BIBLIOTEKA ONLINE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTEKA ONLINE
Papiamentu (Kòrsou)
  • BEIBEL
  • PUBLIKASHON
  • REUNION
  • kr kap. 9 pág. 87-97
  • Resultado di e Obra di Predikashon—“E Kunukunan . . . Ta Kla pa Kosechá”

No tin vidio disponibel pa esaki.

Despensa, tin un problema pa habri e vidio.

  • Resultado di e Obra di Predikashon—“E Kunukunan . . . Ta Kla pa Kosechá”
  • E Reino di Dios Ta Goberná
  • Suptema
  • Informashon Similar
  • Pone Man na Obra i Kosechá Alegria
  • Nos Rei Ta Dirigí e Kosecha di Mas Grandi den Historia
  • Ilustrashonnan Memorabel Ku A Profetisá Resultado di e Kosecha
  • Tur Sirbidó di Yehova Tin Bon Motibu pa Alegrá
  • “For di Ora Solo Sali te Ora ku E Drenta”
  • Sigui Padilanti den e Trabou di Cosecha!
    E Toren di Vigilansia Anunsiando e Reino di Yehova Dios—2001
  • Kunukunan Ta Blanku pa Kosechá
    Nos Ministerio di Reino—2010
  • Sea Cosechadónan Gososo!
    E Toren di Vigilansia Anunsiando e Reino di Yehova Dios—2001
  • Partisipá Plenamente den e Gran Kosecha Spiritual
    E Toren di Vigilansia Anunsiando e Reino di Yehova Dios—2010
Mas Artíkulo
E Reino di Dios Ta Goberná
kr kap. 9 pág. 87-97

KAPÍTULO 9

Resultado di e Obra di Predikashon—“E Kunukunan . . . Ta Kla pa Kosechá”

PUNTO SENTRAL DI E KAPÍTULO

Yehova a laga e simianan di e bèrdat di Reino krese

1, 2. (a) Kiko e disipelnan no por a komprondé? (b) Di ki tipo di kosecha Hesus tabata papia?

E DISIPELNAN no por a komprondé kiko Hesus tabata ke men ora el a bisa nan: “Hisa boso kara wak e kunukunan; nan ta kla pa kosechá.” Nan a wak den e direkshon ku Hesus a mustra, pero úniko kos ku nan a mira ta kunukunan bèrdè, koló di puspas ku a kaba di sprùit. Podisé e disipelnan a pensa den nan mes: ‘Kla pa kosechá? Ainda falta vários luna promé ku e tempu di kosecha.’—Huan 4:35.

2 Pero Hesus no tabata papia di kosecha literal. Mas bien, el a usa e okashon ei pa siña su disipelnan dos lès importante relashoná ku un kosecha spiritual, esta, un rekohementu di hende den e kongregashon kristian. Kiko e dos lèsnan ei ta? Wèl, laga nos analisá e relato.

Pone Man na Obra i Kosechá Alegria

3. (a) Kiko kisas a pone Hesus bisa ku ‘e kunukunan ta kla pa kosechá’? (Wak e nota.) (b) Kon Hesus a klarifiká kiko e tabata ke men?

3 E kòmbersashon ku Hesus tabatin ku su disipelnan a tuma lugá na kabamentu di aña 30, pegá ku un stat di Samaria ku yama Sikar. Miéntras ku e disipelnan di Hesus a bai kumpra kos den e stat, Hesus a keda warda nan na un pos. Einan el a kompartí bèrdatnan spiritual ku un muhé ku a kapta mesora e importansia di loke Hesus a siñ’é. Ora e disipelnan a bini bèk, e muhé a kore bai Sikar pa konta su bisiñanan e kosnan maravioso ku el a siña. Loke el a konta nan a lanta gran interes, i hopi di su bisiñanan a basha bai na e pos pa topa Hesus. Kisas tabata na e momento ei ku Hesus a mira djaleu, mas ayá di e kunukunan, un grupo grandi di samaritano ta bini serka dje i p’esei el a bisa: “Wak e kunukunan; nan ta kla pa kosechá.”a Anto pa klarifiká ku e tabata ke men un kosecha spiritual, i no unu literal, el a agregá: “Esun ku ta kosechá . . . ta rekohé fruta pa bida eterno.”—Huan 4:5-30, 36.

4. (a) Kiko ta e dos lèsnan ku Hesus a siña su disipelnan tokante e kosecha? (b) Kua ta e preguntanan ku nos ta bai analisá?

4 Kiko ta e dos lèsnan importante ku Hesus a siña su disipelnan tokante e kosecha spiritual? Di promé, e trabou ta urgente. Ora el a bisa ku ‘e kunukunan ta kla pa kosechá,’ esei tabata, bon mirá, un yamada pa su siguidónan pone man na obra. Pa laga nan mira kon urgente esei tabata, el a agregá: “Ya kaba esun ku ta kosechá ta risibí pago.” Sí, e kosecha a kuminsá kaba! No tabatin tempu di pèrdè. E di dos lès ta ku e trahadónan ta kontentu. Hesus a bisa ku tantu esun ku ta sembra komo esun ku ta kosechá lo “alegrá huntu.” (Huan 4:35b, 36) “Hopi di e samaritanonan . . . a pone fe den Hesus,” i esei sin duda a alegrá Hesus su kurason. Asina tambe su disipelnan lo a sinti un goso profundo segun ku nan a traha ku henter nan alma den e trabou di kosecha. (Huan 4:39-42) E relato akí di e promé siglo ta masha importante pa nos awe pasobra e ta ilustrá bon loke ta tumando lugá durante e kosecha spiritual di mas grandi den historia. Ki tempu e kosecha djawe a kuminsá? Ken ta partisipando den dje? Kiko tabata e resultado?

Nos Rei Ta Dirigí e Kosecha di Mas Grandi den Historia

5. Ken ta dirigí e trabou mundial di kosecha, i kon e vishon di Huan ta indiká ku e trabou ta urgente?

5 Den un vishon ku apòstel Huan a haña, Yehova a revelá ku el a apuntá Hesus pa dirigí e trabou mundial di kosechá hende. (Lesa Revelashon 14:14-16.) Den e vishon akí, Huan a mira Hesus ku un korona i ku un machete. E “korona di oro riba [Hesus] su kabes” a konfirmá su posishon komo e Rei na mando, i e “machete skèrpi den su man” a konfirmá su papel di Kosechador. Yehova a enfatisá ku e trabou ta urgente, ya ku via un angel el a deklará ku “e kosecha di tera ta hechu hechu.” Sí, “e ora pa kosechá a yega”! No tin tempu di pèrdè. Ora Yehova a bisa Hesus “zuai bo machete,” el a zuai su machete i a rekohé e kosecha di tera, es desir, el a rekohé e hendenan di e tera i trese nan den e kongregashon kristian. E vishon emoshonante akí ta bolbe rekordá nos ku ‘e kunukunan ta kla pa kosechá.’ Pero lo e por yuda nos determiná ta na ki tempu e trabou di e kosecha mundial akí a kuminsá? Sí!

6. (a) Ki ora “e tempu di kosecha” a kuminsá? (b) Ki ora e “kosecha di tera” mes a kuminsá? Splika esei.

6 E vishon di Huan den Revelashon kapítulo 14 ta deskribí Hesus, e Kosechador, ku un korona riba su kabes (versíkulo 14). Esei ta indiká ku su nombramentu komo Rei a tuma lugá kaba na 1914. (Dan. 7:13, 14) Poko despues di esei, Hesus a haña òrdu pa kuminsá ku e trabou di kosecha (versíkulo 15). Den e ilustrashon di Hesus tokante e kosecha di e trigu, nos ta haña e mesun sekuensia di suseso. Einan, Hesus a bisa: “E kosecha ta konklushon di un era.” Pues, e tempu di kosecha i e konklushon di e era akí a kuminsá pareu, na 1914. (Mat. 13:30, 39) Awe, nos por wak bèk i mira ku e trabou mes di kosechá e trigu a kuminsá algun aña despues ku Hesus a keda koroná komo Rei. Pues, promé Hesus a efektuá un trabou di limpiesa—un purifikashon—entre su siguidónan ungí di 1914 pa kuminsamentu di 1919. (Mal. 3:1-3; 1 Ped. 4:17) Kaba, “e kosecha di tera” mes a kuminsá na 1919. Anto Hesus no a pèrdè tempu; mesora el a usa e esklabo fiel—ku el a kaba di nombra—pa yuda nos rumannan mira e urgensia di e trabou di prediká. Laga nos wak kiko a pasa.

7. (a) Kiko e rumannan a analisá ku a yuda nan mira e urgensia di e trabou di prediká? (b) E esklabo fiel a animá nos rumannan pa hasi kiko?

7 Na yüli 1920, E Toren di Vigilansia a deklará: “Nos por mira klaramente for di un análisis di e Skritura ku e kongregashon a risibí e privilegio di entregá na e hendenan un mensahe tokante e Reino.” Por ehèmpel, e buki profétiko di Isaías a yuda e rumannan mira ku mester a anunsiá e notisia di Reino rònt mundu. (Isa. 49:6; 52:7; 61:1-3) Nan no tabatin niun idea kon nan lo a logra hasi e trabou ei, pero nan a konfia ku Yehova lo a habri e kaminda pa nan. (Lesa Isaías 59:1.) Debí na e komprondementu mas kla akí di e urgensia di e trabou di prediká, e esklabo fiel a animá e rumannan pa oumentá nan aktividat di prediká. Kon e rumannan a reakshoná?

8. Kiko ta e dos puntonan tokante e trabou di prediká ku e rumannan a komprondé na 1921?

8 Na desèmber 1921, E Toren di Vigilansia a anunsiá: “Esaki ta e mihó aña ku nunka; i un kantidat mas grandi di hende a tende e mensahe di e bèrdat durante 1921 ku kualke aña promé ku esei.” E revista a agregá: “Ainda tin hopi kos mas di hasi. . . . Laga nos hasié ku un kurason kontentu.” Tuma nota ku e rumannan a komprondé e mesun dos puntonan importante tokante e trabou di prediká ku Hesus a enfatisá pa su apòstelnan, esta, ku e trabou ta urgente i ku e trahadónan ta kontentu.

9. (a) Kiko E Toren di Vigilansia a deklará na 1954 tokante e trabou di kosecha, i dikon? (b) Durante e último 50 añanan, ki oumento mundial tabatin den e kantidat di publikadó? (Wak e diagram “Oumento Mundial.”)

9 Den dékada di 1930, despues ku e rumannan a komprondé ku un multitut grandi di otro karné lo a reakshoná positivamente riba e mensahe di Reino, e trabou di prediká a bira mas intensivo ainda. (Isa. 55:5; Huan 10:16; Rev. 7:9) Ku ki resultado? E kantidat di publikadó di e mensahe di Reino a subi di 41.000 na 1934 pa 500.000 na 1953! E Toren di Vigilansia di 1 di desèmber 1954 a konkluí korektamente: “Ta e spiritu di Yehova i e poder di su Palabra a logra efektuá e tremendo kosecha mundial akí.”b—Zak. 4:6.

OUMENTO MUNDIAL

Pais

1962

1987

2013

Australia

15,927

46,170

66,023

Brazil

26,390

216,216

756,455

Fransia

18,452

96,954

124,029

Italia

6,929

149,870

247,251

Hapon

2,491

120,722

217,154

México

27,054

222,168

772,628

Nigeria

33,956

133,899

344,342

Filipinass

36,829

101,735

181,236

Merka

289,135

780,676

1,203,642

Zambia

30,129

67,144

162,370

KANTIDAT KRESIENTE DI ESTUDIO DI BEIBEL

1950

234,952

1960

646,108

1970

1,146,378

1980

1,371,584

1990

3,624,091

2000

4,766,631

2010

8,058,359

Ilustrashonnan Memorabel Ku A Profetisá Resultado di e Kosecha

10, 11. E ilustrashon di e pipita di mòster ta enfatisá ki tres aspekto di e kresementu di e simia?

10 Hesus a duna algun ilustrashon memorabel ku ta pinta un kuadro mental bibu tokante e Reino, i den nan el a profetisá e resultado di e trabou di kosecha. Por ehèmpel, laga nos analisá e ilustrashon di e pipita di mòster i esun di zürdeg. Nos lo konsentrá spesialmente riba e manera ku nan a kumpli den e tempu di fin.

11 E ilustrashon di e pipita di mòster. Un hòmber ta planta un simia di mòster. E simia ei ta krese i bira un palu grandi kaminda para ta haña refugio. (Lesa Mateo 13:31, 32.) Kua di e aspektonan di e kresementu di e simia e ilustrashon akí ta enfatisá? (1) E grado di kresementu ta asombroso. “E simia di mas chikitu” ta bira un palu ku “taki grandi.” (Mar. 4:31, 32) (2) Kresementu ta garantisá. ‘Despues ku sembra e simia, e ta sprùit.’ Hesus no a bisa ku “kisas e ta sprùit.” Nò, e di: “E ta sprùit.” Pues, niun hende no por para su kresementu. (3) E palu ku ta sigui krese ta atraé bishitante i ta duna nan lugá di biba. “E paranan di shelu ta bini” i ta “haña lugá di biba den su sombra.” Kon e tres aspektonan akí ta apliká na e kosecha spiritual di nos tempu?

12. Kon e ilustrashon di e pipita di mòster ta apliká na e kosecha djawe? (Wak tambe e diagram “Kantidat Kresiente di Estudio di Beibel.”)

12 (1) Grado di kresementu: E ilustrashon ta resaltá e kresementu di e mensahe di Reino i di e kongregashon kristian. Desde 1919, Hesus a bin ta rekohé trahadónan diligente di e kosecha i trese nan den e kongregashon kristian restorá. Na e tempu ei, e kantidat di trahadó tabata chikitu, pero esei a oumentá rápidamente. De echo, e kresementu na kuminsamentu di dékada di 1900 te ku awe tabata fenomenal. (Isa. 60:22) (2) Kresementu garantisá: Niun hende no por para e kresementu di e kongregashon kristian. Maske kuantu oposishon enemigunan di Dios a montoná kontra e simia chikitu ei, el a sigui krese, pushando tur opstákulo un banda. (Isa. 54:17) (3) Lugá di biba: “E paranan di shelu” ku ta haña lugá di biba den e palu ta representá e miónes di personanan di kurason sinsero ku a bira parti di e kongregashon kristian. Nan ta bini for di un 240 pais i a reakshoná faborablemente riba e mensahe di Reino. (Eze. 17:23) Den e kongregashon, nan ta risibí kuminda spiritual, animashon i protekshon.—Isa. 32:1, 2; 54:13.

Un variedat di para den un palu di mòster

E ilustrashon di e simia di mòster ta mustra ku personanan den e kongregashon kristian ta haña protekshon i un lugá di biba (Wak paragraf 11, 12)

13. E ilustrashon di zürdeg ta enfatisá ki dos aspekto di kresementu?

13 E ilustrashon di zürdeg. Un muhé ta agregá un poko zürdeg na un mansa di hariña, i e zürdeg ta fermentá henter e mansa. (Lesa Mateo 13:33.) Ki aspekto di kresementu e ilustrashon akí ta enfatisá? Laga nos konsiderá dos. (1) Kresementu ta kousa transformashon. E zürdeg ta pone “henter e mansa a fermentá.” (2) Kresementu ta plama tur kaminda. E zürdeg ta fermentá tur “tres midí di hariña,” sí, henter e mansa. Kon e dos aspektonan akí ta apliká na e kosecha spiritual di nos tempu?

14. Kon e ilustrashon di zürdeg ta apliká na e kosecha djawe?

14 (1) Transformashon: E zürdeg ta para pa e mensahe di Reino, i e mansa di hariña ta representá humanidat. Meskos ku zürdeg ta kousa un kambio den e hariña ora bo meskla nan dos huntu, asina e mensahe di Reino ta kousa un transformashon den kurason di hende ora nan aseptá e mensahe. (Rom. 12:2) (2) Ta plama tur kaminda: E proseso di fermentashon ta para pa e plamamentu di e mensahe di Reino. Meskos ku e zürdeg ta penetrá den henter e mansa, asina tambe e mensahe di Reino ta penetrá “te na e parti mas leu di tera.” (Echo. 1:8) E aspekto akí di e ilustrashon ta indiká tambe ku e mensahe di Reino lo plama asta den paisnan kaminda nos trabou di prediká ta prohibí, aunke kisas mayoria di hende no sa mes di nos aktividatnan di prediká den e partinan ei di mundu.

15. Kon e palabranan di Isaías 60:5 i 22 a kumpli? (Wak tambe e kuadronan “Ta Yehova A Hasi Esei Posibel,” página 93, i “‘Esun di Mas Ménos’ A Bira ‘un Nashon Poderoso,’” página 96-97.)

15 Un 800 aña promé ku Hesus a konta e ilustrashonnan ei, Yehova tambe, via Isaías, a usa ilustrashonnan memorabel pa profetisá kon ekstenso e kosecha spiritual di nos tempu lo ta i e goso ku e kosecha akí lo kousa.c Yehova a deskribí ku hende “for di leu” ta basha bai su organisashon. Anto Yehova a dirigí su mes na un muhé, ku awe ta ser representá pa e restu ungí riba tera, i a bis’é: “Lo bo mira i keda radiante, i bo kurason lo ta yen yen di goso, pasobra e abundansia di laman lo wòrdu entregá na bo, e rikesa di e nashonnan lo bin serka bo.”d (Isa. 60:1, 4, 5, 9) E palabranan ei a resultá bèrdat! Awe, rumannan ku tin hopi tempu ta sirbi Yehova en bèrdat ta radiante i yen di goso segun ku nan ta mira kon e kantidat di publikadó di Reino den nan pais a oumentá for di djis un par di hende te na míles di publikadó.

Tur Sirbidó di Yehova Tin Bon Motibu pa Alegrá

16, 17. Menshoná un motibu pakiko ‘tantu esun ku ta sembra komo esun ku ta kosechá ta alegrá huntu.’ (Wak tambe e kuadro “Dos Tratado A Konmové Dos Kurason na Amazona.”)

16 Kisas bo ta kòrda ku Hesus a bisa su apòstelnan: “Esun ku ta kosechá . . . ta rekohé fruta pa bida eterno, di manera ku tantu esun ku ta sembra komo esun ku ta kosechá por alegrá huntu.” (Huan 4:36) Kon nos ta “alegrá huntu” den e trabou di kosecha mundial? Den vários manera, pero laga nos konsiderá tres.

17 Di promé, nos ta alegrá ora nos ta mira e papel ku Yehova ta hunga den e trabou. Kon asina? Wèl, nos ta sembra simia ora nos ta prediká e mensahe di Reino. (Mat. 13:18, 19) Nos ta kosechá fruta ora nos ta yuda un hende bira disipel di Kristu. I nos tur ta sinti un goso profundo i ta keda masha impreshoná ora nos opservá kon Yehova ta laga e simia di Reino “sprùit i krese bira grandi.” (Mar. 4:27, 28) Algun simia ku nos sembra ta sprùit despues di tempu i ta otro hende ta kosechá nan. Kisas a yega di pasa ku bo manera a pasa ku Joan, un ruman muhé di Gran Bretaña ku a batisá 60 aña pasá. El a konta: “Mi a yega di topa rumannan ku a bisa mi ku m’a planta un simia den nan kurason ora ku hopi aña promé mi a prediká na nan. Sin ku mi tabata sa, otro Testigu a studia ku nan despues i a yuda nan bira sirbidó di Yehova. Mi ta masha kontentu ku e simia ku mi a planta a krese i a ser kosechá.”—Lesa 1 Korintionan 3:6, 7.

TA YEHOVA A HASI ESEI POSIBEL

Hesus a deklará: “Loke ta imposibel pa hende ta posibel pa Dios.” (Luk. 18:27) Hopi di nos por bisa di eksperensia personal ku e palabranan ei ta bèrdat. Apesar di tur esfuerso ku hende ku kier a para e trabou di prediká a hasi, Yehova a yuda nos kumpli kuné.

Zacharie

Zacharie Elegbe (di 66 aña, batisá na 1963) ta kòrda kon ora outoridatnan a prohibí e aktividatnan di Testigunan di Yehova na Benin, esei mas bien a yuda e rumannan. El a konta: “Na 1976, tempu nos tabatin 2.300 publikadó, gobièrnu a prohibí nos obra i a duna òrdu pa anunsiá e prohibishon na radio na tur idioma lokal. Nunka promé nan no a yega di hasi algu asina. Normalmente, nan tabata transmití programanan di radio na 5 idioma so, aunke e tempu ei e poblashon di Benin tabata papia mas ku 60 idioma. Pues, ora ku nan a anunsiá e prohibishon via radio na tur idioma lokal, míles di hende ku tabata biba den áreanan aislá a tende di nos pa promé biaha. Nan a puntra nan mes: ‘Ta ken Testigunan di Yehova ta, i dikon gobièrnu a prohibí nan aktividat?’ Mas despues, ora nos a yega na e áreanan ei, hopi hende a aseptá e bèrdat den poko tempu.” Awe tin mas ku 11.500 Testigu di Yehova na Benin.

Mariya

Mariya Zinich (di 74 aña, batisá na 1957) a konta: “Tempu mi tabatin mas o ménos 12 aña, gobièrnu a saka henter mi famia for di Ukrania i manda nos bai biba den eksilio na Siberia, Rusia. Apesar di tur esfuerso ku gobièrnu a hasi pa silensiá nos den henter Union Soviétiko, nos a sigui oumentá. E kresementu asombroso ei ku a tuma lugá apesar di e oposishon pisá ku nos tabata konfrontá a konvensé mi ku e trabou di prediká akí ta di Yehova. No tin un hende ku por par’é!” Un otro ruman muhé ku tambe yama Mariya (di 73 aña, batisá na 1960) a bisa: “Ta gobièrnu mes a pone ku hopi pueblo aislá a haña un chèns di tende e bèrdat ora ku outoridatnan a deportá nos rumannan pa Siberia.”

Jesús

Jesús Martín (di 77 aña, batisá na 1955) a konta: “Tempu ku mi a haña e bèrdat tabatin 300 Testigu di Yehova na Spaña. Na 1960, e persekushon kontra nos a bira kruel. Gobièrnu a duna polis òrdu pa kaba ku Testigunan di Yehova. E tempu ei tabata masha difísil pa imaginá ku un dia nos lo por a prediká e bon notisia den henter e pais. Tur kos tabata parse kontra nos. Pero awe tin kasi 111.000 Testigu di Yehova na Spaña. Mi a mira kon e kresementu ei a tuma lugá apesar di oposishon, i esei ta reforsá mi konvikshon ku si Yehova ta na nos banda, nada no ta imposibel!”

18. Segun 1 Korintionan 3:8, ki bon motibu nos tin pa alegrá?

18 Di dos, nos lo sigui traha den e kosecha ku goso si nos keda kòrda ku Pablo a bisa: “Kada un lo risibí su rekompensa di akuerdo ku su trabou.” (1 Kor. 3:8) Pues, e rekompensa lo ta di akuerdo ku e trabou riba su mes, i no di akuerdo ku e resultadonan di e trabou, esta, no a base di kuantu hende nos a yuda aseptá e bèrdat. Esei ta un pensamentu masha alentador pa e rumannan ku ta prediká den teritorionan kaminda masha poko hende ta aseptá e mensahe. Den bista di Dios, tur Testigu ku ta partisipá ku henter nan kurason den e trabou di sembra simia ta “duna hopi fruta” i p’esei nan tin motibu pa alegrá.—Huan 15:8; Mat. 13:23.

19. (a) Kon e profesia di Hesus na Mateo 24:14 ta kontribuí na nos goso? (b) Kiko nos mester keda kòrda aunke nos mes no logra yuda niun hende aseptá e bèrdat?

19 Di tres, nos ta alegrá pasobra nos trabou ta kumpli ku profesia. Laga nos konsiderá un ratu loke Hesus a kontestá su apòstelnan ora nan a puntr’é: “Kiko lo ta e señal di bo presensia i di konklushon di e era akí?” El a bisa nan ku un rasgo di e señal ei lo ta un trabou mundial di predikashon. Akaso e tabata ke men e trabou di hasi disipel? Nò. E di: “E bon notisia akí di e Reino lo ser prediká den henter e tera habitá, komo testimonio.” (Mat. 24:3, 14) Pues, ta e obra di predikashon di Reino—sembramentu di simia—ta un rasgo di e señal. P’esei, segun ku nos ta prediká e bon notisia di Reino, nos tin ku keda kòrda ku aunke nos no logra yuda niun hende aseptá e bèrdat, sikiera nos a logra duna un “testimonio.”e Pues, sin importá kon hende reakshoná, nos di nos parti ta yuda kumpli ku e profesia di Hesus i tin e onor di sirbi komo “kompañero di trabou di Dios.” (1 Kor. 3:9) Nos tin bon motibu pa alegrá anto!

“For di Ora Solo Sali te Ora ku E Drenta”

20, 21. (a) Kon e palabranan di Malakías 1:11 ta kumpliendo awe? (b) Pa loke ta e trabou di kosecha, kiko bo ta determiná pa hasi, i dikon?

20 Den e promé siglo, Hesus a yuda su apòstelnan mira ku e trabou di kosecha tabata urgente. Di 1919 en adelante, Hesus a yuda su disipelnan di e tempu akí komprondé e mesun bèrdat ei. Komo resultado, e pueblo di Dios a intensifiká nan aktividatnan. Bon mirá, niun hende no por a para e trabou di kosecha. Manera Malakías a profetisá, e trabou di prediká ta tuma lugá awe “for di ora solo sali te ora ku e drenta.” (Mal. 1:11) Sí, for di pariba te pabou—di ost pa wèst—tantu esun ku ta sembra komo esun ku ta kosechá ta traha huntu i alegrá huntu. Anto ku un sentido di urgensia, nos ta traha for di ora solo sali te ora solo baha, sí, henter dia, for di mainta te anochi.

21 Awe, ora nos wak bèk riba e último 100 añanan i mira kon un grupo chikitu di sirbidó di Dios a krese bira “un nashon poderoso,” nos kurason en bèrdat ta yena “yen yen di goso.” (Isa. 60:5, 22) Laga e goso ei i nos amor pa Yehova, e “Doño di e kosecha,” motivá kada un di nos pa sigui yuda pa kaba e trabou di kosecha di mas grandi den historia!—Luk. 10:2.

a Algun tradukshon di Beibel ta tradusí e ekspreshon “kla pa kosechá” komo “blanku pa wòrdu kosechá,” refiriendo probablemente na e paña blanku ku kisas e grupo grandi di samaritano ku Hesus a mira ta bini tabatin bistí.

b Pa haña sa mas tokante e añanan ei i e dékadanan ku a sigui, nos ke animá bo pa lesa página 425-520 di e buki Testigunan di Yehova—Proklamadónan di e Reino di Dios (na spañó), ku ta konta kiko e trabou di kosecha a logra durante e periodo di 1919 pa 1992.

c Pa mas detaye tokante e profesia akí, presentá ku ilustrashonnan memorabel, wak e buki E Profesia di Isaías—Lus pa Henter Humanidat II, página 303-320.

d Den e teksto hebreo, tantu e pronòmber “bo” komo e verbonan ta femenino singular. Pues, esun ku Yehova a dirigí su mes na dje tabata un muhé.

e For di prinsipio e Studiantenan di Beibel tambe a komprondé e bèrdat importante ei. E Toren di Vigilansia di 15 di novèmber 1895 a deklará: “Si ta un tiki trigu so nos por rekohé, laga nos duna por lo ménos un gran testimonio di e bèrdat. . . . Tur ruman por prediká e evangelio.”

Kon Real e Reino Ta pa Bo?

  • Kiko e Reino a logra en konekshon ku e kosecha spiritual?

  • Kon e ilustrashon di e pipita di mòster i esun di zürdeg ta animá bo pa kumpli ku bo sirbishi?

  • Menshoná algun motibu pakiko bo por ta kontentu den sirbishi.

DOS TRATADO A KONMOVÉ DOS KURASON NA AMAZONA

Antônio Simões

Antônio Simões

ANTÔNIO SIMÕES ta un fiel ansiano kristian di 91 aña. E tin dushi rekuerdo di e manera ku su tata i su tio a haña e bèrdat via dos tratado publiká pa Testigunan di Yehova. “Boso ke tende kon esei a bai?” el a puntra un pareha ku a bishit’é. “Klaru ku sí!” nan a kontest’é. Antônio su kara a bira kontentu i ku un sonrisa el a kai sinta pa konta su historia.

“Mi tata, Zeno, tabata un pastor boutista. Na 1931, el a bai un parti masha aislá di e selva di Amazona pa bishitá un miembro di su iglesia. Mi tata a mira dos tratado den kas di e señora. E señora a bis’é ku el a haña nan den misa, pero e no tabata sa ta ken a laga nan einan. Un tratado tabata papia di fièrnu i e otro di resurekshon. Tata a keda konmoví pa loke el a lesa den e tratadonan. Mesora el a pensa riba su sua, Guilherme. Su sua a yega di bis’é hopi biaha: ‘Ami no ta kere den fièrnu. Un Dios di amor no por a krea un lugá asina.’ Tata tabata ansioso pa mustra Guilherme e tratadonan. Pues, el a subi su kanoa i a rema 8 ora bai te kaminda Guilherme tabata biba na Manaquiri, un pueblito serka di Manaus.

Antônio Simões ta mustra dos potrèt di e promé kongregashon na Manaquiri, Estado Amazona, Brazil

E promé kongregashon di Estado Amazona, Brazil

Despues ku Tata ku Tio Guilherme a analisá e tratadonan, tur dos a bisa: ‘Esaki ta e bèrdat!’ Mesora nan a skirbi e sukursal di Brazil i a pidi pa haña literatura. Tata a baha komo pastor, i e ku mi tio a kuminsá kompartí e mensahe di Beibel den e área aislá ei. E hendenan a reakshoná asina bon ku denter di ún aña e rumannan a forma un kongregashon na Manaquiri. No a tarda mashá ku 70 habitante di e pueblito tabata asistí na reunion. Esei a hasié e kongregashon di mas grandi na Brazil e tempu ei.” Antônio a pousa un ratu, kaba el a puntra: “Ta maravioso pa tende kon e mensahe di Reino a drenta Amazona, no ta bèrdat?” En bèrdat, esei ta maravioso. Un hende a tira dos simia chikititu—dos tratado—den e selva inmenso di Amazona, i nan a saka rais i a sprùit bira un kongregashon próspero. Awe, Kongregashon Manaquiri no ta e úniko kongregashon di Estado Amazona di Brazil. E ta ún di e 143 kongregashonnan ku tin einan!

“ESUN DI MAS MÉNOS” A BIRA “UN NASHON PODEROSO”

“ESUN di mas chikitu lo bira un tribu, i esun di mas ménos lo bira un nashon poderoso. Na su debido tempu, ami, SEÑOR, lo pura hasi esaki.” (Isa. 60:22) Kon e profesia ei a kumpli? Ki efekto su kumplimentu tabatin riba rumannan rònt mundu ku ta Testigu di Yehova pa hopi tempu?

Börje Nilsson

Börje Nilsson (di 84 aña, batisá na 1943): “Mi ta kòrda un ruman hòmber ungí ku tabata kòlportùr [pionero] den dékada di 1920. El a haña kasi mitar Suesia komo su teritorio i mesora a kuminsá prediká obedientemente. Anto su trabou i tambe e trabou di otro rumannan fiel a ser rekompensá rikamente! Awe nos tin mas ku 22.000 publikadó. Aunke awor mi edat a subi, mi ke sigui obedesé Yehova i traha den su sirbishi. Ken sa kiko mas Yehova tin den tapara pa nos?”

Etienne Esterhuyse

Etienne Esterhuyse (di 83 aña, batisá na 1942): “Ora mi wak bèk, te ainda mi no por kaba di kere ku e pueblo di Yehova na Suráfrika a krese di un 1.500 publikadó na 1942 te na mas ku 94.000 awe. E echo ku mi ta parti di un organisashon asina inmenso ta fortalesé mi fe sinfin!”

Keith Gaydon

Keith Gaydon (di 82 aña, batisá na 1948): “E manera ku e kantidat di publikadó na Gran Bretaña a oumentá, di un 13.700 na 1948 te na kasi 137.000 awe, ta un prueba pa mi ku e trabou akí ta di Yehova. Riba hende su mes forsa, esaki lo tabata imposibel, pero Yehova ta Esun ku ta ‘obrando maravianan.’”—Éks. 15:11.

Ulrike Krolop

Ulrike Krolop (di 77 aña, batisá na 1952): “Despues di Segundo Guera Mundial, e spiritu aktivo di e Testigunan ku a perseverá bou di persekushon di e nazinan tabata un gran estímulo pa e kongregashonnan na Alemania. E hendenan tabatin mester di konsuelo, i nos por a duna nan esei sin vasilá ya ku Testigunan di Yehova no a partisipá den e guera teribel ei. Durante e último 60 añanan, mi por a mira kon e spiritu di Dios a guia su pueblo. Awe nos tin mas ku 164.000 Testigu. Ki un resultado maravioso!”

Mariya Brinetskaya

Mariya Brinetskaya (di 77 aña, batisá na 1955): “Pa evitá ku nan lo a arestá nos, m’a batisá anochi pa asina skuridat por a protehá nos. Mas despues, nan a manda mi kasá na un kampo di trabou fòrsá pasobra e tabata Testigu di Yehova. Ami a sigui prediká ku masha kuidou den mi pueblito akí na Rusia, i vários bisiña a aseptá e bèrdat. E tempu ei nos tabata masha tiki Testigu. Mi ta kontentu ku awe tin mas ku 168.000 Testigu di Yehova na Rusia!”

Kimiko Yamano

Kimiko Yamano (di 79 aña, batisá na 1954): “Ora m’a haña sa na 1970 ku nos tabatin 10.000 publikadó na Hapon, mi no por a kontené mi lágrimanan di alegria, i mi a sinti mi konmoví pa bolbe primintí Yehova: ‘Tanten mi ta na bida, mi ke ta leal na bo.’ Imaginá bo kon kontentu mi ta sinti mi awe, ya ku awor nos tin mas ku 216.000 publikadó!”

Daniel Odogun

Daniel Odogun (di 83 aña): “Tempu ku mi a batisá na 1950, Nigeria tabatin 8.000 publikadó. Awe, tin rònt di 351.000! Na asambleanan, mi hemut ta yena ora mi mira e kantidat di hende presente, i mi ta pensa riba Ageo 2:7. Yehova di bèrdat ta sagudiendo e nashonnan, i e kosnan presioso ta drentando. Te ainda mi ta purba di hasi mas tantu posibel den e trabou di prediká pasobra e predikashon ta mi manera di bisa: ‘Danki Yehova!’”

Carlos Silva

Carlos Silva (di 79 aña): “Nos tabatin 5.000 Testigu di Yehova na Brazil tempu ku mi a batisá na 1952. E aña ei nos tabatin un asamblea den un gimnasio na São Paulo. Den e lugá di parker tabatin 2 outo. Un ruman hòmber a mustra riba Stadion Pacaembu ku tabata pegá ei banda i a puntra mi: ‘Bo ta kere ku un dia nos lo yen’é?’ Esei a parse imposibel, pero na 1973 nos a yena e stadion ei ku 94.586 hende! Awe nos tin mas ku 767.000 ruman stimá na Brazil, i e oumento ei ta algu maravioso pa mira!”

Carlos Cázares

Carlos Cázares (di 73 aña): “Na 1954—e aña ku mi a batisá—tabatin 10.500 publikadó na México. Tabatin asina tantu nesesidat di trahadó ku nan a nombra mi superintendente di sirkuito na edat di 21 aña. Pa mi, tabata un bendishon di por a mira e kumplimentu di Isaías 60:22 ku mi mes wowonan. Awor nos tin mas ku 806.000 publikadó, i nan ta kondusí mas ku 1 mion estudio di Beibel! Esei ta masha impreshonante!”

    Publikashonnan na Papiamentu (Curaçao) (1986-2025)
    Log Out
    Log In
    • Papiamentu (Kòrsou)
    • Kompartí
    • Preferensia
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Kondishonnan di Uso
    • Maneho di Privasidat
    • Konfigurashon di Privasidat
    • JW.ORG
    • Log In
    Kompartí