjerninger 14:4

Indekser

  • Emneguiden

    Innsikt, bd. 1, s. 115

    Vakttårnet,

    15.6.1990, s. 11

  • Indeks

    it-1 115; w90 15.6. 11;

    w46 15.4. 11

Apostlenes gjerninger 14:5

Krysshenvisninger

  • +Apg 14:19; 2Ti 3:11

Indekser

  • Emneguiden

    Vitne grundig, s. 95–96

  • Indeks

    bt 95-96

Apostlenes gjerninger 14:6

Krysshenvisninger

  • +Mt 10:23

Indekser

  • Emneguiden

    Vitne grundig, s. 95–96

    Innsikt, bd. 1, s. 140, 392, 1021

    Vakttårnet,

    1.6.1993, s. 3

    15.6.1990, s. 11

  • Indeks

    bt 95-96; it-1 140, 392, 1021; w93 1.6. 3; w90 15.6. 11;

    w54 148

Apostlenes gjerninger 14:9

Fotnoter

  • *

    El.: «bli frelst (reddet)».

Krysshenvisninger

  • +Mt 9:28

Apostlenes gjerninger 14:10

Krysshenvisninger

  • +Jes 35:6; Apg 3:5-8

Apostlenes gjerninger 14:11

Krysshenvisninger

  • +Apg 28:3-6

Indekser

  • Emneguiden

    Innsikt, bd. 1, s. 1021

    Vakttårnet,

    15.6.1990, s. 11–12

  • Indeks

    it-1 1021; w90 15.6. 11-12;

    ns 15

Apostlenes gjerninger 14:12

  • Zevs: Se Ordforklaringer.

    Hermes: En gresk gud, som man mente var sønn av Zevs. Hermes ble betraktet som gudenes budbringer, og man regnet ham for å være en klok rådgiver for de mytologiske heltene og for å være guden for handel, veltalenhet, gymnastikk, søvn og drømmer. Fordi Paulus førte ordet, trodde innbyggerne i den romerske byen Lystra at han var guden Hermes. Dette harmonerer med forestillingen om at Hermes var veltalende og gudeverdenens budbringer. Interessant nok blir flere ord som er beslektet med navnet Hermes, brukt i Bibelen om det å oversette eller forklare noe. (Noen eksempler er det greske verbet hermeneuo, som er gjengitt med «oversatt» i Joh 1:42 og «betyr» i He 7:2, og substantivet hermenịa, som er gjengitt med to former av verbet «oversette» i 1Kt 12:10; 14:26; se også studienote til Lu 24:27.) I nærheten av der oldtidens Lystra lå, har arkeologer blant annet funnet en statue av guden Hermes og også et alter viet til Zevs og Hermes. Hermes tilsvarte romernes gud for handel, Merkur.

Indekser

  • Emneguiden

    Innsikt, s. 904, 1135

    Innsikt, bd. 2, s. 1246

    Ny verden-oversettelsen, s. 1635

    Vakttårnet,

    15.5.2008, s. 32

    15.6.1990, s. 11–12

    15.5.1990, s. 25

  • Indeks

    it-1 904; it-2 1135, 1246; nwt 1635; w08 15.5. 32; w90 15.5. 25; w90 15.6. 11-12;

    g68 8.5. 20; g66 22.12. 21

Apostlenes gjerninger 14:13

  • kranser: Presten i Zevs-templet kan ha tenkt å sette disse kransene på hodet til Paulus og til Barnabas, slik man noen ganger satte kranser på avguder, eller han kan ha tenkt å sette dem på seg selv og offerdyrene. Slike kranser ble vanligvis laget av løv og blomster, men noen ble laget av ull.

Fotnoter

  • *

    El.: «Presten i Zevs-templet, som lå rett utenfor byen». Bokst.: «Presten for den Zevs som var foran byen».

Indekser

  • Emneguiden

    Innsikt, bd. 2, s. 59

    Vakttårnet,

    15.5.1990, s. 25

  • Indeks

    it-2 59; w90 15.5. 25

Apostlenes gjerninger 14:14

Indekser

  • Emneguiden

    Innsikt, bd. 1, s. 115, 222

  • Indeks

    it-1 115, 222;

    w84 15.11. 25; w68 478; w63 235; w54 111; w46 15.4. 11

Apostlenes gjerninger 14:15

Krysshenvisninger

  • +Apg 10:25, 26
  • +Jer 10:10; Da 6:26
  • +2Mo 20:11; Sal 146:6; Åp 4:11

Indekser

  • Emneguiden

    Vitne grundig, s. 97–98

    Vakttårnet,

    15.6.1990, s. 11–12

  • Indeks

    bt 97-98; w90 15.6. 11-12;

    w84 15.11. 25; w83 15.2. 23; w81 15.1. 5; w68 478; ns 15; w51 23

Apostlenes gjerninger 14:16

Krysshenvisninger

  • +Apg 17:30

Indekser

  • Emneguiden

    Vakttårnet,

    1.7.2013, s. 11

    15.6.1990, s. 11–12

    Skaper-boken, s. 176

  • Indeks

    w13 1.7. 11; ct 176; w90 15.6. 11-12;

    w81 15.1. 5

Apostlenes gjerninger 14:17

Krysshenvisninger

  • +Apg 17:26, 27; Ro 1:20
  • +Sal 65:9, 10; 147:8; Jer 5:24; Mt 5:45
  • +Sal 145:16

Indekser

  • Emneguiden

    Vitne grundig, s. 97–98

    Nærm deg Jehova, s. 272–273

    Lys framtid, leksjon 7

    Våkn opp!,

    nr. 3 2021 s. 14

    Vakttårnet,

    1.7.2013, s. 11

    15.6.1990, s. 11–12

    Skaper-boken, s. 77–80, 176

  • Indeks

    bt 97-98; cl 272; lff leksjon 7, 38; g21.3 14; w13 1.7. 11; ct 77-80, 176; w90 15.6. 11-12;

    w85 1.4. 4; w83 1.3. 5; w81 15.1. 5; lp 23; w75 155, 443; g73 8.4. 7

Apostlenes gjerninger 14:19

Krysshenvisninger

  • +Apg 13:50; 14:2; 17:13
  • +2Kt 11:25; 2Ti 3:11

Indekser

  • Emneguiden

    Vakttårnet,

    1.11.2015, s. 13

  • Indeks

    w15 1.11. 13

Apostlenes gjerninger 14:20

Krysshenvisninger

  • +Apg 16:1

Indekser

  • Emneguiden

    Vakttårnet,

    15.2.2013, s. 28–29

  • Indeks

    w13 15.2. 28-29

Apostlenes gjerninger 14:21

Indekser

  • Indeks

    w76 394; w70 108; g61 22.10. 3

Apostlenes gjerninger 14:22

  • disiplene: Eller: «disiplenes sjeler». – Se Tillegg A2 og Ordforklaringer: «Sjel».

Krysshenvisninger

  • +Apg 11:22, 23
  • +Mt 10:38; Joh 15:19; Ro 8:17; 1Te 3:4

Indekser

  • Emneguiden

    Svar på bibelske spørsmål, artikkel 124

    De unge spør, artikkel 113

    Vakttårnet,

    1.11.2015, s. 13

    15.9.2014, s. 13

  • Indeks

    ijwbq artikkel 124; ijwyp artikkel 113; w15 1.11. 13; w14 15.9. 13;

    w70 108; li 356; g61 22.10. 3

Apostlenes gjerninger 14:23

  • utnevnte: Her viser Bibelen at det var reisende tilsynsmenn, i dette tilfellet Paulus og Barnabas, som utnevnte eldste. Det gjorde de etter at de hadde bedt og fastet, noe som viser hvor alvorlig de så på det å foreta slike utnevnelser. Titus og etter alt å dømme Timoteus var også med på å utnevne menn til «eldste» i menighetene. (Tit 1:5; 1Ti 5:22) Det greske ordet som her er gjengitt med «utnevnte», kheirotonẹo, betyr bokstavelig «å rekke ut hånden» eller «å rekke opp hånden». Ut fra den betydningen har noen oppfattet det slik at de eldste ble valgt av menigheten ved håndsopprekning. Men dette greske ordet brukes også i en mer generell betydning, der ordet ikke angir noe om hvordan utnevnelsen ble foretatt. Den jødiske historieskriveren Josefus, som levde i det første århundre, bekrefter at ordet kunne ha en slik betydning, for i Antiquities of the Jews, bok 6, kap. 4 og 13 (Loeb 6:54 og 6:312), bruker han det samme greske verbet om det at Gud utnevnte Saul til konge. Saul ble ikke valgt til konge ved håndsopprekning i Israels menighet. Nei, Bibelen sier at profeten Samuel helte olje over Sauls hode og sa: «Jehova har salvet deg til leder.» Dette viste at Saul var blitt utnevnt av Jehova Gud. (1Sa 10:1) Ifølge den grammatiske oppbygningen av den greske setningen i Apg 14:23 var det dessuten apostlene Paulus og Barnabas, ikke forsamlingen eller menigheten, som foretok utnevnelsen (bokst.: «rakte ut hendene»). I andre situasjoner, når kvalifiserte menn ble utnevnt til ansvarsfulle stillinger i menigheten i det første århundre, pleide apostlene og andre bemyndigede menn å legge hendene på dem i bokstavelig forstand, en handling som symboliserte bekreftelse, godkjennelse eller utnevnelse. – Se også studienote til Apg 6:6.

    eldste: Bokstavelig: «eldre menn». I Bibelen brukes det greske ordet presbỵteros først og fremst om slike som har myndighet og ansvar i et samfunn eller en nasjon, men det brukes også noen ganger om fysisk eldre menn. (Se studienote til Mt 16:21.) Akkurat som eldre, modne menn var med på å lede og administrere lokalsamfunn i det gamle Israel, tok åndelig modne menn ledelsen i de kristne menighetene i det første århundre. (1Ti 3:1–7; Tit 1:5–9) Paulus og Barnabas «var blitt utsendt av den hellige ånd» på denne misjonsreisen, men likevel ba og fastet de før de foretok utnevnelser. Så ‘overga de dem [disse eldste] til Jehova’. (Apg 13:1–4; 14:23) I tillegg til Paulus og Barnabas var Titus og etter alt å dømme også Timoteus med på å utnevne menn til «eldste» i menighetene. (Tit 1:5; 1Ti 5:22) Det sies ikke noe sted at menigheter foretok slike utnevnelser på egen hånd. Menighetene i det første århundre hadde tydeligvis flere eldste som tjente sammen som et ‘eldsteråd’. – 1Ti 4:14; Flp 1:1.

    de overga dem til Jehova: Det greske verbet som er gjengitt med «overga», blir også brukt i Apg 20:32, der Paulus sier til de eldste fra Efesos: «nå vet jeg at Gud ... vil beskytte dere» (bokst.: «nå overgir jeg dere til Gud»), og i Lu 23:46, der Jesus sier: «Far, i dine hender overgir jeg min ånd.» Dette er et sitat fra Sl 31:5, der Septuaginta (30:6, LXX) bruker det samme greske ordet for «overgir», og der Guds navn forekommer i den umiddelbare sammenhengen i den hebraiske grunnteksten. Tanken om å overgi seg til Jehova blir uttrykt flere ganger i De hebraiske skrifter. – Sl 22:8 (bokst.: «Han har overgitt seg til Jehova»); 37:5; Ord 16:3; se Tillegg C3 innledning; Apg 14:23.

Krysshenvisninger

  • +Tit 1:5
  • +Apg 13:2, 3

Indekser

  • Emneguiden

    Vitne grundig, s. 99

    Innsikt, bd. 1, s. 486–487

    Jehovas vitner – forkynnere, s. 207–208, 218

  • Indeks

    bt 99; it-1 486-487; jv 207-208, 218;

    w83 15.5. 21; w79 15.5. 16; or 55; w72 84, 136; li 175-6; yw 160-1; w59 569

Apostlenes gjerninger 14:24

Krysshenvisninger

  • +Apg 13:13

Apostlenes gjerninger 14:25

  • Guds ord: Eller: «ordet». De fleste nyere oversettelser bruker her gjengivelsen «ordet» (ton lọgon), som det er god støtte for i håndskriftmaterialet. Men det finnes andre greske håndskrifter som sier «Herrens ord» (ton lọgon tou Kyrịou; se Tillegg C og studienote til Apg 8:25), og enkelte gamle håndskrifter sier «Guds ord». I tillegg er det minst to oversettelser av De kristne greske skrifter til hebraisk (omtalt som J17, 28 i Tillegg C4) som bruker Guds navn her og har en ordlyd som kan gjengis med «Jehovas ord».

Indekser

  • Emneguiden

    Innsikt, bd. 1, s. 180

  • Indeks

    it-1 180

Apostlenes gjerninger 14:26

Krysshenvisninger

  • +Apg 13:1, 2

Apostlenes gjerninger 14:27

  • døren til tro: Eller: «troens dør». Jehova åpnet denne billedlige døren ved å gi folk fra nasjonene, eller ikke-jøder, muligheten til å få tro. I bibelsk forstand innbefatter det å få tro tanken om å utvikle tillit som fører til lydige handlinger. (Jak 2:17; se studienote til Joh 3:16.) Paulus brukte ordet «dør» i billedlig betydning tre ganger i brevene sine. – 1Kt 16:9; 2Kt 2:12; Kol 4:3.

Krysshenvisninger

  • +Apg 11:18

Indekser

  • Emneguiden

    Vitne grundig, s. 101

  • Indeks

    bt 101;

    w83 15.8. 28; w71 274

Apostlenes gjerninger 14:28

Indekser

  • Emneguiden

    Vakttårnet,

    15.10.2008, s. 28

  • Indeks

    w08 15.10. 28

Andre oversettelser

Klikk på et versnummer for å se andre bibeloversettelser.

Generell

Apg 14:1Apg 17:2
Apg 14:2Apg 13:45
Apg 14:3Apg 19:11; He 2:3, 4
Apg 14:5Apg 14:19; 2Ti 3:11
Apg 14:6Mt 10:23
Apg 14:9Mt 9:28
Apg 14:10Jes 35:6; Apg 3:5-8
Apg 14:11Apg 28:3-6
Apg 14:15Apg 10:25, 26
Apg 14:15Jer 10:10; Da 6:26
Apg 14:152Mo 20:11; Sal 146:6; Åp 4:11
Apg 14:16Apg 17:30
Apg 14:17Apg 17:26, 27; Ro 1:20
Apg 14:17Sal 65:9, 10; 147:8; Jer 5:24; Mt 5:45
Apg 14:17Sal 145:16
Apg 14:19Apg 13:50; 14:2; 17:13
Apg 14:192Kt 11:25; 2Ti 3:11
Apg 14:20Apg 16:1
Apg 14:22Apg 11:22, 23
Apg 14:22Mt 10:38; Joh 15:19; Ro 8:17; 1Te 3:4
Apg 14:23Tit 1:5
Apg 14:23Apg 13:2, 3
Apg 14:24Apg 13:13
Apg 14:26Apg 13:1, 2
Apg 14:27Apg 11:18
  • Ny verden-oversettelsen av Bibelen (studieutgave)
  • Les i Ny verden-oversettelsen (nwt)
  • Les i Studieutgaven (Rbi8)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
Ny verden-oversettelsen av Bibelen (studieutgave)
Apostlenes gjerninger 14:1-28

Apostlenes gjerninger

14 I Ikọnium gikk de sammen inn i jødenes synagoge og forkynte på en slik måte at mange jøder og grekere ble troende.+ 2 Men de jødene som ikke trodde, hisset opp folk fra nasjonene, slik at de ble fiendtlig innstilt til brødrene.+ 3 Derfor ble de der en god stund, og Jehova ga dem kraft til å forkynne med frimodighet. Han bekreftet budskapet om sin ufortjente godhet ved å la dem utføre mirakler* og undere.+ 4 Men folket i byen var splittet – noen holdt med jødene og andre med apostlene. 5 Både folk fra nasjonene og jødene med deres ledere la nå planer om å mishandle og steine dem.+ 6 Da de fikk høre om det, flyktet de til byene i Lykaọnia – Lystra og Derbe – og til området omkring.+ 7 Der fortsatte de å forkynne det gode budskap.

8 I Lystra var det en mann som var lam i føttene. Han hadde vært det fra fødselen av og hadde aldri kunnet gå. 9 Denne mannen satt og hørte på mens Paulus talte. Paulus så oppmerksomt på ham, og da han skjønte at mannen hadde tro så han kunne bli gjort frisk,*+ 10 sa han høyt: «Reis deg og stå på føttene dine.» Mannen reiste seg raskt opp og begynte å gå.+ 11 Da folkemengden så hva Paulus hadde gjort, ropte de på lykaonisk: «Gudene er blitt som mennesker og har kommet ned til oss!»+ 12 Og de begynte å kalle Bạrnabas for Zevs og Paulus for Hermes, siden det var han som førte ordet. 13 Presten i Zevs-templet, som lå ved inngangen til byen,* kom til portene med okser og kranser og ville ofre sammen med folkemengden.

14 Men da apostlene Bạrnabas og Paulus hørte det, flerret de klærne sine og løp ut i folkemengden og ropte: 15 «Hva er det dere gjør? Vi er også mennesker og har de samme svakhetene som dere.+ Og vi forkynner det gode budskap for dere for at dere skal vende dere bort fra disse tomme tingene og begynne å tilbe den levende Gud,+ han som skapte himmelen og jorden og havet og alt som er i dem.+ 16 I tidligere tider har han tillatt alle nasjonene å gå sine egne veier,+ 17 og likevel har han vist hvem han er,+ ved å gjøre godt. Han har gitt dere regn fra himmelen og fruktbare årstider+ og sørget for mat i overflod og fylt deres hjerte med glede.»+ 18 Til tross for at de sa dette, klarte de bare så vidt å hindre folkemengden i å ofre til dem.

19 Men det kom noen jøder fra Antiọkia og Ikọnium som fikk folkemengden over på sin side,+ og de steinet Paulus. Så slepte de ham utenfor byen, for de trodde at han var død.+ 20 Men da disiplene flokket seg rundt ham, reiste han seg og gikk inn i byen. Neste dag dro han av sted til Derbe+ sammen med Bạrnabas. 21 Etter at de hadde forkynt det gode budskap i den byen og hjulpet nokså mange til å bli disipler, reiste de tilbake til Lystra, Ikọnium og Antiọkia. 22 Der styrket de disiplene+ og oppmuntret dem til å holde fast ved troen og sa: «Vi må gjennom mange prøvelser for å komme inn i Guds rike.»+ 23 De utnevnte dessuten eldste for dem i hver menighet,+ etter at de hadde bedt og fastet,+ og de overga dem til Jehova, som de var kommet til tro på.

24 Så dro de gjennom Pisịdia og kom til Pamfỵlia,+ 25 og etter at de hadde forkynt Guds ord i Perge, dro de ned til Attalịa. 26 Derfra seilte de av sted til Antiọkia, der brødrene tidligere hadde bedt Gud om å vise Paulus og Bạrnabas ufortjent godhet så de kunne utføre det arbeidet de nå hadde fullført.+

27 Da de kom fram, samlet de menigheten og fortalte om alt det Gud hadde gjort ved hjelp av dem, og at han hadde åpnet døren til tro for nasjonene.+ 28 Så var de sammen med disiplene i ganske lang tid.

Norske publikasjoner (1950-2025)
Logg ut
Logg inn
  • Norsk
  • Del
  • Innstillinger
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Vilkår for bruk
  • Personvern
  • Personverninnstillinger
  • JW.ORG
  • Logg inn
Del