Wea Matthew Raetem
10 So hem kolem kam 12-fala disaepol blo hem and givim paoa lo olketa ovam olketa wicked spirit*+ for raosem olketa, and for healim enikaen sik wea pipol garem.
2 Nem blo 12-fala aposol hia nao hem olsem:+ Simon, wea nara nem blo hem Peter,+ witim brata blo hem Andrew.+ Then tufala son blo Zebedee, James and John.+ 3 Philip and Bartholomew,+ Thomas+ and Matthew+ datfala man for tekem tax, James, son blo Alphaeus, and Thaddaeus. 4 Simon, datfala Cananaean,* and Judas Iscariot, wea bihaen hem betrayim Jesus.+
5 Taem Jesus sendem go 12-fala aposol hia, hem givim olketa instruction hia lo olketa:+ “No go lo pipol wea no Jew, and no go lo eni taon lo Samaria,+ 6 bat, go lo pipol blo Israel nomoa, wea olketa olsem olketa sheepsheep wea lus.+ 7 Taem iufala go, iufala preach and sei: ‘Kingdom blo heven hem kam klosap nao.’+ 8 Healim pipol wea sik,+ iufala mekem olketa wea dae laef bak, mekem olketa wea garem leprosy kamap klin, and raosem olketa demon. Iufala kasem free, givim free nomoa. 9 No tekem eni gold, silver, or copper selen lo belt blo iu for keepim selen.+ 10 No tekem eni basket for putim kaikai lo gogo blo iufala, or tufala kaleko,* or sandol, or walking stik,+ bikos wakaman hem fit for kasem kaikai blo hem.+
11 “Lo eni taon or vilij wea iufala go lo hem, lukaotem man wea willing for herem message blo iufala. And stap lo there go kasem taem iufala lusim datfala ples.+ 12 Taem iufala go insaed wanfala haos, greetim* olketa lo haos. 13 Sapos olketa acceptim iufala, then peace bae stap witim olketa,+ bat sapos olketa no acceptim, then datfala peace bae kam bak lo iufala. 14 Sapos eniwan no welkamim iufala or no laek herem toktok blo iufala, lusim olketa. Taem iufala lusim datfala taon or datfala haos, aotem dust from leg blo iufala.+ 15 Mi talem iufala tru samting, lo Judgment Day,* panis wea datfala taon bae kasem bae hem worse winim panis wea land blo Sodom and Gomorrah+ kasem.
16 “Lukim! mi sendem iufala go olsem olketa sheepsheep midol lo olketa wolf. So iufala mas careful olsem olketa snek and lo semtaem, mas no raf* olsem olketa kurukuru.+ 17 Keakea, bikos olketa man bae tekem iufala go lo olketa lokol kot,+ and olketa bae whipim iufala nogud+ lo olketa sinagog.+ 18 And olketa bae tekem iufala go front lo olketa bigman and olketa king+ bikos lo mi. Diswan bae givim iufala chance for storyim wanem iufala bilivim lo olketa and lo pipol from olketa nara kantri.+ 19 Bat taem olketa tekem iufala go, no wari abaotem hao or wat for talem, bikos bae iufala savve lo wat for talem lo datfala taem.+ 20 Diswan hem bikos taem iufala story, spirit from Dadi blo iufala nao bae mekem iufala savve lo wat for talem.+ 21 And tu, man bae givim brata blo hem go lo enemy for killim hem dae, and dadi bae duim sem samting lo pikinini blo hem, and olketa pikinini bae againstim dadi and mami blo olketa mekem enemy killim olketa dae.+ 22 And pipol bae heitim iufala bikos lo nem blo mi,+ bat man wea bae sev nao hem man wea faithful* go kasem end.+ 23 Taem olketa persecutim iufala lo wanfala taon, ranawe go lo nara taon,+ bikos mi talem iufala tru samting, bae hem hard for iufala kasem evri taon lo Israel bifor Son blo man hem kam.
24 “Wanfala student no winim teacher blo hem, and wakaman no winim boss blo hem.+ 25 Student shud hapi nomoa for olsem teacher blo hem, and wakaman shud hapi nomoa for olsem boss blo hem.+ Sapos pipol kolem man wea onam haos Beelzebub,*+ olketa wea stap lo haos blo hem bae olsem tu. 26 So no fraetem olketa, bikos eni samting wea stap haed bae showaot klia, and evriwan bae savve lo evri samting wea haed.+ 27 Samting wea mi talem iufala lo dark ples, iufala talem lo ples wea laet, and wanem mi whisper abaotem lo iufala, iufala talemaot kam from ruf blo olketa haos.+ 28 And no fraetem olketa wea savve killim dae body bat wea no savve distroem laef.*+ Bat fraetem man wea savve distroem laef and body lo Gehenna.*+ 29 Man savve salem tufala sparrow bird for wanfala coin wea value blo hem smol nomoa,* iaman? Nomata olsem, Dadi blo iufala hem savve taem eniwan lo olketa hem foldaon lo graon.*+ 30 Bat iu savve, hem kaontem finis tu evri hair lo hed blo iufala. 31 So iufala no fraet, bikos iufala barava important winim staka sparrow bird.+
32 “Sapos man hem talem olketa narawan hem disaepol blo mi,+ mi tu bae talem lo Dadi blo mi lo heven+ datfala man hem disaepol blo mi. 33 Bat man wea talem olketa narawan hem no disaepol blo mi, mi tu bae talem lo Dadi blo mi lo heven+ datfala man hem no disaepol blo mi. 34 No tingse mi kam for mekem peace for stap lo earth. Mi no kam for mekem peace, bat for mekem pipol no stap gud tugeta.*+ 35 Mi kam for mekem pipol divaed, son againstim dadi blo hem, dota againstim mami blo hem, and dota-in-law againstim mami-in-law blo hem.+ 36 Tru tumas, olketa enemy blo man nao bae hem olketa wea stap lo sem haos witim hem. 37 Eniwan wea lovem tumas dadi or mami winim mi, hem no fit for disaepol blo mi, and eniwan wea lovem tumas son or dota winim mi, hem no fit for disaepol blo mi tu.+ 38 And eniwan wea no willing for karem post* blo hem and kam followim mi, hem no fit for disaepol blo mi.+ 39 Eniwan wea trae for sevem laef* blo hem bae hem lusim, and eniwan wea lusim laef blo hem bikos lo mi, bae kasem laef.+
40 “Eniwan wea acceptim iufala hem acceptim mi tu, and eniwan wea acceptim mi hem acceptim tu Man wea sendem mi kam.+ 41 Eniwan wea acceptim wanfala profet bikos man hia hem wanfala profet, bae kasem blessing wea profet kasem,+ and eniwan wea acceptim wanfala raeteous man from man hia hem raeteous, bae kasem blessing wea raeteous man kasem. 42 And eniwan wea givim kap wata lo eniwan lo olketa hia wea no important for hem drinkim, from hem disaepol blo mi, mi talem iufala tru samting, bae hem mas kasem blessing.”+