Wea Luke Raetem
2 Lo datfala taem, Caesar* Augustus hem mekem wanfala law for evriwan wea stap lo full earth for mas register. 2 (Diswan hem firstfala registration wea olketa duim lo taem wea Quirinius hem governor lo Syria.) 3 And evri pipol nao go register, each wan go lo taon wea hem born lo hem. 4 Joseph+ tu hem lusim Nazareth, wanfala taon lo Galilee, and hem go lo Judea lo taon blo David, wea olketa kolem lo Bethlehem,+ bikos hem kam from laen* and famili blo David. 5 Joseph tekem Mary wea hem maritim finis for tufala go register,+ and lo datfala taem Mary hem babule big nao.+ 6 Taem olketa lo there, hem kasem taem for hem bornem pikinini. 7 And hem bornem firstborn son blo hem+ and pasolem hem lo kaleko, and leim hem insaed wanfala manger*+ bikos resthaos hem fulap finis and no eni rum moa for olketa stap.
8 Lo datfala sem area tu samfala shepherd olketa stap aotsaed, and olketa gohed lukaftarem olketa sheepsheep blo olketa lo naet. 9 Seknomoa angel blo Jehovah* hem standap front lo olketa, and laet from Jehovah hem shaen raonem olketa and olketa fraet tumas. 10 Bat datfala angel sei lo olketa: “Iufala no fraet! Lukim! mi kam for talem gud nius wea bae mekem evri pipol hapi tumas. 11 Bikos tuday wanfala man wea bae sevem iufala+ hem born lo taon blo David,+ wea hem Christ, datfala Lord.+ 12 And samting wea bae mekem iufala luksavve hem olsem: Iufala bae lukim wanfala baby wea olketa pasolem lo kaleko and hem leidaon insaed wanfala manger.” 13 Semtaem nomoa, staka angel lo heven wea olsem wanfala army kam standap witim datfala angel,+ olketa praisem God and sei: 14 “Praisem God wea stap lo heven, and peace lo earth midolwan pipol wea hem hapi lo olketa.”
15 So taem olketa angel hia lusim olketa and go bak lo heven, olketa shepherd hia start for sei olsem lo each other: “Iumi mas go nao lo Bethlehem mekem iumi lukim samting wea happen, wea Jehovah* bin talemaot lo iumi.” 16 And olketa kwiktaem go nao, and lukim Mary and Joseph, and datfala baby leidaon insaed lo manger. 17 Taem olketa lukim diswan, olketa storyim nao message wea angel talem lo olketa abaotem pikinini hia. 18 And evriwan wea herem samting wea olketa shepherd hia talem barava sapraes tumas, 19 bat Mary hem no forgetim evri toktok hia, and hem ting raonem wanem nao olketa samting hia minim.+ 20 Then olketa shepherd hia go bak, olketa gohed for mekhae lo God and praisem hem for evri samting wea olketa herem and lukim, wea hem happen barava olsem hao angel talem lo olketa.
21 Bihaen mek-eit day wea baby hia hem born, hem taem for hem circumcise*+ and olketa nemim hem lo Jesus, disfala nem nao angel talem taem Mary no babule yet.+
22 And tu, olketa weit for kasem taem for mekem olketa kamap klin followim wanem Law blo Moses talem,+ and olketa tekem baby hia go ap lo Jerusalem for givim hem go lo Jehovah,* 23 olsem olketa raetem finis lo Law blo Jehovah, wea sei: “Evri firstborn boy* mas holy for Jehovah.”*+ 24 And olketa offerim sakrifaes followim Law blo Jehovah* wea sei: “Iufala mas givim tufala turtledove bird or tufala young pigeon bird.”+
25 And lukim! wanfala man wea stap lo Jerusalem lo datfala taem nem blo hem Simeon. Hem wanfala raeteous man wea worshipim God, hem weitim taem wea God bae helpem Israel,+ and holy spirit stap lo hem. 26 And holy spirit blo God showim lo hem dat hem bae lukim datfala Christ, wea Jehovah* sendem kam bifor hem dae. 27 Holy spirit leadim Simeon kam lo temple, lo taem mami and dadi blo Jesus tekem hem go insaed lo temple for followim samting wea Law talem.+ 28 Simeon tekem baby hia lo arm blo hem and praisem God and sei: 29 “Sovereign Lord, distaem wakaman blo iu savve dae lo peace+ followim nao samting wea iu bin talem, 30 bikos mi lukim nao hao iu bae sevem pipol+ 31 wea iu provaedem front lo evri pipol for lukim,+ 32 hem wanfala laet+ for aotem darkness wea kavarem olketa nation+ and glory for pipol blo iu Israel.” 33 And dadi and mami blo pikinini hia gohed for ting raonem olketa samting wea Simeon talem abaotem hem. 34 And tu, Simeon blessim olketa and hem sei olsem lo Mary, mami blo pikinini hia: “Lukim! Bikos lo disfala pikinini staka pipol lo Israel bae stambol+ and olketa narawan bae biliv lo hem+ and hem bae kamap saen wea pipol les lo hem,+ 35 wea diswan bae showimaot wanem nao hem insaed heart blo staka pipol. (Tru nao, Mary, wanfala long sword bae go thru lo iu.)”+
36 Wanfala woman profet wea nem blo hem Anna, hem lo there tu. Hem dota blo Phanuel wea kam from tribe blo Asher. Disfala woman hem olo nao, hem bin marit and* stap witim hasband blo hem for seven years nomoa, 37 then hasband blo hem dae nao. Disfala widow woman hem 84 years old. Hem evritaem go lo temple for worship day and naet, for barava prea strong and fasting. 38 Lo datfala taem tu hem kam klosap lo olketa and hem start for talem thankiu lo God, and storyim pikinini hia lo evriwan wea olketa weit for God mekem Jerusalem kamap free.+
39 Bihaen Joseph and Mary duim finis evri samting wea Law blo Jehovah* talem,+ olketa go bak lo taon blo olketa lo Nazareth, wea hem lo Galilee.+ 40 Gogo pikinini hia gohed for grow and hem strong, fulap witim wisdom, and God gohed for blessim hem.+
41 Hem wei blo mami and dadi blo hem for go evri year lo Jerusalem for celebratem festival blo Pasova.+ 42 And taem hem 12 years old, olketa go ap lo datfala festival wea olketa savve gogo lo hem evritaem.+ 43 Taem datfala festival hem finis and olketa lusim Jerusalem for go bak lo hom, Jesus stay kam bihaen lo Jerusalem, bat mami and dadi blo hem no savve lo diswan. 44 Tufala tingse Jesus hem stap witim grup wea gogo witim olketa, bat bihaen olketa wakabaot for full day olketa start for lukaotem hem nao and askem olketa relative and olketa fren blo olketa. 45 Bat tufala no faendem hem, so tufala go bak lo Jerusalem moa, and lukaotem hem lo evri ples. 46 Bihaen thrifala day, olketa faendem hem lo temple, hem sidaon witim olketa wea teachim law and hem lisin lo wat olketa talem and hem gohed askem kwestin lo olketa. 47 Bat evriwan wea herem toktok blo hem barava sapraes lo hao hem ansarem olketa kwestin and bigfala savve wea hem garem.+ 48 Taem tufala lukim hem, tufala barava sapraes nao, and mami blo hem sei lo hem: “Pikinini blo mi, why nao iu duim olsem lo mitufala? Mi and dadi blo iu lukaotem iu lo evri ples and mitufala barava wari fogud.” 49 Bat hem sei lo tufala: “Hao nao iutufala lukaotem mi? Hao, iutufala no savve, dat mi mas stap lo haos blo Dadi blo mi?”+ 50 Bat tufala no minim samting wea hem talem lo tufala.
51 Then hem go bak lo Nazareth witim tufala, and hem gohed obeyim tufala.+ And tu, mami blo hem gohed for tingting abaotem evri samting hia and keepim insaed heart blo hem.+ 52 And Jesus gohed for garem wisdom and gohed for growap, and God hapi lo hem and olketa man tu hapi lo hem.