ОНЛАЙН-БІБЛІОТЕКА Товариства «Вартова башта»
ОНЛАЙН-БІБЛІОТЕКА
Товариства «Вартова башта»
українська
  • БІБЛІЯ
  • ПУБЛІКАЦІЇ
  • ЗІБРАННЯ
  • w64 1.1 с. 3–7
  • “Слово” Хто Він є? Згідно з Йоаном

Немає відеоматеріалів для виділеного уривка.

На жаль, не вдалося відтворити відеофайл.

  • “Слово” Хто Він є? Згідно з Йоаном
  • Вартова башта оголошує Царство Єгови — 1964
  • Підзаголовки
  • Подібний матеріал
  • “Я ЄСТЬ”
  • ПОДІБНИЙ, АЛЕ ПІДЛЕГЛИЙ
  • Початок Його Життя
    Вартова башта оголошує Царство Єгови — 1964
  • Перед-людське існування
    Вартова башта оголошує Царство Єгови — 1963
  • Хто їхній батько — Авраам чи Диявол?
    Ісус — дорога, правда і життя
  • “Слово” — Хто він є? Згідно з Йоаном
    Вартова башта оголошує Царство Єгови — 1963
Показати більше
Вартова башта оголошує Царство Єгови — 1964
w64 1.1 с. 3–7

Часть 3

“Слово” Хто Він є? Згідно з Йоаном

1. (а) Хто був Йоан, і ким був Ісус Христос він аргументував? (б) Що вчителі Трійці аргументують, що Йоана 10:30 означає?

ЙОАН син Зеведеєна з міста Витсаїди був особисто познайомлений зі Словом. Він розказує нам, що це Слово було супутником Божим в небі, і що він “стався тілом” через народження з жидівської непорочної невісти в місті Вифлеємі, вже близько дві тисячі літ тому. Йоан представляє його як Ісуса Христа, Сина Божого, і що він, Йоан, стався один із його дванадцяти апостолів. Сьогодні є люди, що вживають Йоанові писання, щоб аргументувати про Слово, що Ісус Христос був більший ніж Син Божий, що він був сам Бог, і що він стався Бог-Чоловік. Вислів про Ісуса, що вчителі Трійці вживають в їх аргументі є, що Ісус сам сказав, що він був Бог, знаходиться в Йоана 10:30, де читається “Я й мій Отець — Ми одно.” (АВ) Проте, в аргументі, що слідував між Ісусом і євреями він доказав, що він в ніякім разі не сказав, що він був Бог. Ісус пояснив: “Сказав Я, Я — Син Божий.” (Йоан 10:36, АВ) Але, якщо він не був самим Богом, так як він і його Отець були одно?

2, 3. Що спитали євреї Ісуса, щоб він сказав їм, і що Ісус відповів їм, спрямовуючи до свого слова в Йоана 10:30?

2 Христос тільки сказав притчу, або ілюстрацію, в котрій він говорив про себе, що він є Добрий Пастир, а його послідувателі є вівцями. Тоді євреї обступили його і казали: “Доки будеш тримати в непевності нас? Якщо Ти Христос, то відкрито скажи нам.”

3 Ісус відповів їм, що його діла говорять про нього: “Я був сказав,— та не вірите ви. Ті діла, що чиню їх в ім’я Свого Отця,— вони свідчать про мене. Та не вірите ви,— не з моїх бо овець ви. Мого голосу слухають вівці Мої, і знаю Я їх, і за Мною слідком вони йдуть. І Я життя вічне даю їм, і вони не загинуть повік, і ніхто їх не вирве з Моєї руки. Мій Отець, що дав Мені, Він більший за всіх (за все), і вирвать ніхто їх не може Отцеві з руки. Я й Отець — Ми одно.”— Йоан 10:24—30.

4. Чому ця єдиність не відноситься до Трійці, як священство вчить?

4 Як вони були одне? Одне в тілі, одне в особі, одне в двох становлячи одного Бога, одне як члени Трійці, або три-в-однім Бозі, третій член з котрих був Святий Дух? Ні! Якщо вони належать до Трійці або три-єдинного Бога, так тоді два із них не були одним тільки дві-третих, бо Трійця має три Особи, а саме “Бог Отець, Бог Син і Бог Дух Святий.”

5. Як були вони одне у спорідненні з Отцем і Сином, і як одне в їх свідченню?

5 Замість будучи в Трійці, Ісус і його Отець були одне в згоді один з другим, як Отець з Сином. Ніколи ніякої незгоди не було між ними. Свідчення, що Отець дав, і свідчення, що Син дав, було з узгодою. Ісус, Син, промовив до євреїв: “Бо не Сам Я, а Я та Отець, що послав Він Мене. Та й у вашім Законі написано, ‘свідчення двох чоловіків правдиве.’ Я Сам свідчу про Себе Самого, і свідчить про Мене Отець, що послав Він Мене.” (Йоан 8:16—18) Тут Ісус говорив про себе і його Отця, як дві відмінні особи. Так через них було дано досить свідчення, щоб євреї повірили, відколи доказ свідчення вимагав хоч двох свідків. Хоч дві відмінні особи, та проте Отець і Син були одне в їх свідченні або заяві, тому що їх обидвох свідчення згоджуються.

6, 7. (а) Згідно з пророком Езикиїла, який пастирський лад Єгова обіцяв постановити для своїх смирних людей? (б) Як Ісус і Отець були одне у відношенню цих овець?

6 З їх старанням о вівці, Отець і Син також були одне. Давно перед тим Бог обіцяв постановити вірного пастиря над його смирними (овече-подібними) людьми. В Езекиїла 34:23, 24 (АС) сказав Бог: “І поставлю над ним єдиного пастиря, що пастиме їх, навіть Давида слугу мого; він буде їх пасти, і він буде пастирем над ними. І буду Я, Єгова, їх Богом, слуга ж мій Давид буде князем серед них; Я, Єгова, сказав се.” Ось Єгова Бог підняв свого Сина Ісуса Христа, як потомка Царя Давида, щоб виповнити це пророцтво про “єдиного пастиря” як Цар Давид.

7 Ісус, як Пастир сказав, що він не позволить хижому (як вовк) ворогові вирвати вівцю з своєї руки. Навіть його Отець, що передав ці вівці свому Синові, не позволить ворогові вирвати їх з його власної руки. Отець і Син були в згоді для такого захисту і охорони овець. Вони мали спільну ціль, щоб зберегти їх від загублення до вічного життя. Так в цій участі спільних інтересів Отець і Син були одне. То ж тому Ісус говорив, що він виконував його діло “в ім’я свого Отця.” В його роботі він ділав як діюча сила для свого Отця, або як представник свого Отця.

8. Як вони були одно щодо волі, яка мала бути виконана?

8 Щоб доказати, що вони все були в єдності, та ніколи в ніякій незгоді, Ісус сказав: “Бо Я з неба зійшов не на те, щоб волю чинити Свою, але волю Того, що послав Мене. Оце ж воля Того, що послав Мене, щоб з усього, що дав Мені Він, я нічого не стратив, але воскресив його останнього дня. Оце ж воля Мойого Отця, щоб усякий, хто Сина бачить та вірує в Нього, мав вічне життя, і того воскрешу Я останнього дня.” (Йоан 6:38—40) Він ніколи не пропустив волі Божої, але чесно виконував її. Він сказав: “Пожива Моя — чинить волю Того, Хто послав був Мене, і справу Його довершити.”— Йоан 4:34.

9. Як вони буди одне у відношенні ініціативи діла?

9 Ісус ніколи не виконував нічого самостійно від свого Отця, але все пробував в єдності зі своїм Отцем. Він сам сказав: “Я нічого не можу робить Сам від Себе; як Я чую, суджу; і Мій суд справедливий, тому що Я не шукаю бо волі Своєї, але волі Отця, що послав Він Мене.” (Йоан 5:30) Чи ж це не обговорює досконалу єдність між Отцем і Сином? Якщо Ісус говорив: Я — Бог; Я — Мій Отець, тож такої єдності було б не потрібно.

10, 11. Як молитва Ісуса до його Отця кидає світло на таку єдність, що існувала між ними?

10 Ось така єдність, що існувала між Ісусом Христом та Єговою Богом є доказана через Ісусову молитву до його небесного Отця заради овець. В тій молитві Ісус не говорив про себе як Бога, але промовляє до свойого Отця:

11 “Життя ж вічне — це те, щоб пізнали Тебе, єдиного Бога правдивого, та Ісуса Христа, що послав Ти Його. Я ім’я Твоє виявив людям, що Ти з світу їх дав був Мені: Твоїми були вони, і Ти дав їх Мені; і вони зберегли Твоє слово. Та не тільки за них Я благаю, а й за тих, що за їхнього слова увірують в Мене; щоб були всі одно; як Ти Отче, в Мені, а Я у Тобі, щоб одно були в Нас і вони: щоб увірував світ, що мене Ти послав. А ту славу, що дав Ти Мені, Я їм передав; щоб одно були, як одно і Ми: Я в них, а Ти в Мені, щоб були досконалі в одно; і щоб пізнав світ, що послав Мене Ти, і що їх полюбив Ти, як Мене полюбив. Бажаю Я, Отче, щоб і ті, яких дав Ти Мені, там зо Мною були, де знаходжуся Я; щоб бачили славу Мою, яку Ти дав Мені, бо Ти полюбив Мене перше заложення світу.”— Йоан 17:3, 6, 20—24, АВ.

12. (а) Чому Ісус не розумів, що він і його Отець були “одно в субстанції”? (б) Що указує, що Ісус не ставив себе з Богом?

12 В молитві до свого небесного Отця, Ісус звав його “єдиним Богом правдивим” кажучи: “Як Ти, Отче, в Мені, а Я у Тобі,” і “одно і Ми.” Чи Ісус розумів під тим, що він і його Отець були одним Богом, або дві Особи триєдинного Бога, третій член в котрім Бог навіть не згадується? Чи Ісус розумів, так як тринітаряни кажуть, що він і його Отець, були “одно в субстанції”? Як це може бути так у виразі о що Ісус, тоді в тілесній субстанції, сказав у тій молитві до Бога, котрий є духом? (Йоан 4:24) Через звання його Отця “єдиним Богом правдивим” він виключив себе, щоб бути Богом, або навіть якась часть, або Особа Божа. По-іншому, Отець не був би “єдиним Богом правдивим.” Відносно словника, слово “єдиний” означає, “самотній в його класі; без інших подібної класи або роду; один; поодинокий; самотній, з причини вишості; вищий за інших; головний.” Відносно Ісусових слів, його Отець, не тільки був “Богом правдивим,” але також “єдиним,” тільки. Отже, по словам його, Ісус не ставив себе в ряд з Богом.

13. Хто то був, що дав Ісусові людей зі світа?

13 Коли Ісус сказав, що його Отець “єдиний Бог правдивий” дав йому учнів зі світу, він не розумів, що він як Бог дав щось собі. Декотрі з його апостолів, що прислухувались його молитві, були перед тим учнями Йоана Хрестителя, але котрих Йоан передав Ісусові як Женихові, котрому належалась класа Невісти. То ж Ісус говорив про всіх його учнів, не як дар зроблений сам — собі, але яко дар зроблений для нього через “єдиного Бога правдивого,” його небесного Отця. “Дав Ти Мені їх.”

14. (а) Якщо б Трійця була правдива, що буде означати, що учні ставшись одно як Ісус і його Отець є одно? (б) В який спосіб, тоді, ученики є зроблені одно?

14 В додатку, Ісус не говорив тільки про себе і його Отця, що вони одне, але також про всіх його учнів, що вони також одне: “Щоб були всі одно; як Ти Отче, в Мені, а Я у Тобі, щоб одно були в Нас і вони: . . . щоб єдине були, як єдине і Ми.” Молячись, щоб учні його “одно були в Нас і вони” Ісус не розумів під тими словами, що його учні будуть об’єднані в Трійцю, так щоб Трійця збільшувала своє членство Осіб з трьох до сто сорок чотири тисячі й три, не бувши довше три-в-однім Бозі, але від тепер багато-в-однім Богу. Це нісенітниця! Ісус сказав, що як він і його Отець були одно, так його ученики також будуть одно. В який спосіб ученики його є одно? Не як один Бог; не так як хтось поодинокий з багато осіб. Ні, але в одній вірі в одного Бога і в імення того котрого послав Бог; одне в їх овочах, що вони приносять через того самого духа; одно в ділі; одне в гармонії та згоді між самим собою; одне в тій самій цілі й меті, що є оправданням Єгови як “єдиного Бога правдивого” та спасіння людського роду через Ісуса Христа на славу Божу.

15. (а) На цій підставі, чому Ісус і його Отець не одно в сенсі Трійці? (б) Як всі ученики є одно в Отці й Синові?

15 Вони є також одною фамілійною групою, так як всі його ученики, що народжені від Бога, щоб статися духовими синами Божими й так статися братами Ісуса Христа. Відколи спосіб, яким всі ученики є одно є той же спосіб в котрім небесний Отець і його Син Ісус Христос є одно, так тоді Отець і Син не є одним Богом, з більше чим одної особи. Небесний Отець остається “єдиним Богом правдивим,” а Ісус Христос, котрого він послав залишається Сином “єдиного Бога правдивого.” Всі 144,000 духом-народжені ученики Ісуса Христа є одно з Отцем і Сином через об’єднання з ними, в спеціальне гармонійне родинне споріднення.

“Я ЄСТЬ”

16, 17. (а) Який інший текст включаючи Авраама тринітаряни виявляють, щоб аргументувати їх суть? (б) Що Дрюкс видання Біблії говорить про цей вислів, і що також Кнокс видання говорить?

16 В їх аргументі, тринітаряни відкривають ще інший текст писання Йоана, та кажуть, що його писання вчать, що Ісус Христос є Бог. Цей текст знаходиться в Ісусовім аргументі з євреями, поданий в Йоана 8:56—58 (АВ): “Батько ваш Авраам прагнув з радістю, щоб побачить мій день: і він бачив, і тішився. Та євреї до нього сказали, Ти й п’ятдесяти літ не маєш ще, й Авраама ти бачив? Ісус їм відказав, поправді, поправді, я кажу вам, перед тим ніж Авраам був, Я є.”

17 В цьому виразі є коментар Аббе Дрюкса видання Святої Біблії: “Перед тим ніж Авраам був, Я є, по суті Бог вічний, перед тим ніж Авраам народився.”a В примітці його Біблійного перекладу Монсіньор Роналд А. Кнокс кажить: “Вірш 58. ‘Я є’; тут Господь наш, що напевно виглядає, вимагає Божественного титулу, порівняй 2 Мойсея 3:14.”b Звернімося до 2 Мойсея 3:14 (Дуя) і читаймо: “Промовив Бог до Мойсея: Я ТОЙ ХТО Є. Промовиш до дітей Ізраїля: ВІН ХТО ЄСТЬ, послав мене до вас.” Знову у Версії Короля Якова читається: “І промовив Бог до Мойсея, Я Є, ЩО Я Є: і він промовив, Так промовиш до дітей Ізраїлевих, Я Є, що послав мене до вас.”

18. (а) Як був вираз “Я Є” вживаний в 2 Мойсея 3:14? (б) Що новітні переклади Йоана 8:58 не указують, що Ісус претендував бути Богом Єговою?

18 Вираз “Я Є” вживається там, як титул або імення, та в єврейській мові цей вираз є в однім слові Егиєг (אהיה). Там Єгова Бог промовляв до Мойсея і посилаючи його до дітей Ізраїлевих. То ж, чи тоді, в Йоана 8:58, Ісус претендував бути Богом Єговою? Ні, відносно багато новітних Біблійних перекладачів; ось як слідуючі наведження нам докажуть: Мофатт: “Я ж існував перед тим ніж Авраам був народився.” Шонфілд й Американський Переклад: “Я існував перед тим ніж Авраам був народився.” Стаґе (німецький): “Перед тим ніж Авраам прийшов в існування, Я був.”c Пфеффлін (німецький): “Перед тим ніж де був Авраам, Я був вже там!”d Джордж М. Ламза, переведжений з сірійського Пешітта, каже: “Перед тим ніж Авраам народився, Я був.” Др. Яків Мурдок, також переведжений з сірійської Пешітто Версії, говорить: “Перед тим ніж Авраам існував, Я був.” Бразильська Свята Біблія, видана через Католицький Біблійний Центр в Сан Паулу кажить: “Перед тим ніж Авраам існував, Я вже існував.”— 2-ге видання, 1960 р., Біблія Саґрада, Едітора “ABE MAPIA” Лтда.e

19. (а) В якій мові говорив те Ісус до євреїв? (б) Як єврейське передання його слів через новітних перекладачів доказує, що Ісус не старався бути великим “Я Є”?

19 Ми мусимо також запам’ятати, коли Ісус говорив до тих євреїв, він говорив до них в єврейській мові його часу, а не в грецький мові. Як Ісус сказав в Йоана 8:58 до євреїв, є для того представлено нам в новітнім перекладі через єврейського вченого, котрий переклав грецьку Біблію на єврейську, як слідує: Др. Франц Деліч: “Перед тим ніж Авраам був, Я вже був.”f Ісаак Салкінсон і Давид Гінсбурґ: “Я вже був, коли ще не існувало Авраама.”g В обидвох цих єврейських перекладах, перекладачі вживають для вислову “Я вже був” два єврейські слова, котрі є займенником і дієсловом, особисто, ані гауіті. Так вони не вживають єврейське слово: Егиєг. Вони не роблять нічого подібного, з Йоана 8:58, що ніби то Ісус старався наслідувати Бога Єгову і дати нам враження, що він сам був Єгова, Я Є.

20. (а) Що можна сказати про з’явлення грецького виразу Еґо еімі в 8-й голові Йоана? (б) Чому багато перекладачів не передають цей вираз в Йоана 8:58 те саме, як вони роблять в інших віршах?

20 В якій мові писав Йоан життєпис Ісуса Христа? В грецькій мові, а не в єврейській мові; та в грецькім тексті цей спірний вислів є Еґо еімі. Само в собі, без ніякого вступного матеріалу перед ним, Еґо еімі означає “Я Є.” Тепер цей вираз Еґо еімі також являється в Йоана 8:24, 28; і в цих віршах Уповноважнена або Короля Якова Версія і Дуя Версія разом з другими передають цей вислів на англійську мову, як “Я є він,” та цей займенник він є ставлений в курсиві (писанім письмі), щоб означити, що займенник він є доданий або вставлений. (АВ; АС; Юґ) Але тут, в Йоана 8:58, ці версії не передають цей самий вислів, як “Я є він,” але тільки, як “Я є.” Очевидно вони бажають піддати нам думку, що Ісус не тільки звертався до свого існування, але також даючи собі титул, що належиться Богу Єгові,h в наслідок 2 Мойсея 3:14.

21. (а) Чи Септуагінта грецький переклад 2 Мойсея 3:14, вживає Еґо еімі замість Божого ім’я? (б) Тож чого тринітаряни не можуть пояснити в Йоана 8:58 зі значенням?

21 Апостол, коли писав Йоана 8:58, він не наводив цей вірш з грецької Септуагінти Версії, що є перекладом єврейських Писань через грецько-мовних євреїв в Александриї, Египті, перед народженням Христа. Нехай кожний, що читає по-грецьки порівняє Йоана 8:58, що є в грецькій мові, та 2 Мойсея 3:14 в грецькій Септуагінті, тоді він знайде, що читання в Септуагінті 2 Мойсея 3:14 не вживає цього вислову Еґо еімі задля Божого ім’я, коли Бог промовив до Мойсея: “Я Є, що послав мене до вас.” Тут грецька Септуагінта вживає вислів го Он, що означає “Буття,” або “Той хто є.” По правді, це є ясно представлено нам в Багстер грецькому перекладі Септуагінти, 2 Мойсея 3:14, що читається: “І промовив Бог до Мойсея, кажучи, Я є БУТТЯ [го Он]; і він промовив, Так промовиш до дітей Ізраїлевих, БУТТЯ [го Он] послав мене до вас.” Відносно Чарлес Томсона перекладі грецької Септуагінти, 2 Мойсея 3:14 читаємо: “Промовив Бог до Мойсея кажучи, Я є — Я є [го Он]. Крім того він сказав, Так промовиш до дітей Ізраїлевих, Я є [го Он], що послав мене до вас.”i Так ці порівняння цих двох грецьких текстів, що є в Септуагінті і те, що в Йоана 8:58, усувають всі основи для тринітарянів, щоб аргументувати, що Ісус, в Йоана 8:58, старався стосувати 2 Мойсея 3:14 до себе, ніби він був Єгова Бог.

22, 23. (а) Як вираз го он вживається або стосується де-небудь в Йоанових писаннях? (б) О що, тоді, тільки Ісус говорив в Йоана 8:58?

22 О так, грецький вираз го Он являється в писаннях апостола Йоана. Він являється в грецькім тексті Йоана 1:18; 3:13, 31; 6:46; 8:47; 12:17; 18:37, але не як титул або ім’я. Так в чотирьох з цих віршів він стосується не до Ісуса, але до других осіб. Про те, в Одкритті або Апокалипсі, апостол Йоан вживає вираз го Он, яко титул або позначення, а саме, в Одкриттю 1:4, 8; 4:8; 11:17; 16:5. У всіх цих п’ятьох випадках вираз го Он відноситься до Бога Єгови Всемогутнього, а не до Агнця Божого, Слова Бога.

23 Наприклад, Одкриття 1:4, 8 (АВ) читається: “Йоан до семи церков, що в Азії: Ласка вам, і спокій, від того, що є [го Он], котрий був, і котрий прийде; і від семи Духів, що перед престолом його.” “Я Альфа і Омега, початок і кінець, говорить Господь, що є [го Он], і що був, і що має прийти, Всемогутній.” Одкриття 4:8 стосує го Он до Господа Бога Всемогутнього на його небесному престолі, а Одкриття 5:6, 7 вказує, Агнець Божий прийде до нього пізніше. Одкриття 11:17 прикладає го Он до Господа Бога Всемогутнього, коли він візьме силу, щоб царювати, як Цар. Одкриття 16:5 стосує го Он до Господа Бога, коли він урядує як Суддя. Отже Йоана 8:58 не дало священству доказу, що там є “три-єдинний Бог,” бо в тім вірші, як також в переводі через Др. Якова Мофатта, Американського Перекладу, і в інших, Ісус говорив тільки, що він мав передлюдське існування в небі з його Отцем, і що його перед-людське існування почалось перед тим ніж Авраам народився.

ПОДІБНИЙ, АЛЕ ПІДЛЕГЛИЙ

24. Як тринітаряни аргументують в Йоана 14:9, але що Ісус не розумів під висловом: “Той хто видів мене, видів Отця”?

24 Але, об’єктує тринітарян, чи ви забуваєте, що Ісус сказав до апостола Филипа? Що це таке? Це: “Скільки часу я з вами, і не спізнав єси мене, Филипе? той хто видів мене, видів Отця.” (Йоан 14:9, АВ). Ах, так, це є далеко відмінне від Ісусового виразу, ‘Я є Отцем.’ Ісус тільки сказав Филипові й другим вірним апостолам, що він піде до Бога, свого Отця; так тоді, як міг сказати Ісус в тім самім дусі що Филип, який дивився на Ісуса, дивився на Отця? Ісус не міг розуміти цього так, бо він відокремив Бога свого Отця від себе, так як він сказав: “Віруйте в Бога, і віруйте також в мене.” (Йоан 14:1, АВ) Чому ж висловлення “також в мене,” якщо Ісус був самим Богом? Филип спитав Ісуса: “Господи, покажи нам Отця,” і Ісус відповів йому, то що він робив через цілий час, показував їм Отця. Він все пояснював хто його небесний Отець був. Він показував їм, як його небесний Отець виглядав. Він наслідував його Отця. Він був подібним до Нього так пребагато, що коли хто бачив Ісуса, це було, ніби бачив його Отця.

25, 26. (а) З погляду Йоана 1:18, чому Ісус не думав, що апостоли гляділи на Отця? (б) Що сказав Ісус до євреїв в Йоана 5:37, що доказує що Ісус не є Бог?

25 Через говорення: “Той хто видів мене, видів Отця,” Ісус не міг розуміти під тим, що апостоли бачили Бога, Того, до котрого Ісус відносився, або говорив, як про Отця. Багато літ після, коли Ісус висказав ці слова, апостол Йоан написав: “І Слово сталося тілом, і пробувало між нами, (й бачили ми славу його, славу, яко єдинородного від Отця,) повне благодаті й правди . . . . благодать і правда через Ісуса Христа сталася. Бога ніякий чоловік не бачив ніколи; єдинородний Син, що в лоні Отця, він виявив його.” (Йоан 1:14, 17, 18, АВ) Через виявленння Бога свого Отця, через пояснення його, через даний опис про нього, через його придатність і діячи як він, Ісус зробив враження, що апостоли, коли бачили Ісуса, бачили також Бога, його Отця.

26 Отже, Ісус сказав до євреїв: “Сам Отець, що послав мене, свідкував про мене. Ви ніколи ані голосу його не чули, ані виду його не бачили.” (Йоан 5:37, АВ). Та ці євреї бачили вид Ісуса і чули його голос. Отже, також Ісус сказав їм, якщо б вони були повірили пророкові Мойсейові, вони були б повірили і йому; і Ісус знав з Мойсейових писань, що Бог був сказав до Мойсея там на горі: “Не можна тобі бачити лице моє: бо не жити ме вже людина, що побачить мене.” (2 Мойс. 33:20, АВ) Але ті євреї бачили Ісуса і жили, це доказує, що Ісус не був Богом. Отже, Йоана 14:9 також не доказало, що Ісус є Богом.

27. Як Ісус уподібнував себе як за учня, і так в який позиції він ставив себе перед Богом?

27 Так знову ми завважуємо, що ніколи Ісус не говорив про себе, як Бог, або називав себе Богом. Він все ставив себе нижче Бога, радше чим на рівні з Богом. Він ставив себе на становище ученика Божого, коли Ісус сказав: “Я не роблю нічого від себе; як навчив мене Отець мій, Я говорю те.” (Йоан 8:28, АВ) Бог був Учителем Ісуса, та Ісус як ученик не був більшим за свого Учителя, Бога, ані рівний Йому. Так Ісус ставив себе з іншими дітьми Божої організації Сіона, відносно яких Ісус сказав: “Написано в пророків: І будуть всі навчені від Бога. Тим, кожний чоловік, що чув і навчивсь від Отця, приходить до мене.” (Йоан 6:45, АВ; Іса. 54:13) Яко ученик або учень свого Отця, він все навчавсь від нього.

28. То ж, як ученик, що Ісус говорив про себе як діючий з відношенням до Отця?

28 З цим виразом Йоана 8:26—27 (АВ) читається: “І Ісус відказав їм, . . . той, що послав мене є правдивий; і Я світові говорю те, що Я почув від нього. Не розуміли вони його, що він говорив їм про Отця.” Пізніше Ісус промовив до тих євреїв: “Тепер ви бажаєте вбити мене, чоловіка [грецьки: антропос], що казав вам правду, котру Я чув від Бога [го Теос].” До його вірних апостолів він сказав: “А вас друзями назвав Я; бо все, що чув Я від Отця мого Я об’явив вам.”— Йоан 8:40; 15:15, АВ.

29. Так яке становище Ісус сказав, що Отець взяв у відношенню до нього, і що це доказує відносно Ісуса в порівнянню з Богом?

29 Як той, що чув, як той, що був вчений, Ісус повторно говорив про себе, як посланого через його небесного Отця. Наприклад, Йоана 12:44, 45, 49, 50 (АВ) говорить: “Ісус же покликнув і сказав, хто вірує в мене, не в мене вірує, але в пославшого мене. І хто бачить мене, бачить пославшого мене. Бо не від себе Я промовляв; а пославший мене Отець. Він мені заповідь дав, що Я маю промовляти і що глаголити. І Я знаю, що його заповідь життя вічне: що ж промовляю я, яко ж глаголав мені Отець, так промовляю.” Сам факт, що він був посланий, доказує, що він не був рівня Богу, але меньшим ніж Бог, його Отець.

30. Що Ісус через його власне правило указав чи він був більшим чим його Отець?

30 Це виникає з Ісусового власного правила, як заявлено його апостолами: “Не є слуга більший пана свого; ані той що посланий більший пославшого його.” (Йоан 13:16, АВ) Так як Бог був більшим ніж Ісус в посланні його, так Ісус був більший ніж його ученики в посланню їх. Ісус зробив таке порівняння, як він сказав до них. “Спокій вам: яко ж післав мене Отець, і Я посилаю вас.” (Йоан 20:21, АВ) Так Більший посилає меньшого.

31. Авжеж, яка була пожива для нього, навіть коли він був голодний?

31 Ісус, що був посланий, щоб виконати доручення, не прийшов виконувати волю свою або догодити собі по тілу. Він прийшов, щоб виконати волю Того Більшого, що послав його. Він виконував волю Божу, навіть коли він був голоден тілесно, кажучи: “Пожива моя, щоб чинити волю Того, хто був послав мене, і скінчити його діло.”— Йоан 4:34, АВ.

32. Звідки Ісус був посланий, і так де він був нижчим чим Бог?

32 Це не було першим разом, як бувши в тілі на землі, що Ісус був посланий, але він був посланий з неба. В доказ цього, він сказав: “Бо Я з неба зійшов, не щоб чинити волю мою, але волю того, що послав мене. І це ж є воля Отця, що послав мене, щоб з усього, що дав мені він, Я нічого не стратив.” (Йоан 6:38, 39, АВ) Отже, навіть в небесах Ісус був меньшим ніж його Отець. В небі, протягом часу, що він мав, Ісус все працював в його Отця, Пославшого його. Він сказав: “Я мушу виконувати діла того, що послав мене, аж поки є день: надходить ось ніч, коли ніхто не зможе робити.” (Йоан 9:4, АВ) Ось це все дає нам включний доказ, що Ісус не був Богом, якого воля мала бути виконана, але він був нижчим, виконуючи Божу волю.

[Примітки]

a Латинський коментар читається:” “Antequam Abraham fieret, Ego sum, quippe Deus aeternus, antequam Abraham nasceretur.”— Сторона 180, Том 7, Ла Саінте Бібле, через М. Л’Аббе Дрюкс. (французьке) — Видання з 1884 р.

b Наведжено з сторони 203 Нового Завіту Нашого Господа і Спасителя Ісуса Христа — Новий Переклад через Р. А. Кнокс, видання 1945 р.

c “Ehe Abraham geworden ist, war ich.”

d “Ehe es einen Abraham gab, war ich schon da!” Побачте замітки † і * на стороні 179, параграф 4 у Вартовій Башті з Грудня, 1963.

e “Antes que Abraão existisse, eu existia.”

f בטרם היות אברהם אני הייתי — Деліч, видання 1937 р.

g אני הייתי עוד עד לא־היה אברהם — Салкінсон-Гінсбурґ, видання 1941 р.

h Побачте Йоана 8:24, 28, 58, АВ; AC; PC; Po; Юґ; Дя і Конфратерніти.

i Наведжено з Септуагінти Біблії Найстаршої Версії Старого Завіту в перекладі Чарлес Томсона, виправленої через С. А. Мюзес; видано через Фадкон Вінґ Пресу, видання 1954 р.

    Публікації українською (1950—2025)
    Вийти
    Увійти
    • українська
    • Поділитись
    • Налаштування
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Умови використання
    • Політика конфіденційності
    • Параметри конфіденційності
    • JW.ORG
    • Увійти
    Поділитись