ОНЛАЙН-БИБЛИОТЕКА Сторожевой башни
ОНЛАЙН-БИБЛИОТЕКА
Сторожевой башни
русский
  • БИБЛИЯ
  • ПУБЛИКАЦИИ
  • ВСТРЕЧИ
  • Матфея 24:3
    Библия. Перевод «Новый мир»
    • 3 Когда он сидел на Масли́чной горе, ученики подошли к нему и спросили: «Скажи нам, когда это произойдёт и что будет признаком твоего присутствия*+, а также того, что приближается конец этого мира*?»+

  • Матфея 24:3
    Священное Писание. Перевод «Новый мир»
    • 3 Когда он сидел на Масличной горе, ученики подошли к нему одни и спросили: «Скажи нам, когда это будет и что будет признаком твоего присутствия*+ и завершения системы вещей*?»+

  • Матфея 24:3
    Синодальный перевод
    • 3 Когда же сидел Он на горе Елеонской, то приступили к Нему ученики наедине и спросили: скажи нам, когда это будет? и какой признак Твоего пришествия и кончины века?

  • Матфея
    Индекс публикаций Сторожевой башни 1991—2024
    • 24:3 w23.02 14; it-1 845; it-2 506—509, 816; ijwbq 109; nwt 1770—1771; lff урок 32; jy 257; w08 15/2 21—22; bi8 1745—1746; bi12 1745—1746; sh 353; w99 1/5 8—9; gt глава 111; gm 135; w97 1/4 5—6; w96 15/8 9—14; kl 98; w94 15/2 8—13, 16—21; w93 1/5 10—11; pe 148—149

  • Матфея
    Путеводитель по публикациям Свидетелей Иеговы. Издание 2019 года
    • 24:3

      «Сторожевая башня» (для изучения),

      2/2023, с. 14

      «Ответы на библейские вопросы», статья 109

      «Радуйтесь жизни сейчас и вечно!», ур. 32

      «Понимание Писания», с. 506—509, 816, 845

      «Иисус — путь», с. 257

      Перевод «Новый мир», с. 1770—1771

      «Сторожевая башня»,

      15/2/2008, с. 21—22

      1/5/1999, с. 8—9

      1/4/1997, с. 5—6

      15/8/1996, с. 9—14

      15/2/1994, с. 8—13, 16—21

      1/5/1993, с. 10—11

      15/3/1989, с. 4

      «Познание», с. 98—99

      «Пробудитесь!»,

      8/1/1988, с. 4, 5—7

      «Человечество в поисках Бога», с. 353

      «Слово Бога», с. 135

      «Жить вечно», с. 148—149

  • Комментарии к Матфея. Глава 24
    Библия. Перевод «Новый мир» (учебное издание)
    • 24:3

      Масличной горе. Эта гора расположена к В. от Иерусалима и отделена от города долиной Кедрон. С этой горы Иисус и его ученики Пётр, Иаков, Иоанн и Андрей могли хорошо видеть город и храм (Мк 13:3, 4).

      присутствия. Греческое слово паруси́а (во многих переводах оно передаётся как «пришествие») буквально означает «нахождение рядом». Оно обозначает присутствие, охватывающее какой-то отрезок времени, а не просто пришествие или приход. Это значение слова паруси́а видно из Мф 24:37—39, где «дни Ноя» перед потопом сравниваются с «присутствием Сына человеческого». В Фп 2:12 Павел использует это греческое слово, противопоставляя своё присутствие («когда я был с вами») своему отсутствию («когда меня нет рядом»).

      того, что приближается конец. Или «завершения». Так здесь переведено греческое слово синте́лейа, которое означает «совокупный конец; совместное завершение» (Мф 13:39, 40, 49; 28:20; Евр 9:26). Под этим словом подразумевается период времени, в течение которого происходят различные события, ведущие к «концу», упомянутому в Мф 24:6, 14 (там используется другое греч. слово — те́лос). (См. комментарии к Мф 24:6, 14 и Словарь, статья «Последние дни этого мира».)

      этого мира. Или «этой системы вещей». Здесь греческое слово айо́н обозначает текущее положение дел или особенности, отличающие определённый период или эпоху. (См. Словарь, статья «Мир».)

Публикации на русском (1986—2025)
Выйти
Войти
  • русский
  • Поделиться
  • Настройки
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Условия использования
  • Политика конфиденциальности
  • Настройки конфиденциальности
  • JW.ORG
  • Войти
Поделиться