Segun Mateo
26 Ora Hesus a kaba di papia tur e kosnan ei, el a bisa su disipelnan: 2 “Manera boso sa, aki dos dia ta Pasku Hudiu,* i e Yu di hende lo keda entregá den man di su enemigunan. Nan lo klab’é na staka.”
3 Entretantu, e saserdotenan prinsipal i e ansianonan a reuní den patio di kas di Káifas. Káifas tabata e sumo saserdote. 4 Nan a konsultá ku otro pa mira kon nan por a arestá Hesus na un manera astuto i mat’é.* 5 Nan tabata blo bisa: “Nos no por arest’é durante e dianan di fiesta pasobra e pueblo lo por rebeldiá.”
6 Ora Hesus tabata na Betania, el a bai kas di Simon. Un tempu, Simon tabata un leproso. 7 Den esei, un señora a aserká Hesus, kende tabata sintá* na mesa ta kome. E señora tabatin un bòter di alabaster yen di zeta perfumá karu. El a basha e zeta riba kabes di Hesus. 8 Ora e disipelnan a mira loke e señora a hasi, nan no a keda niun tiki kontentu. Nan a bisa: “Dikon e dispidimentu akí? 9 Por a bende e zeta ei pa hopi plaka i duna hende pober e plaka.” 10 Hesus, kende tabata sa tokante kiko nan tabata papia, a bisa nan: “Dikon boso ta molestiá e señora? Ta algu bon, el a hasi pa mi. 11 Semper boso lo tin hende pober serka boso, pero boso lo no tin ami pa semper serka boso. 12 Ora e señora akí a basha e zeta perfumá riba mi kurpa, el a prepará mi kurpa pa entiero. 13 Mi ta sigurá boso: Tur kaminda na mundu ku hende prediká bon notisia di Dios, nan lo konta tambe loke e señora akí a hasi. Asina, lo e ser rekordá.”
14 Un di e 12 apòstelnan, esun ku tabata yama Húdas Iskariòt, a bai serka e saserdotenan prinsipal 15 i puntra nan: “Kiko boso lo duna mi pa entregá Hesus den boso man?”* Nan a primintí di dun’é 30 moneda di plata. 16 P’esei, desde e dia ei padilanti, e tabata buska un momento oportuno pa traishoná Hesus.
17 Riba e promé dia di Fiesta di Pan sin Zürdeg, e disipelnan a bai serka Hesus i puntr’é: “Unda bo ke pa nos prepará e sena di Pasku Hudiu* pa bo kome?” 18 El a bisa nan: “Drenta stat* i bai serka tal i tal hende i bis’é: ‘Maestro a manda bisa: “Mi ora a yega.* Mi ke selebrá Pasku Hudiu na bo kas, huntu ku mi disipelnan.”’” 19 E disipelnan a hasi manera Hesus a bisa nan, i nan a prepará tur kos pa e sena di Pasku Hudiu.
20 Anochi, Hesus a kai sinta* na mesa huntu ku e 12 disipelnan. 21 Miéntras nan tabata kome, Hesus a bisa: “Mi ta bisa boso: Un di boso lo traishoná mi.” 22 Loke el a bisa a hasi e disipelnan masha tristu. Un pa un, nan a kuminsá puntr’é: “Señor, no ta ami, tòg?” 23 El a kontestá nan: “Un di e personanan ku ta hinka su man huntu ku mi den e kònchi akí lo traishoná mi. 24 Sí, manera ta pará skirbí, e Yu di hende lo bai laga boso, pero ai di e persona ku lo traishoná e Yu di hende! Lo tabata mihó pa e persona ei si e no a nase nunka.” 25 Húdas, kende tabata serka di bai traishoná Hesus, a bisa: “No ta ami tòg, Rabi?” Hesus a bis’é: “Ta manera bo mes a kaba di bisa.”
26 Anto nan a sigui kome. Dado momento, Hesus a kohe un pan, hasi un orashon,* kibra e pan na pida pida i duna e disipelnan. Hesus a bisa nan: “Tuma; kome. Esaki ta representá mi kurpa.” 27 Despues, Hesus a kohe un kopa di biña, gradisí Dios i pasa e kopa pa su disipelnan. El a bisa: “Boso tur, bebe for di dje. 28 Esaki ta representá mi ‘sanger ku lo konfirmá* e pakto di Dios’* i ku lo ser dramá pa hopi hende por haña pordon di piká. 29 Mi ta bisa boso: Desde awe, lo mi no bebe loke hende ta produsí ku fruta di mata di wendrùif mas. Dia ku mi ta huntu ku boso den e Reino di mi Tata, lo mi bebe biña nobo atrobe.” 30 Na final, nan a kanta kantika di alabansa.* Despues, nan a sali bai Seru di Oleifi.
31 Hesus a bisa su disipelnan: “Awe nochi, ora boso mira loke lo pasa ku mi, boso tur lo trompeká, pasobra ta pará skirbí: ‘Lo mi dal e wardadó di karné mata, i e karnénan lo plama for di otro.’ 32 Pero despues ku mi ser lantá for di morto, lo mi bai Galilea. Aya, lo mi warda boso.” 33 Pedro a bis’é: “Maske tur otro hende trompeká ora nan mira loke pasa ku bo, ami sí lo no trompeká nunka!” 34 Hesus a bis’é: “Mi ta sigurá bo: Awe nochi mes, promé ku gai kanta, lo bo nenga tres biaha ku bo konosé mi.” 35 Pedro a bis’é: “Asta si mi tin ku muri huntu ku bo, lo mi no nenga ku mi konosé bo.” Tur e otro disipelnan a bisa e mesun kos.
36 Ora ku nan a yega e lugá ku tabata yama Getsémani, Hesus a bisa su disipelnan: “Mi ta bai aya banda pa mi hasi orashon. Boso por keda sinta akinan.” 37 Anto el a bai ku Pedro i e dos yu hòmbernan di Zebedeo. Hesus a bira tristu. E tabata sumamente preokupá. 38 El a bisa nan: “Mi* ta masha tristu mes, kasi pa muri. Keda akinan i keda lantá huntu ku mi.” 39 Anto el a kana bai un poko mas dilanti. El a kai na rudia, bùig ku su kara te na suela i kuminsá hasi orashon: “Mi Tata, si ta posibel, kita e kopa* akí for di mi. Sinembargo, laga Tata su boluntat sosodé, i no loke ami ta deseá.”
40 Despues, Hesus a bai bèk serka e disipelnan, pero el a haña nan na soño. El a bisa Pedro: “Boso no por a keda ni sikiera un ratu* lantá huntu ku mi? 41 Keda alerta i hasi orashon kontinuamente pa boso no kai den tentashon. Kurason* ta dispuesto, pero karni ta débil.” 42 Anto el a bolbe bai hasi orashon, pa di dos biaha. El a resa: “Mi Tata, si ta posibel, kita e kopa akí for di mi. Si mi tin ku bebe for di dje, laga Tata su boluntat sosodé.” 43 Despues, el a bolbe bai serka su disipelnan, pero el a haña nan na soño, pasobra nan wowo a bira pisá. 44 Pues, el a bolbe bai hasi orashon. Pa di tres biaha, el a pidi Dios e mesun kos. 45 Despues, el a bai serka e disipelnan. El a bisa nan: “Dikon boso ta drumi i sosegá na un momento importante asin’akí? Tende! E ora a yega! E Yu di hende lo ser entregá den man di pekadó.* 46 Lanta; laga nos ban. E persona ku ta bai traishoná mi a yega.” 47 Miéntras e tabata papiando, Húdas, un di e 12 apòstelnan, a yega huntu ku un grupo grandi di hende. Nan tabatin spada i klòp. Ta e saserdotenan prinsipal i e ansianonan a manda e grupo di hende ei.
48 E persona ku tabata bai traishoná Hesus a bisa e hendenan ku lo e duna nan un señal. El a bisa nan: “E persona ku mi duna un sunchi ta e persona ku boso ta buska. Arest’é.” 49 Húdas a kana bai stret riba Hesus i bis’é: “Saludo, Rabi!” Anto el a dun’é un sunchi tierno. 50 Hesus a puntr’é: “Kiko bo ta hasi akinan?” E hendenan a kana bini riba Hesus, gar’é i arest’é. 51 Un di e personanan ku tabata huntu ku Hesus a pasa man saka su spada i kap orea di un esklabo di e sumo saserdote kita afó. 52 Hesus a bis’é: “Hinka bo spada bèk na su lugá, pasobra ken ku usa spada lo muri pa medio di spada. 53 Bo no ta kere ku mi por pidi mi Tata manda mas ku 12 legion di angel bin yuda mi na e momento akí? 54 Si mi pidi esei, kon Skritura ta kumpli? Loke ta tumando lugá ta loke Skritura ta bisa.” 55 E ora ei, Hesus a puntra e multitut di hende: “Ta ladron mi ta ku boso a bin arestá mi ku spada i ku klòp? Dia aden dia afó, mi tabata sinta den tèmpel ta siña e hendenan, pero boso no a arestá mi. 56 Tur e kosnan akí ku ta tumando lugá ta kumplimentu di loke e profetanan a pone por eskrito.” Na e momento ei, tur e disipelnan a hui bai i bandon’é.
57 E hendenan a arestá Hesus i hib’é kas di Sumo Saserdote Káifas, kaminda e eskribanan i e ansianonan a reuní huntu ku Káifas. 58 Pedro a sigui Hesus, na un bon distansia, te den patio di kas di e sumo saserdote. Pedro a drenta paden i kai sinta huntu ku e kriánan pa mira kiko lo a sosodé.
59 E saserdotenan prinsipal i henter Sanedrin* tabata buska testimonio falsu pa nan por a kondená Hesus i laga mat’é. 60 Hopi testigu falsu a presentá, pero nan no a haña nada pa kondená Hesus di dje. Mas despues, dos testigu a presentá. 61 Nan a bisa: “E hòmber akí a bisa: ‘Mi por basha e tèmpel di Dios abou i lant’é atrobe den tres dia.’” 62 E sumo saserdote a lanta para i puntra Hesus: “Bo no ta bisa nada? Bo no ta tende loke e hendenan akí ta testiguá kontra bo?” 63 Pero Hesus a keda ketu. P’esei, e sumo saserdote a bis’é: “Mi ke pa bo hura den nòmber di e Dios bibu ku lo bo papia bèrdat. Bisa nos, ta abo ta Kristu, Yu di Dios?” 64 Hesus a bis’é: “Ta manera bo mes a kaba di bisa. Mi ta bisa boso: Di awor padilanti, boso lo mira e Yu di hende sintá na man drechi di e Dios ku tin poder,* i boso lo mira e Yu di hende bini riba e nubianan di shelu.” 65 E ora ei, e sumo saserdote a sker su pañanan i bisa: “El a blasfemá Dios! Pakiko buska mas testigu? Boso mes oreanan a tend’é blasfemá Dios. 66 Kiko boso ta pensa di e asuntu akí?” Nan a kontestá: “E meresé kastigu di morto!” 67 Nan a skupi Hesus den su kara i dal e moketa. Algun di e hendenan a dal e un wanta 68 i bis’é: “Kristu, mustra ku bo ta profeta. Bisa nos ta ken a dal bo.”
69 Pedro tabata sintá pafó den patio. Un kriá a aserk’é i bis’é: “Abo tambe tabata huntu ku Hesus di Galilea!” 70 Pedro a nenga esei dilanti di nan tur. El a bisa: “Mi no sa di kiko bo ta papia!” 71 E ora ei, Pedro a kana bai para banda di e entrada. Un otro mucha muhé a rekonos’é. E mucha muhé a bisa e hendenan ku tabata einan: “E hòmber ei tambe tabata anda ku Hesus di Názarèt!” 72 Pedro a bolbe nenga esei i hura: “Mi no konosé e hòmber ei!” 73 Poko ratu despues, algun di e hendenan ku tabata pará ei banda a yega serka i bisa Pedro: “Abo tambe ta un di nan. Bo manera di papia* ta reda bo!” 74 Pedro a kuminsá maldishoná su mes i hura: “Mi no konosé e hòmber ei!” Nèt na e momento ei, un gai a kanta. 75 Pedro a kòrda loke Hesus a bis’é: “Promé ku gai kanta, lo bo nenga tres biaha ku bo konosé mi.” Pedro a bai pafó i yora amargamente.