Hosue
11 Ora Yabin, rei di Házòr, a tende loke a pasa, el a manda mensahe pa Rei Yóbab di Mádòn, pa Rei di Símròn, pa Rei di Áksaf, 2 pa e reinan den e serunan den nort, pa e reinan den e sabananan* zùit di Kinerèt,* pa e reinan di Sefela i pa e reinan na Dor, ku tabata un region yen di seritu na parti wèst. 3 El a manda mensahe tambe pa e kananeonan na parti ost, pa e kananeonan na parti wèst i pa e heveonan na pia di seru Hèrmòn, na Mispa. El a manda mensahe tambe pa vários pueblo den e serunan: pa e amoreonan, pa e heteonan, pa e perezitanan i pa e yebuseonan. 4 Tur e reinan ei a sali bini ku nan ehérsito. Tabatin masha masha hopi sòldá, mes tantu ku santu kantu di laman. Nan tabatin masha hopi kabai i masha hopi garoshi di guera. 5 Tur e reinan ei a palabrá pa topa otro na e fuente di awa di Méròm. Nan a reuní, i nan a establesé nan kampamentu na Méròm pa bringa kontra Israel.
6 Yehova a bisa Hosue: “No tene miedu di nan, pasobra mañan, den e oranan akí, lo mi entregá nan tur den man di Israel, i boso lo mata nan tur. Manka* nan kabainan i pega nan garoshinan na kandela.” 7 Hosue i henter su ehérsito a ataká nan enemigunan di sorpresa na e fuente di awa di Méròm. 8 Yehova a entregá nan enemigunan den nan man, i nan a derotá nan enemigunan. Israel a persiguí su enemigunan te na Sídòn Grandi, te na Misrefòt-Maim i te na vaye di Mispe na parti ost. E israelitanan a mata nan enemigunan te ora ku no a keda niun sobrebibiente. 9 Hosue a hasi presis manera Yehova a bis’é: El a manka* e kabainan i pega e garoshinan na kandela.
10 Despues, Hosue a bai Házòr i konkistá e stat. El a mata e rei di Házòr ku spada, pasobra Házòr tabata e stat di mas poderoso entre tur e reinonan ei. 11 E israelitanan a mata tur e habitantenan* di Házòr ku spada, destruyendo nan kompletamente.* Nan no a laga niun hende na bida. Despues, Hosue a pega Házòr na kandela. 12 Hosue a konkistá stat di tur e reinan ei. El a mata tur e reinan ei i tur e habitantenan ku spada. El a kaba ku nan kompletamente,* manera Moises, sirbidó di Yehova, a ordená. 13 E israelitanan no a kima niun di e statnan ku tabata keda riba seritu, ku eksepshon di Házòr. Házòr tabata e úniko stat ku Hosue a kima. 14 E israelitanan a sakia* tur e statnan ku nan a destruí, i nan a bai ku hopi kos komo botin. Nan a bai ku e bestianan tambe pa nan mes. Nan a mata tur hende ku spada. Nan no a laga niun hende na bida. 15 Nan a hasi manera Yehova a ordená su sirbidó Moises. Moises a instruí Hosue, i Hosue, na su turno, a hasi tur loke Yehova a ordená Moises. Sí, el a hasi presis manera Moises a instruyé.
16 Hosue a konkistá hopi teritorio. El a konkistá henter e área yen di seru na Huda (na parti ost). El a konkistá henter Néguèv, henter Gósen,* Sefela, Áraba i e serunan di Israel ku nan seritunan.* 17 El a konkistá tur e teritorionan for di seru Hálak, ku tabata keda enfrente di Seír, te Baal-Gad den vaye Líbanòn, na pia di seru Hèrmòn. El a kapturá e reinan di tur e teritorionan ei i mata nan. El a derotá nan tur. 18 Hosue a keda bringa kontra tur e reinan ei pa basta tempu. 19 Niun di e statnan no a sera un akuerdo di pas ku Israel, ku eksepshon di e heveonan ku tabata biba na Gábaòn. Ku forsa militar, e israelitanan a konkistá tur e otro statnan. 20 Yehova a permití e pueblonan* ei bira tèrko i bringa kontra Israel pa asina e por a destruí nan. E no a tene miserikòrdia di nan. Mester a eliminá nan, manera Yehova a ordená Moises.
21 E tempu ei, Hosue a eliminá e desendientenan di Ának ku tabata biba den e serunan, inkluso esnan ku tabata biba na Hébròn, na Debir i na Ánab. El a eliminá e desendientenan di Ának ku tabata biba den e serunan den henter Huda i esnan ku tabata biba den e serunan den henter Israel. Hosue a destruí nan i nan statnan kompletamente.* 22 No a sobra niun desendiente di Ának den e teritorionan di e israelitanan. Na Gaza, na Gat i na Ásdòd so tabatin desendiente di Ának. 23 Asina, Hosue a konkistá henter e pais, manera Yehova a primintí Moises. Hosue a duna kada tribu di Israel nan parti di e pais ku nan mester a haña komo herensia. No tabatin guera mas. E pais tabatin pas i trankilidat.