Wea John Raetem
12 Sixfala day bifor Pasova, Jesus kasem Bethany, ples wea datfala man Lazarus+ hem stap, wea Jesus bin mekem hem for laef bak. 2 So olketa redyim kaikai for hem lo there, and Martha hem servem kaikai for olketa,+ bat Lazarus tu wanfala wea sidaon* for kaikai witim hem. 3 Then Mary tekem kam wanfala haf liter botol* oil wea smel naes, wea garem quality nard* wea expensive tumas, and hem pourim oil hia lo feet blo Jesus and draem witim hair blo hem. Haos hia fulap nao lo smel blo oil hia.+ 4 Bat Judas Iscariot,+ wanfala lo olketa disaepol blo hem wea bae betrayim hem, sei: 5 “Hao nao iumi no salem oil hia for 300 denarii* and givim lo poor pipol?” 6 Judas talem diswan no bikos hem sorre lo poor pipol, bat bikos hem man for steal, and hem nao keepim box selen blo olketa disaepol and hem savve stealim tu. 7 Then Jesus hem sei: “No trae for stopem woman hia. Hem duim diswan for redyim body blo mi for taem wea olketa bae berem mi.+ 8 Bikos poor pipol bae stap olowe witim iufala,+ bat mi bae no stap olowe witim iufala.”+
9 Datfala taem, staka lo olketa Jew herem dat Jesus hem lo Bethany, so olketa kam, no for lukim Jesus nomoa bat for lukim Lazarus tu, wea Jesus mekem hem for laef bak.+ 10 So olketa chief priest mekem plan for killim dae Lazarus tu, 11 hem bikos lo Lazarus nao staka Jew wea go lo there olketa putim faith lo Jesus.+
12 Lo next day, staka pipol wea kam lo datfala festival herem dat Jesus hem kakam for Jerusalem. 13 So olketa tekem olketa branch blo palm tree and go aot for meetim hem, and olketa start for singaot olsem: “Mifala prea, plis sevem man hia! Disfala man wea kam lo nem blo Jehovah* bae kasem blessing,+ wea hem nao King blo Israel!”+ 14 Taem Jesus faendem wanfala young donkey, hem sidaon antap,+ olsem olketa Holy Raeting talem finis, wea sei: 15 “Dota blo Zion, iu no fraet. Lukim! King blo iu hem kakam nao, hem sidaon antap lo wanfala young donkey.”+ 16 Firstaem olketa disaepol no minim olketa samting hia. Bat taem Jesus hem kasem hae position+ olketa tingim bak nao olketa samting wea olketa Holy Raeting talem finis abaotem Jesus and samting wea pipol hia duim lo hem.+
17 Pipol hia wea stap witim Jesus taem hem singaotem Lazarus for kamaot from datfala tomb*+ and mekem hem laef bak, olketa gohed for storyim samting wea olketa lukim.+ 18 Dastawe olketa wea kam lo datfala hipap go for lukim hem tu bikos olketa herem hem duim datfala mirakol. 19 So olketa Pharisee story tugeta and sei: “Iumi tingim enikaen plan, bat iumi hard waka nating nomoa. Lukim! Evriwan followim hem nao!”+
20 Samfala pipol blo Greece tu kam for worshipim God lo datfala festival. 21 So olketa go lukim Philip+ wea hem from Bethsaida lo Galilee, and start for askem hem olsem: “Sir, mifala laek lukim Jesus.” 22 Philip go talem Andrew, then Andrew and Philip tufala go talem Jesus.
23 Bat Jesus sei lo olketa: “Hem taem nao for Son blo man kasem glory.+ 24 Mi talem iufala tru samting, sapos wanfala seed blo wheat no foldaon lo graon and dae, bae hem stap olsem wanfala seed nomoa. Bat sapos seed hem dae,+ bae hem garem staka frut. 25 Eniwan wea tinghae tumas lo laef blo hem, bae gogo laef blo hem finis nomoa, bat eniwan wea heitim laef blo hem,+ bae sevem datwan mekem hem savve kasem laef olowe.+ 26 Sapos eniwan laek duim waka for helpem mi, hem mas followim mi, and ples wea mi stap, bae hem stap lo there tu.+ Sapos eniwan laek duim waka for helpem mi, Dadi bae tinghae lo hem. 27 Mi barava wari tumas nao,+ and wanem moa bae mi talem? Dadi, sevem mi from disfala hard taem.+ Nomata olsem, hem nao samting wea mi kam for hem. 28 Dadi, mekhae lo nem blo iu.” Then wanfala voice+ wea kam from skae hem sei: “Mi mekhae lo nem blo mi finis, and bae mi mekhae lo hem moa.”+
29 Taem olketa pipol wea standap lo there herem datwan, olketa start for sei dat olketa herem thunder. Olketa narawan sei: “Wanfala angel nao toktok kam lo hem.” 30 Jesus hem sei: “Disfala voice wea iufala herem, hem no for helpem mi, bat hem for helpem iufala. 31 Distaem God judgem disfala world, and bae hem aotem man+ wea rulim disfala world.+ 32 Bat taem olketa liftim mi ap,+ bae mi leadim kam evri difren kaen pipol lo mi.” 33 Jesus talem diswan for showim wanem kaen wei for dae nao bae kasem hem.+ 34 Then olketa pipol sei lo hem: “Mifala herem Law hem sei Christ bae stap for olowe.+ So why nao iu sei bae olketa liftimap Son blo man?+ Hu nao disfala Son blo man?” 35 So Jesus sei lo olketa: “For lelebet taem moa laet bae stap witim iufala. So iufala mas wakabaot taem laet hem stap mekem dark no stopem iufala. Eniwan wea wakabaot lo dark ples hem no luksavve wea nao hem gogo lo hem.+ 36 Taem datfala laet hem stap yet witim iufala, showimaot faith lo datfala laet, mekem iufala kamap olketa son blo laet.”+
Bihaen Jesus talem olketa samting hia hem go haed from olketa. 37 Nomata olketa lukim hem duim staka mirakol, olketa nating putim faith lo hem nomoa. 38 Diswan hem for mekem toktok wea profet Isaiah talem, hem fulfill, wea sei: “Jehovah,* hu nao putim faith lo olketa samting wea olketa herem from mifala?+ And arm* blo Jehovah* hem showaot klia lo hu?”+ 39 Reason why olketa no savve biliv hem from Isaiah talem moa nara samting wea sei: 40 “Mi mekem eye blo olketa no lukluk and heart blo olketa hem sat, mekem olketa no lukluk witim eye blo olketa and no minim samting witim heart blo olketa and tane bak and mi healim olketa.”+ 41 Isaiah talem olketa samting hia abaotem Christ bikos hem lukim glory blo hem.+ 42 Nomata staka bigman blo olketa Jew tu putim faith lo hem,+ bat olketa no talem eniwan bikos olketa fraetem olketa Pharisee, nogud olketa aotem olketa from sinagog.+ 43 Bikos olketa laekem olketa man for tinghae lo olketa winim for God nao tinghae lo olketa.+
44 Jesus hem singaot olsem: “Eniwan wea putim faith lo mi, hem no putim faith lo mi nomoa, bat hem putim faith tu lo man wea sendem mi kam,+ 45 and eniwan wea lukim mi hem lukim tu Man wea sendem mi kam.+ 46 Mi kam olsem wanfala laet for pipol lo world,+ mekem evriwan wea putim faith lo mi no gohed for stap lo dark ples.+ 47 Bat sapos eniwan herem toktok blo mi and no obeyim datwan, mi no judgem hem. Bikos mi no kam for judgem pipol lo disfala world bat for sevem olketa.+ 48 Eniwan wea no respectim mi and no laek herem toktok blo mi, samwan hem stap for judgem hem. Toktok wea mi talem nao bae judgem hem lo last day. 49 Diswan hem bikos mi no talem eni samting followim tingting blo miseleva, bat Dadi wea sendem mi kam nao talem mi wanem for talem and wanem for teachim.+ 50 And mi savve, samting wea Dadi talem savve mekem man for kasem laef olowe.+ So mi talem nomoa samting wea Dadi lo heven talem lo mi.”+