(Acts) Samting wea Olketa Aposol Duim
3 Wanday, taem Peter and John go ap lo temple lo mek-naen hour* wea hem taem blo prea, 2 samfala pipol karem kam wanfala man wea kripol start from taem wea hem born. Evriday olketa savve putim hem klosap lo gate blo temple wea olketa kolem Beautiful, mekem hem savve askem selen lo pipol wea go insaed lo temple. 3 Taem hem lukim go Peter and John redi for go insaed temple, hem askem selen lo tufala. 4 Bat Peter and John luk stret lo datfala man and sei lo hem: “Luk kam lo mitufala.” 5 So hem lukluk strong lo tufala bikos hem tingse bae tufala givim hem eni samting. 6 Bat Peter sei: “Mi no garem silver and gold, bat wat mi garem hem nao samting wea bae mi givim lo iu. Lo nem blo Jesus Christ, datfala Nazarene, iu wakabaot!”+ 7 Then Peter holem raet hand blo hem and mekem hem standap.+ Semtaem nomoa tufala foot and tufala ankle blo hem strong nao,+ 8 and hem standap lo tufala foot blo hem+ and start for wakabaot. Then hem followim tufala insaed lo temple. Hem wakabaot, and jampjamp, and praisem God. 9 And evri pipol lukim hem wakabaot nao and praisem God. 10 And olketa start for luksavve dat hem nao man wea savve sidaon lo Beautiful Gate lo temple for askem selen lo pipol.+ Olketa sapraes fogud and hapi tumas lo samting wea happen lo hem.
11 Taem man hia gohed hol strong lo Peter and John, evri pipol ran kam lo olketa lo area wea olketa kolem, Walkway blo Solomon,+ and olketa sapraes tumas. 12 Taem Peter lukim diswan, hem sei lo olketa: “Pipol lo Israel, why nao iufala sapraes lo diswan? Hao, iufala tingse paoa blo mitufala seleva or from mitufala worshipim God nao mitufala fit for mekem disfala man for wakabaot? 13 God blo Abraham and blo Isaac and blo Jacob,+ wea hem God blo olketa grandadi blo iumi, hem mekhae lo Servant blo hem,+ Jesus,+ wea iufala givim hem lo hand blo olketa enemy+ and rejectim hem front lo Pilate nomata hem disaed finis for releasem hem. 14 Yes, iufala rejectim datfala holy and raeteous man, and iufala askem Pilate for releasem for iufala wanfala man wea hem murder.+ 15 Iufala killim dae Chief Agent* blo laef.+ Bat God resurrectim hem from dae, and mitufala nao witnessim datwan.+ 16 And thru lo nem blo Jesus, and bikos lo faith wea mitufala garem lo nem blo hem, leg blo disfala man wea iufala lukim and savve lo hem, hem kamap strong. Faith wea mitufala garem bikos lo Jesus nao mekem disfala man healthy bak moa front lo iufala evriwan. 17 And, olketa brata, mi savve dat iufala no savve wat iufala duim hem rong,+ olsem olketa bigman blo iufala tu.+ 18 Bat God letem olketa samting hia for fulfill olsem hem talemaot firstaem thru lo mouth blo evri profet, dat Christ blo hem bae safa.+
19 “So iufala mas repent+ and tane raon+ mekem God waepem aot olketa sin blo iufala,+ and olketa season for strongim iufala bae kam from Jehovah seleva, 20 and hem savve sendem kam datfala Christ wea hem appointim for iufala, wea hem nao Jesus. 21 Hem mas stap lo heven go kasem taem God mekem evri samting for gud bak moa olsem bifor, wea God talem thru lo mouth blo olketa holy profet blo hem bifor. 22 Moses hem sei, ‘Jehovah,* God blo iufala, bae markem wanfala lo olketa brata blo iufala for kamap profet blo iufala olsem mi.+ Iufala mas obeyim evri samting wea hem talem lo iufala.+ 23 Yes, eniwan* wea no obeyim datfala Profet, hem bae finis from pipol blo God.’+ 24 And evri profet, start lo Samuel and olketa wea stap bihaen lo hem, evriwan lo olketa story abaotem olketa samting hia.*+ 25 Iufala nao olketa son blo olketa profet and blo datfala covenant wea God mekem witim olketa grandadi blo iufala,+ taem hem sei lo Abraham, ‘And thru lo pikinini* blo iu, evri famili lo earth bae kasem blessing.’+ 26 Bihaen God markem Servant blo hem, Hem sendem hem kam lo iufala firstaem+ for blessim iufala and helpem iufala for lusim olketa wicked wei blo iufala.”