Watchtower ONLINE LIBRARY
Watchtower
ONLINE LIBRARY
Dansk
  • BIBELEN
  • PUBLIKATIONER
  • MØDER
  • Matthæus 2
  • Ny Verden-Oversættelsen af Bibelen

Ingen video tilgængelig.

Beklager, der opstod en fejl med at indlæse videoen.

Matthæus – Oversigt

      • Astrologernes besøg (1-12)

      • Flugten til Egypten (13-15)

      • Herodes får små drenge slået ihjel (16-18)

      • Tilbage til Nazaret (19-23)

Matthæus 2:1

Medier

  • Astrologernes besøg og Herodes’ onde plan (gnj 1 50:25 – 55:52)

Fodnoter

  • *

    Se Ordforklaring.

  • *

    Eller “troldmænd”.

Krydshenvisninger

  • +Mik 5:2; Lu 2:4
  • +Lu 1:5

Opslagsværker

  • Researchguide

    Svar på bibelske spørgsmål, artikel 163

    Et håb om en lys fremtid, lektion 15

    Indsigt, bind 1, s. 181-182, 891-892

    Jesus – vejen, s. 22

    Ny Verden-Oversættelsen, s. 14

    Vagttårnet,

    1/12/2010, s. 10

    1/4/2010, s. 13

    1/12/2009, s. 31

    1/1/2008, s. 31

    15/12/2002, s. 32

    15/12/1988, s. 28-29

    Vågn op!,

    12/2009, s. 11

    8/12/1999, s. 14

    Menneskets søgen, s. 86-87, 239

    Ræsonnere, s. 150-151

  • Register

    ijwbq artikel 163; lff lektion 15; jy 22; igw 10; nwt 14; w10 1/4 13; w10 1/12 10; w09 1/12 31; g 12/09 11; w08 1/1 31; w02 15/12 32; g99 8/12 14; it-1 181-182, 891-892; rs 150-151; sh 86-87, 239; w88 15/12 28-29;

    w85 1/7 12-13; rs 150-1; w80 15/10 23; g80 22/12 9; w72 471; im 82; g66 22/12 4; w65 496; ns 213; w64 510; w63 559, 573; g62 22/12 10; w61 287; yw 78; w59 403

Matthæus 2:2

Fodnoter

  • *

    Eller “bøje os for ham”.

Krydshenvisninger

  • +Mt 27:37

Opslagsværker

  • Researchguide

    Svar på bibelske spørgsmål, artikel 163

    Indsigt, bind 2, s. 1218

    Indsigt, bind 2, s. 890, 1202

    Jesus – vejen, s. 22

    Vagttårnet,

    15/2/2014, s. 27

    Vågn op!,

    12/2009, s. 11

    8/12/1999, s. 14

    Ræsonnere, s. 150-151

  • Register

    ijwbq artikel 163; jy 22; w14 15/2 27; g 12/09 11; g99 8/12 14; it-2 890, 1202, 1218; gt kapitel 7; rs 150-151;

    w85 1/7 12-13; w85 15/7 25-6; rs 150-1; im 82; w63 573; g63 22/12 7; g62 22/12 10; w61 287; w31 301

Matthæus 2:4

Fodnoter

  • *

    Eller “Messias; Den Salvede”.

Opslagsværker

  • Researchguide

    Indsigt, bind 2, s. 1143-1144

    Ny Verden-Oversættelsen, s. 1652

  • Register

    nwt 1652; it-2 1143-1144;

    w31 301-2

Matthæus 2:5

Krydshenvisninger

  • +Joh 7:42

Opslagsværker

  • Researchguide

    Indsigt, bind 1, s. 259

  • Register

    it-1 259;

    g73 8/5 21; w72 471; w65 465; ns 210; w62 201; w31 301-2

Matthæus 2:6

Krydshenvisninger

  • +2Sa 5:2; Mik 5:2

Opslagsværker

  • Researchguide

    Indsigt, s. 127, 259

    “Hele Skriften”, s. 156

  • Register

    it-1 259; it-2 127; si 156;

    w73 261; g73 8/5 21; w72 471; w65 465, 496; ns 210; w64 510; w62 201; w43 333; w31 301-2

Matthæus 2:7

Opslagsværker

  • Register

    g80 22/12 9; g63 22/12 7; w61 287

Matthæus 2:8

Opslagsværker

  • Researchguide

    Indsigt, bind 2, s. 1202

  • Register

    it-2 1202;

    w61 287; pa 125; w31 302

Matthæus 2:9

Krydshenvisninger

  • +Mt 2:2

Opslagsværker

  • Register

    g63 22/12 7; g62 22/12 10; w61 287

Matthæus 2:11

Fodnoter

  • *

    Eller “bøjede sig for ham”.

  • *

    Eller “virak”.

Opslagsværker

  • Researchguide

    Svar på bibelske spørgsmål, artikel 163

    Indsigt, bind 1, s. 682

    Vagttårnet,

    1/3/2015, s. 13-15

    1/4/2010, s. 13

    Vågn op!,

    8/12/1999, s. 14-15

  • Register

    ijwbq artikel 163; w15 1/3 13-15; w10 1/4 13; g99 8/12 14-15; it-1 682;

    w80 15/10 23; w76 555; g74 8/12 5; g68 8/7 21; g65 22/10 16; w64 134; w31 302

Matthæus 2:12

Krydshenvisninger

  • +Mt 2:22

Opslagsværker

  • Register

    w65 526; rm 243; w31 302

Matthæus 2:13

Medier

  • Josef flygter til Egypten med Maria og Jesus (gnj 1 55:53 – 57:34)

Fodnoter

  • *

    Se Tillæg A5.

Krydshenvisninger

  • +Mt 1:20; 2:19

Opslagsværker

  • Register

    w65 526; w31 302

Matthæus 2:14

Opslagsværker

  • Researchguide

    Indsigt, bind 2, s. 1197

  • Register

    it-2 1197;

    w31 302

Matthæus 2:15

Fodnoter

  • *

    Se Tillæg A5.

Krydshenvisninger

  • +Ho 11:1

Opslagsværker

  • Researchguide

    Indsigt, s. 939, 1064, 1197

    Hvad Bibelen lærer, s. 201

    Vagttårnet,

    15/8/2011, s. 10

  • Register

    w11 15/8 10; bh 201; it-1 939; it-2 1064, 1197;

    im 38, 210; g66 8/8 20; ns 213; w31 302

Matthæus 2:16

Medier

  • Herodes dræber små drenge i Betlehem og omegn (gnj 1 57:35 – 59:32)

Krydshenvisninger

  • +Mt 2:7

Opslagsværker

  • Researchguide

    Indsigt, bind 1, s. 890, 891-892

    Jesus – vejen, s. 24

    Vagttårnet,

    15/8/2011, s. 10

  • Register

    jy 24; w11 15/8 10; it-1 890-892; gt kapitel 8;

    w80 15/10 23; g80 22/12 9; w64 463; g62 22/12 10; w52 4, 207; w46 419; w31 302

Matthæus 2:17

Opslagsværker

  • Researchguide

    Indsigt, bind 1, s. 259

    Vagttårnet,

    15/8/2011, s. 10

  • Register

    w11 15/8 10; it-1 259;

    w79 1/10 10-11; g69 8/6 16; im 38

Matthæus 2:18

Krydshenvisninger

  • +1Mo 35:19
  • +Jer 31:15

Opslagsværker

  • Researchguide

    Indsigt, bind 1, s. 259

    Indsigt, bind 2, s. 617-618

    Vagttårnet,

    15/12/2014, s. 21

    15/8/2011, s. 10

  • Register

    w14 15/12 21; w11 15/8 10; it-1 259; it-2 617-618;

    w79 1/10 10-11; g69 8/6 16; im 38; w65 503; w46 419

Matthæus 2:19

Medier

  • Jesus’ familie slår sig ned i Nazaret (gnj 1 59:34 – 1:03:55)

Fodnoter

  • *

    Se Tillæg A5.

Krydshenvisninger

  • +Mt 1:20

Opslagsværker

  • Register

    ns 214; w31 302

Matthæus 2:20

Fodnoter

  • *

    Eller “barnets sjæl”.

Opslagsværker

  • Researchguide

    Vagttårnet,

    1/1/2009, s. 12

  • Register

    w09 1/1 12;

    w31 302

Matthæus 2:21

Opslagsværker

  • Register

    w31 302

Matthæus 2:22

Krydshenvisninger

  • +Mt 2:12
  • +Mr 1:9; Lu 2:39

Opslagsværker

  • Researchguide

    Indsigt, bind 1, s. 139, 889-890

  • Register

    it-1 139, 889-890;

    ns 214

Matthæus 2:23

Fodnoter

  • *

    Sandsynligvis fra det hebraiske ord for “skud; spire”.

Krydshenvisninger

  • +Joh 1:45
  • +Esa 11:1; 53:2; Jer 23:5; Zak 3:8

Opslagsværker

  • Researchguide

    Svar på bibelske spørgsmål, artikel 146

    Indsigt, bind 1, s. 730

    Indsigt, bind 2, s. 401

    Vagttårnet,

    1/4/2011, s. 4-5

    1/3/1990, s. 16

    Esajas’ profeti I, s. 159

  • Register

    ijwbq artikel 146; w11 1/4 4-5; ip-1 159; it-1 730; it-2 401; w90 1/3 16;

    im 38; w65 288; pa 125; w52 96

Forskellige oversættelser

Klik på et versnummer for at få vist bibelverset fra andre oversættelser.

Generelle

Matt. 2:1Mik 5:2; Lu 2:4
Matt. 2:1Lu 1:5
Matt. 2:2Mt 27:37
Matt. 2:5Joh 7:42
Matt. 2:62Sa 5:2; Mik 5:2
Matt. 2:9Mt 2:2
Matt. 2:12Mt 2:22
Matt. 2:13Mt 1:20; 2:19
Matt. 2:15Ho 11:1
Matt. 2:16Mt 2:7
Matt. 2:181Mo 35:19
Matt. 2:18Jer 31:15
Matt. 2:19Mt 1:20
Matt. 2:22Mt 2:12
Matt. 2:22Mr 1:9; Lu 2:39
Matt. 2:23Joh 1:45
Matt. 2:23Esa 11:1; 53:2; Jer 23:5; Zak 3:8
  • Ny Verden-Oversættelsen af Bibelen
  • Læs i Studiebibelen
  • Læs i Studiebibelen (1993)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
Ny Verden-Oversættelsen af Bibelen
Matthæus 2:1-23

Ifølge Matthæus

2 Efter at Jesus var blevet født i Betlehem+ i Judæa, mens Herodes*+ var konge, kom nogle astrologer* fra Østen til Jerusalem 2 og sagde: “Hvor er den der er født til at være jødernes konge?+ For vi så hans stjerne da vi var i Østen, og vi er kommet for at vise ham ære.”* 3 Da kong Herodes hørte det, blev han foruroliget, og det samme blev alle i Jerusalem. 4 Efter at have samlet alle folkets øverste præster og skriftlærde spurgte han dem hvor Kristus* skulle fødes. 5 De sagde til ham: “I Betlehem+ i Judæa, for sådan har profeten skrevet: 6 ‘Og du, Betlehem i Juda, er på ingen måde den ubetydeligste by for Judas ledere, for fra dig skal der komme en leder som skal være hyrde for mit folk, Israel.’”+

7 Så tilkaldte Herodes hemmeligt astrologerne og udspurgte dem omhyggeligt om hvornår stjernen havde vist sig. 8 Han sendte dem til Betlehem og sagde: “Tag afsted, og led omhyggeligt efter den lille dreng, og når I har fundet ham, så giv mig besked så jeg også kan komme og vise ham ære.” 9 Efter at de havde hørt hvad kongen havde at sige, tog de afsted, og den stjerne de havde set mens de var i Østen,+ gik foran dem indtil den stod stille over det sted hvor det lille barn var. 10 Da de så stjernen, blev de jublende glade. 11 De gik ind i huset og så den lille dreng hos hans mor, Maria, og de kastede sig ned og viste ham ære.* De åbnede også deres skattekister og tog gaver frem til ham – guld, røgelse* og myrra. 12 Men i en drøm fra Gud blev de advaret+ mod at vende tilbage til Herodes, så de rejste hjem til deres land ad en anden vej.

13 Efter at de var rejst, viste Jehovas* engel sig for Josef i en drøm+ og sagde: “Stå op, tag den lille dreng og hans mor med og flygt til Egypten, og bliv der indtil jeg giver dig besked, for Herodes vil lede efter drengen for at dræbe ham.” 14 Så stod Josef op, og samme nat tog han det lille barn og barnets mor med og rejste til Egypten. 15 Han blev der indtil Herodes var død. Det var en opfyldelse af det Jehova* havde sagt gennem sin profet: “Fra Egypten kaldte jeg min søn.”+

16 Det gik nu op for Herodes at astrologerne havde narret ham. Han blev rasende og sendte nogle mænd ud for at dræbe alle de drenge i Betlehem og omegn der var to år gamle eller yngre – det stemte nemlig med den tidsangivelse han havde fået oplyst da han omhyggeligt udspurgte astrologerne.+ 17 Så blev dét opfyldt som Gud havde sagt gennem profeten Jeremias: 18 “En stemme lyder i Rama, gråd og mange klageskrig. Det er Rakel+ der græder over sine børn, og hun vil ikke lade sig trøste, for de er ikke mere.”+

19 Da Herodes var død, viste Jehovas* engel sig i en drøm+ for Josef i Egypten 20 og sagde: “Stå op, tag den lille dreng og hans mor og rejs til Israel, for de der ville slå barnet* ihjel, er døde.” 21 Så stod han op og tog det lille barn og barnets mor med og rejste til Israel. 22 Men da han hørte at Arkelaos havde efterfulgt sin far, Herodes, som konge i Judæa, var han bange for at tage dertil. Han blev desuden advaret i en drøm fra Gud,+ så han rejste til Galilæa.+ 23 Han slog sig ned i en by der hedder Nazaret.+ På den måde kunne det Gud havde sagt gennem profeterne, blive opfyldt: “Han skal kaldes nazaræer.”*+

Danske publikationer (1950-2025)
Log af
Log på
  • Dansk
  • Del
  • Indstillinger
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Anvendelsesvilkår
  • Fortrolighedspolitik
  • Privatlivsindstillinger
  • JW.ORG
  • Log på
Del