Watchtower ONLINE LIBRARY
Watchtower
ONLINE LIBRARY
Norsk
  • BIBELEN
  • PUBLIKASJONER
  • MØTER
  • Rbi8 s. 1693–1694
  • 3B Hebraiske prefikser og suffikser

Ingen videoer tilgjengelig.

Det oppsto en feil da videoen skulle spilles av.

  • 3B Hebraiske prefikser og suffikser
  • Ny verden-oversettelsen av De hellige skrifter – studieutgave
  • Lignende stoff
  • 8A Mynter, vekt og mål
    Ny verden-oversettelsen av De hellige skrifter – studieutgave
  • Mål og vekt
    Innsikt i De hellige skrifter, bind 2
  • Små mennesker, store påkjenninger
    Våkn opp! – 1993
  • B14-B Mynter og vekt
    Ny verden-oversettelsen av Bibelen (studieutgave)
Se mer
Ny verden-oversettelsen av De hellige skrifter – studieutgave
3B Hebraiske prefikser og suffikser

3B Hebraiske prefikser og suffikser

Et karakteristisk trekk ved hebraisk er bruken av prefikser (forstavelser) og suffikser (endelser). Som eksempel kan nevnes uttrykket betsalmẹnu, «i vårt bilde», som forekommer i 1Mo 1: 26. Det er dannet av det hebraiske ordet for «bilde» (grunnform: tsẹlem) sammen med prefikset be, «i», og suffikset ẹnu, «vår, vårt».

I fotnoteapparatet vil man finne mange transkriberte hebraiske ord med prefikser (inkludert konjunksjoner og artikler) og suffikser. Her følger en oversikt over de prefiksene og suffiksene som forekommer oftest i fotnotene, og deres betydning.

Hebraiske PREFIKSER (betydningsbærende orddeler som settes foran og inntil grunnordet)

ha, he, ho

= den bestemte artikkelen, noen ganger en spørrepartikkel

we, wa, u

= og, men, videre (og andre bindeordsbetydninger)

be, bi, ve

= i, inn i, ved, med

ke, ki, khe

= som, slik som, i samsvar med

le, li

= til, for, ved, av, mot

me, mi

= fra, av

Hebraiske SUFFIKSER (betydningsbærende orddeler som settes etter og inntil grunnordet)

Etter ord som står i entall

—-i

= min, mitt

—-(e)kha

= din, ditt (hankj.)

—-ekh

= din, ditt (hunkj.)

—-o

= hans, sin, sitt

—-ah

= hennes, sin, sitt

—-ẹnu

= vår, vårt

—-(e)khem

= DERES (2. person hankj.)

—-(e)khen

= DERES (2. person hunkj.)

—-am

= deres, sin, sitt (3. person hankj.)

—-an

= deres, sin, sitt (3. person hunkj.)

Etter ord som står i flertall

—-ai

= mine

—-ẹjkha

= dine (hankj.)

—-ạjikh

= dine (hunkj.)

—-ạw

= hans, sine

—-ẹjha

= hennes, sine

—-ẹnu

= våre

—-ekhẹm

= DERES (2. person hankj.)

—-ekhẹn

= DERES (2. person hunkj.)

—-ehẹm

= deres, sine (3. person hankj.)

—-ehẹn

= deres, sine (3. person hunkj.)

Flertallsendelser

—-im

= flt. av hankjønnsord (f.eks. susịm, «hester»)

—-oth

= flt. av hunkjønnsord

—-e, ai

= flt. av hankjønnsord som står i status constructus (dvs. som er underordnet et annet substantiv i en genitivforbindelse)

Dualisendelse (totallsendelse), som vanligvis brukes om par, om noe det er to av

—-ạjim

f.eks. susạjim, «et par hester»

Partikkel som angir retning

—-ah

f.eks. nẹghbah, «mot sør», eller «sørover» (Se fotnoter til 1Kg 7: 25.)

    Norske publikasjoner (1950-2025)
    Logg ut
    Logg inn
    • Norsk
    • Del
    • Innstillinger
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Vilkår for bruk
    • Personvern
    • Personverninnstillinger
    • JW.ORG
    • Logg inn
    Del