Wea John Raetem
1 Lo start datfala Word hem stap,+ and Word hia hem stap witim God,+ and datfala Word hem wanfala god.*+ 2 Word hia hem stap witim God lo start kam nao. 3 God iusim hem for wakem evri samting,+ and no eni samting hem stap wea God no iusim hem for wakem.
Samting wea God iusim 4 hem for wakem nao hem laef, and datfala laef hem laet for olketa man.+ 5 And datfala laet hem shaen lo darkness,+ bat darkness hia hem no stopem datfala laet.
6 God hem sendem kam wanfala man wea nem blo hem John.+ 7 Disfala man hem kam olsem wanfala witness, for story abaotem datfala laet+ mekem evri difren kaen pipol biliv bikos lo samting wea hem talem. 8 Hem no datfala laet,+ bat hem kam for talem pipol abaotem datfala laet.
9 Datfala tru laet wea givim laet for evri difren kaen pipol hem klosap nao for kam lo world.+ 10 Hem stap lo world finis,+ and God iusim hem for wakem world hia,+ bat pipol lo world no savve lo hem. 11 Hem kam lo hom blo hem, bat own pipol blo hem no laekem hem. 12 Bat hem givim chance lo evriwan wea biliv lo hem, for kamap olketa pikinini blo God,+ bikos olketa showim faith lo nem blo hem.+ 13 And olketa born, no olsem man wea born from woman, or from wanem olketa man laekem, bat from wanem God laekem.+
14 So datfala Word hem kamap man+ and hem stap witim mifala, and mifala lukim taem hem kasem glory, hem glory wea wanfala dadi givim lo spesol son blo hem.+ And hem fulap witim kaen fasin* and evritaem talemaot truth. 15 (John talem pipol abaotem hem, yes, hem singaot olsem: “Diswan nao man wea mi bin tok olsem abaotem, ‘Datwan wea kam bihaen mi hem go firstaem nao lo mi, bikos hem stap finis bifor mi born.’”)+ 16 And iumi evriwan kasem gud samting from wei wea hem kaen tumas* and hem gohed showim datwan lo iumi. 17 Diswan bikos God givim datfala Law thru lo Moses,+ and wei for kaen*+ and truth hem kam thru lo Jesus Christ.+ 18 No eni man hem lukim God enitaem,+ bat only datfala spesol son+ wea olsem God wea stap saed lo Dadi,*+ hem nao helpem iumi for minim Hem.+
19 Diswan nao olketa samting wea John talem, taem olketa Jew sendem olketa priest and olketa Levite from Jerusalem for askem hem olsem: “Hu nao iu?”+ 20 And hem talem stret lo olketa, and sei: “Mi no datfala Christ.” 21 And olketa askem hem: “Sapos olsem, hao, iu nao Elijah?”+ Hem sei: “Nomoa ia.” Olketa askem hem moa: “Hao, iu nao datfala Profet?”+ Hem sei: “Nomoa!” 22 So olketa sei lo hem: “Hu nao iu? Iu talem mifala, mekem mifala go talem lo olketa wea sendem mifala kam. Iu talem mifala hu nao iu?” 23 Hem sei: “Mi nao wanfala voice blo samwan wea singaot kam from wilderness, ‘Mekem datfala road blo Jehovah* hem stret,’+ olsem profet Isaiah talem.”+ 24 Olketa Pharisee nao sendem kam olketa priest and olketa Levite hia. 25 So olketa gohed for kwestinim hem olsem: “Sapos iu no datfala Christ or Elijah or datfala Profet, why nao iu baptaesim pipol?” 26 John sei lo olketa: “Mi baptaesim pipol lo wata. Wanfala man hem stap midol lo iufala wea iufala no savve lo hem, 27 hem man wea kam bihaen mi, and mi no fit for aotem rope lo sandol blo hem bikos mi man nating nomoa.”+ 28 Olketa samting hia happen lo Bethany lo narasaed lo Jordan River, wea hem nao ples wea John baptaesim pipol.+
29 Lo next day John lukim Jesus kam lo hem, and hem sei: “Lukim go, datfala Lamb*+ blo God wea aotem sin+ blo evri pipol lo disfala world!+ 30 Diswan nao man wea mi storyim finis taem mi sei: ‘Wanfala man wea kam bihaen mi hem go firstaem nao lo mi, bikos hem stap finis bifor mi born.’+ 31 Nomata mi bat no savve lo hem, bat reason why mi kam for baptaesim pipol lo wata hem for mekem olketa blo Israel for savve lo hem.”+ 32 John talem tu: “Mi lukim datfala spirit kam daon olsem wanfala kurukuru from skae, and spirit hia stap lo hem.+ 33 Nomata mi bat no savve lo hem, bat God wea sendem mi for baptaesim pipol lo wata hem sei lo mi: ‘Man wea iu lukim spirit kam daon and stap lo hem,+ hem nao man wea baptaesim pipol lo holy spirit.’+ 34 And miseleva lukim diswan finis, and mi talemaot dat diswan nao hem Son blo God.”+
35 Then lo next day, John hem standap witim tufala disaepol blo hem, 36 and taem hem lukim Jesus wakabaot kam, hem sei: “Lukim go datfala Lamb+ blo God!” 37 Taem tufala disaepol hia herem samting wea John talem, tufala go followim Jesus nao. 38 Then Jesus tane go bak and lukim tufala hia followim hem, and hem sei lo tufala: “Wat nao iutufala laekem?” Tufala sei lo hem: “Rabbi, wea nao iu stap?” (Lo Greek languis Rabbi hem minim “Teacher.”) 39 Hem sei lo tufala: “Kam, and bae iutufala lukim.” So tufala go lukim ples wea hem stap, datwan hem samting olsem mek-ten hour,* and stay witim hem lo datfala day, 40 Andrew,+ wea hem brata blo Simon Peter nao wanfala lo tufala hia wea herem samting John talem and followim Jesus. 41 First samting Andrew duim hem go lukaotem brata blo hem Simon and sei lo hem: “Mifala faendem nao datfala Messiah”+ (lo Greek languis hem minim “Christ”), 42 and hem tekem hem go lo Jesus. Taem Jesus luk go lo hem, hem sei: “Iu nao Simon,+ son blo John, bae olketa kolem iu Cephas” (lo Greek languis hem minim “Peter”).+
43 Lo next day Jesus laek for go lo Galilee. Then hem meetim Philip+ and hem sei lo hem, “Kamap follower blo mi.” 44 Philip hem from Bethsaida, Andrew and Peter tu from datfala taon. 45 Philip go meetim Nathanael+ and sei lo hem: “Mifala faendem nao datfala man wea Moses hem raet abaotem lo Law, and wea olketa Profet tu raet abaotem. Hem Jesus, datfala son blo Joseph+ wea hem from Nazareth.” 46 Bat Nathanael sei lo hem: “Hao, eni gud samting savve kam from Nazareth tu?” Philip sei lo hem: “Iu kam lukim firstaem.” 47 Jesus lukim Nathanael wakabaot kam lo hem and hem tok olsem abaotem hem: “Lukim go, hem wanfala man lo Israel wea hem no man for laea.”+ 48 Nathanael sei lo hem: “Hao nao iu savve lo mi?” Jesus sei lo hem: “Taem Philip no kolem iu yet, mi lukim iu finis andanit lo datfala fig tree.” 49 Nathanael sei lo hem: “Rabbi, mi savve iu nao datfala Son blo God, iu nao King blo Israel.”+ 50 Jesus sei lo hem: “Hao, from mi talem dat mi lukim iu andanit datfala fig tree nao mekem iu biliv lo mi? Bae iu lukim olketa samting wea big winim diswan.” 51 Then hem sei lo hem: “Mi talem iufala tru samting, iufala bae lukim skae hem open and olketa angel blo God go ap and kam daon lo Son blo man.”+