Watchtower ONLINE LIBRARY
Watchtower
ONLINE LIBRARY
Svenska
  • BIBELN
  • PUBLIKATIONER
  • MÖTEN
  • Rbi8 s. 1693
  • 3B Hebreiska prefix och suffix

Ingen video finns tillgänglig för valet.

Tyvärr kunde videon inte laddas.

  • 3B Hebreiska prefix och suffix
  • Nya världens översättning av Den heliga skrift – studieutgåva
  • Liknande material
  • 8A Mynt, vikt och mått
    Nya världens översättning av Den heliga skrift – studieutgåva
  • Mått och vikt
    Insikt i Skrifterna, band 2
  • Små människor, stora bekymmer
    Vakna! – 1993
  • B14-B Valuta och vikt
    Nya världens översättning av Bibeln (Studiebibeln)
Mer
Nya världens översättning av Den heliga skrift – studieutgåva
3B Hebreiska prefix och suffix

3B Hebreiska prefix och suffix

Ett karakteristiskt drag hos hebreiskan är bruket av prefix (förled) och suffix (efterled) som betydelsebärande orddelar. I 1Mo 1:26 förekommer till exempel uttrycket betsalmẹnu, ”till [ordagr.: ”i”] vår avbild”. Det hebreiska ordet för ”avbild” (grundform: tsẹlem) föregås av prefixet be, ”i” (här återgett med ”till”), och följs av suffixet ẹnu, ”vår”, och det ger uttrycket ”till (i) vår avbild”.

I fotnotsapparaten träffar man på ett stort antal transkriberade ord med prefix och suffix. Här följer en översikt över de vanligaste prefixen och suffixen och vad de betyder.

Hebreiska prefix (betydelsebärande orddelar som sätts före grundordet)

ha, he

= den bestämda artikeln eller ibland partikel som inleder en fråga

we, wa, u

= och, men, samt, vidare (och andra bindeordsbetydelser)

be, bi, ve

= i, in i, med, genom, vid

ke, ki, khe

= som, lik, liksom, efter, enligt

le, li

= åt, för, till, av, mot

me, mi

= från, av, ur

Hebreiska suffix (betydelsebärande orddelar som sätts efter grundordet)

Till ord i singularis

—-i

= min, mitt

—-(e)kha

= din, ditt (mask. sing.)

—-ekh

= din, ditt (fem. sing.)

—-ō

= hans, sin, sitt

—-ah

= hennes, sin, sitt

—-ẹnu

= vår, vårt

—-(e)khem

= er, ert (mask. plur.)

—-(e)khen

= er, ert (fem. plur.)

—-am

= deras (mask. plur.)

—-an

= deras (fem. plur.)

Till ord i pluralis

—-aj

= mina

—-ẹjkha

= dina (mask. sing.)

—-ạjikh

= dina (fem. sing.)

—-ạw

= hans, sina

—-ẹjha

= hennes, sina

—-ẹ̄nu

= våra

—-ēkhẹm

= era (mask. plur.)

—-ēkhẹn

= era (fem. plur.)

—-ēhẹm

= deras (mask. plur.)

—-ēhẹn

= deras (fem. plur.)

Pluraländelser

—-im

= plur. av ord i mask. (t.ex. susịm, ”hästar”)

—-ōth, oth

= plur. av ord i fem.

—-ē, aj

= plur. av ord i mask. som står i status constructus (vilket innebär att de är underordnade ett annat substantiv i en genitivförbindelse)

Dualisändelser, vanligen för att beteckna tvåtal, dvs. ett par

—-ạjim

t.ex. susạjim, ”ett par hästar”

Partikel som anger riktning

—-ah

t.ex. nẹghbah, ”mot (till) Negeb” eller ”mot söder (söderut)” (Se noter till 1Ku 7:25.)

    Svenska publikationer (1950–2025)
    Logga ut
    Logga in
    • Svenska
    • Dela
    • Inställningar
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Användarvillkor
    • Sekretesspolicy
    • Sekretessinställningar
    • JW.ORG
    • Logga in
    Dela