クリスチャン・ギリシャ語聖書
外典: 洞-1 528,545; 塔10 3/1 8-10; 塔10 4/1 26-27,29
書かれた時: 塔10 4/1 27
各書が書かれた順序: 洞-1 810
表: 洞-1 1269
各書によるヘブライ語聖書への言及:
イザヤ書: 洞-1 218
ホセア書: 洞-2 845
「マタイによる福音書」: 洞-2 878
「マルコによる福音書」: 洞-2 902
「ルカによる福音書」: 感 192
「使徒の活動」: 感 204
「ローマのクリスチャンへの手紙」: 感 206-209; 塔88 12/15 3
「コリントのクリスチャンへの第一の手紙」: 洞-1 963; 感 213
「コリントのクリスチャンへの第二の手紙」: 洞-1 963
「ヤコブの手紙」: 洞-2 1026; 塔08 11/15 20
ペテロの第一および第二の手紙: 洞-2 724
各書の分類: 洞-1 810; 新世 35; 書 13; 探 241
価値: 洞-1 811
神の名前: 洞-1 326,396-398; トピ 記事6; 新世 2056-2063; 塔10 7/1 6; 塔08 8/1 18-23; 論 90-91; 目88 7/22 21-22
R・B・ガードルストーンのコメント: 洞-1 397
「アンカー聖書辞典」のコメント: イ解 記事3; 新世 2059
ウォルフガング・フェネベルクのコメント: 塔91 3/1 29
シェム・トブの「マタイによる福音書」: 塔97 8/15 30
省略形: 新世 2057; 塔08 8/1 20
ジョージ・ハワードのコメント: 新世 2059; 塔10 7/1 6; 探 229,259; 論 90-91,246; 塔88 8/1 30
ジョセフ・プリーストリーのコメント: トピ 記事101
「新世界訳」: 洞-1 397,1116; 新世 2056-2061; 塔08 8/1 18,22; 塔93 11/1 30-31; 告 609; 塔91 3/1 28-29; 感 327-328; 論 246
それが除かれた結果生じた混乱: 塔10 7/1 8; 塔88 8/1 30
バビロニア・タルムードからの証拠: 塔93 11/1 30-31
ヘブライ語聖書からの引用: 新世 2058-2059
ホプトン・ヘインズのコメント: トピ 記事101
翻訳者のジョセフ・プリーストリー,テオフィロス・リンジー,ロバート・エドワード・ガーナム: トピ 記事101
翻訳者のランスロット・シャドウェルとフレデリック・パーカー(ハーマン・ハインフェッター): トピ 記事42
翻訳聖書中での: 洞-1 397-398; トピ 記事42,101; 新世 2060-2063; 塔08 8/1 20-21,23; 目03 10/22 14; 塔00 1/1 22
ギリシャ語の定本: 洞-2 6-7; 新世 2049; 感 317-319
ウェストコットとホート: 洞-2 6; 新世 2049; 感 318
エティエンヌ(ステファヌス),ロベール: 洞-2 6; 塔95 4/15 11-12; 感 318
エラスムス,デシデリウス: 洞-2 6; 目16.6 11; 塔97 9/15 26; 感 317-318
公認本文: 洞-2 6; 塔95 4/15 11-12; 感 318
コンプルトゥム多国語対訳聖書: 洞-2 6; 塔05 8/15 9-10; 塔04 4/15 28-31
ネストレ,エベルハルト: 感 318-319
ボーベル,ホセ・M: 感 319
メルク,アウグスティヌス: 感 319
古代訳: 洞-2 12-13; 新世 2047; 感 319
古ラテン語訳(ウェトゥス・ラティナ): 塔09 4/1 20-21; 感 319
「ディアテッサロン」(タティアノス): 洞-2 12; 塔14 9/1 13-14; 塔10 3/1 11; 塔04 9/15 30-31; 塔03 5/15 29
ヘブライ語: 塔般17.4 12; 感 319
ラテン語ウルガタ訳: 感 319
写本: 洞-1 1172; 洞-2 8-10,12-13; 感 316-317; 言 59; 塔88 11/15 30-31
現存する数: 洞-1 811; 洞-2 8; イ聖 記事129; 塔97 10/1 12; 感 316-317; 論 268; 塔88 11/15 30
最古のもの: イ聖 記事12; 塔15 4/1 10-11; 塔88 11/15 30-31; 目88 7/22 22-23
主要な獣皮紙写本: 感 314
主要なパピルス写本: 感 313
初期の写字生: 洞-1 1172
正確さ: 洞-1 811,1172; 洞-2 6-7; 塔研23.01 3-4; 目 07/11 12; 言 21-22
チャールズ・L・フリーアが買い取る(エジプト,1906年): 塔90 5/1 14-15
「新世界訳聖書」で省かれている聖句: イ質 記事36; 新世 2049-2050
信ぴょう性: 塔10 4/1 26-29; 感 336-337; 言 55-70
書かれた期間: 言 56-58
高等批評: 塔96 12/15 6
初期クリスチャンの信仰: 感 342
筆者たちの信頼性: 塔08 9/1 12-15; 感 342; 言 57-59; 塔88 7/15 5-6
筆者の証言: 洞-2 1216
ラテン語的表現: 洞-2 1161
「新約聖書」: 洞-1 1268-1269; イ聖 記事181; 塔09 4/1 21; 感 11
正典: 洞-2 16-17; 塔10 4/1 27-29; 塔10 4/15 12; 案 17; 感 302-305,317
アタナシウスの正典(西暦367年): 洞-1 944
初期の著述家の見方: 洞-2 16-17; 感 304
ムラトーリ断片: 塔06 2/15 13-15; 塔06 4/15 30; 目01 7/22 25; 感 302-304
その中で描かれているエホバのご性格(人格的特性): 洞-1 405-407; 塔86 9/15 27-29
その中にあるローマの用語: 塔88 5/1 28
その中に登場するサタン: 塔88 9/1 12-15
その中の律法: 洞-2 818
それが書かれた言語: 洞-1 810; 塔15 12/15 6; 塔09 4/1 13
それが必要とされる理由: 戦 27
対象はおもに油そそがれた人たち: 塔08 1/15 22
例え,またはたとえ話: 洞-2 127-128,133-134
伝えられる際の正確さ: 洞-1 811,1172; 洞-2 6-7; 塔研23.01 3-4; 新世 2047; 感 316-320; 言 21-22,59
F・F・ブルースのコメント: イ聖 記事129; 新世 2047,2049
ウェストコットとホートのコメント: 洞-1 1172
クルト・アーラントのコメント: 洞-2 6
バルバラ・アーラントのコメント: 目98 4/22 28
フレデリック・ケニヨン卿のコメント: 洞-1 1172; 洞-2 10; 塔般16.4 7; 目 07/11 13; 感 319-320; 言 22
内容: 洞-1 810; 新世 35; メ 19-30; 造 144-164; 書 13; 塔91 6/15 30
手紙: メ 27-29
反ユダヤ主義的ではない: 目93 8/8 11-13
筆者: 洞-1 810; 塔10 4/1 27; 案 17; 探 241
イエスについて書いた人たち: 子 24-25; 塔10 6/1 24-25
資格: 感 304-305
西暦33年のペンテコステの時,その場にいたのは誰か: 塔11 12/1 22
名前や語句の読み方の翻訳: 洞-2 317
表:
各書が書かれた順序: 洞-1 1269
クリスチャン聖書と外典が書かれた時期: 塔10 4/1 26
初期の重要な目録: 感 303
書名と略号: 新世 40
書名,筆者,扱われている期間,書かれた時と場所: 新世 1991; 感 298
ヘブライ語聖書の引用および適用: 感 343,346-349
霊感を受けた聖書の筆者とその書物: 感 12
ヘブライ語聖書なくしては存在し得ない: 塔08 12/1 30
ヘブライ語聖書の正典を確証する: 洞-2 16; 感 301
ヘブライ語聖書への言及: 洞-1 811; 洞-2 766; 塔08 12/1 30; 塔96 5/15 19-20; 楽 50
イエス・キリスト: 洞-1 475; 塔09 2/15 10; 塔96 5/15 19
「セプトゥアギンタ訳」: 洞-2 316-317; 塔09 11/1 22; 塔02 9/15 27-28
ヘブライ語聖書の信ぴょう性を確証する: 洞-2 1216
「ヘブライ語」はヘブライ語を意味する: 洞-2 758-759
ミシュナはそれに光を当てる: 塔97 11/15 28
論考: 洞-1 810-811,1267; 感 315-320