Genesis
3 Snek+ hem wanfala animal wea savve trik tumas* winim evri wild animal wea Jehovah God wakem. So hem sei lo datfala woman: “Hao, hem tru dat God sei iutufala mas no kaikaim frut blo evri tree lo garden?”+ 2 Then woman hia sei lo datfala snek: “Mitufala savve kaikaim frut blo olketa tree lo garden.+ 3 Bat God tok olsem abaotem frut blo tree wea stap midol lo garden:+ ‘Iutufala mas no kaikaim frut blo hem, and iutufala mas no tasim. Sapos iutufala duim datwan, bae iutufala dae.’” 4 So datfala snek sei lo woman hia: “Iutufala bae no dae.+ 5 God savve lo day wea iutufala kaikaim datwan, eye blo iutufala bae open and iutufala bae olsem God, and iutufala bae savve lo gud samting and nogud samting.”+
6 Then woman hia lukim datfala tree hem gud for kaikaim and hem luk naes, tru nao, datfala tree hem barava luk naes. So hem tekem frut blo datfala tree and kaikaim.+ Bihaen, taem hasband blo hem kam bak hem givim samfala lo hem, and man hia kaikaim.+ 7 Then eye blo tufala open, and tufala luksavve tufala naked. So tufala soengim olketa leaf blo fig tree for tufala werem.*+
8 Bihaen, tufala herem voice blo Jehovah God taem hem wakabaot insaed garden lo taem lo day wea hem cold,* and datfala man and waef blo hem haed from Jehovah God lo olketa tree insaed datfala garden. 9 And Jehovah God gohed kolem datfala man and sei: “Iu lo wea?” 10 Gogo, man hia sei: “Mi herem voice blo iu lo garden, bat mi fraet bikos mi naked, so mi go haed.” 11 Then God sei: “Hu nao talem iu dat iu naked?+ Hao, iu kaikaim frut blo datfala tree wea mi stopem iu for kaikaim?”+ 12 Datfala man sei: “Woman wea iu givim mi nao hem givim mi frut blo datfala tree, so mi kaikaim nao.” 13 Then Jehovah God sei lo datfala woman: “Wat nao happen?” Woman hia sei: “Datfala snek nao laea lo mi dastawe mi kaikaim.”+
14 Then Jehovah God sei lo datfala snek:+ “From iu duim disfala samting, iu nao kasem nogud samting lo evri animal wea tame and olketa wild animal. Iu bae krol lo bele blo iu, and bae iu kaikaim dust for full laef blo iu. 15 And bae mi mekem iu+ and datfala woman,+ and pikinini* blo iu+ and pikinini* blo datfala woman,+ for enemy.*+ Hem bae smasem* hed blo iu,+ and bae iu killim* bihaen lo foot blo hem.”+
16 Then hem sei lo datfala woman: “Bae mi mekem pain wea iu kasem taem iu babule for big go moa. Bae hem pain tumas taem iu bornem pikinini, and bae iu laekem tumas for hasband blo iu stap witim iu, and bae hem kontrolem iu.”
17 And hem sei lo Adam:* “From iu lisin lo waef blo iu and iu kaikaim frut blo tree wea mi talem disfala komand,+ ‘Iu mas no kaikaim frut blo hem,’ mi mekem graon for nogud bikos lo wat iu duim.+ Lo full laef blo iu bae iu stragol hard* bifor iu kaikaim eni kaikai wea iu plantim.+ 18 Olketa nila grass and olketa nara rabis grass bae grow lo graon, and olketa plant wea grow lo graon nao iu mas kaikaim. 19 Bae iu waka hard and swet bifor iu kaikaim bred* go kasem taem iu go bak lo graon bikos iu kam from graon.+ Iu dust nomoa and bae iu go bak moa lo dust.”+
20 Bihaen diswan Adam nemim waef blo hem lo Eve* bikos bae hem kamap mami blo evriwan wea laef.+ 21 And Jehovah God wakem olketa longfala kaleko from skin blo animal for Adam and waef blo hem for tufala werem.+ 22 Then Jehovah God sei: “Distaem man hia kamap olsem wanfala lo iumi and hem savve lo gud samting and nogud samting.+ For hem no go tasim and tekem frut blo datfala tree blo laef+ and kaikaim and laef olowe,—” 23 So, Jehovah God aotem hem from garden lo Eden+ mekem hem wakem garden. God wakem hem from graon and hem bae waka lo graon.+ 24 So hem aotem datfala man, and hem putim olketa cherub+ and datfala sword blo fire wea gohed for tane raon, lo east saed blo garden lo Eden, for gaedem road wea go for datfala tree blo laef.