Wea John Raetem
19 Then Pilate talem olketa soldia for tekem Jesus and whipim hem.+ 2 Olketa soldia wakem wanfala kraon from olketa rope lo bush wea garem nila and putim antap hed blo hem, and mekem hem werem wanfala purple kaleko.+ 3 Olketa kam lo hem and sei: “Hello, King blo olketa Jew!” Olketa gohed slapem feis blo hem tu.+ 4 Pilate hem go aotsaed moa and sei lo olketa: “Lukim! Mi tekem hem kam aotsaed lo iufala mekem iufala savve mi no faendem man hia duim eni rong samting.”+ 5 So Jesus hem kam aotsaed. Hem werem datfala kraon wea garem nila lo hem and datfala purple kaleko. And Pilate sei lo olketa Jew: “Lukim! Hem nao man ia!” 6 Bat taem olketa chief priest and officer lukim hem, olketa singaot olsem: “Nilam hem lo post! Nilam hem lo post!”+ Pilate sei lo olketa: “Iufala nao tekem hem and nilam hem lo post bikos mi no faendem man hia duim eni rong samting.”+ 7 Olketa Jew sei lo hem: “Lo law blo mifala, hem fitim for disfala man dae+ bikos hem sei hem nao son blo God.”+
8 Taem Pilate herem samting wea olketa talem hem fraet tumas nao, 9 and hem go bak moa insaed haos blo hem and sei lo Jesus: “Iu man lo wea ia?” Bat Jesus no talem eni samting.+ 10 So Pilate sei lo hem: “Hao, iu no laek story lo mi? Iu no savve mi garem paoa for letem iu go free or for killim iu dae?”* 11 Jesus sei lo hem: “Hard for iu garem paoa ovam mi sapos iu no kasem datwan from antap. Dastawe sin blo man wea givim mi lo iu hem big tumas.”
12 From diswan, Pilate trae for faendem eni wei for hem savve letem Jesus go free. Bat olketa Jew singaot olsem: “Sapos iu letem disfala man go free, iu no fren blo Caesar.* Eniwan wea mekem hemseleva for hem king hem againstim Caesar.”+ 13 Then bihaen Pilate herem toktok hia, hem tekem Jesus go aotsaed, and hem sidaon lo ples for judge wea olketa kolem lo Ston Floor, wea lo Hebrew languis hem Gab′ba·tha. 14 Datwan hem lo Day for Prepare*+ for Pasova and hem samting olsem mek-six hour.* And hem sei lo olketa Jew: “Lukim! King blo iufala!” 15 Bat olketa singaot olsem: “Tekem hem go! Tekem hem go! Nilam hem lo post!”* Pilate sei lo olketa: “Hao, iufala laekem mi for killim dae king blo iufala?” Olketa chief priest sei: “Caesar nomoa hem king blo mifala.” 16 Then Pilate givim hem go for olketa killim hem dae lo post.+
So olketa soldia tekem Jesus go nao. 17 Jesus seleva karem datfala post* and go lo ples wea lo Hebrew languis olketa kolem Gol′go·tha,+ wea minim, Ples blo Skull.+ 18 Lo there nao olketa soldia nilam hem lo post,+ and olketa nilam lo post nara tufala man lo saed blo hem, wanfala lo wansaed, narawan lo narasaed, and Jesus hem lo midol.+ 19 Pilate raetem wanfala notice tu and putim antap lo datfala post.* Datfala notice sei: “Jesus datfala Nazarene, datfala King blo olketa Jew.”+ 20 Staka Jew nao readim disfala notice bikos ples wea olketa nilam Jesus lo post hem klosap lo Jerusalem, and olketa raetem diswan lo Hebrew languis, Latin languis, and Greek languis. 21 Bat olketa chief priest blo olketa Jew sei lo Pilate: “No raetem ‘King blo Olketa Jew,’ bat raetem disfala toktok wea hem talem, ‘Mi nao King blo Olketa Jew.’” 22 Pilate hem sei: “Bae mi no changem samting wea mi raetem.”
23 Bihaen olketa soldia nilam Jesus lo post, olketa tekem olketa nara kaleko blo hem and divaedem lo fofala haf for fitim olketa soldia hia, and olketa tekem long kaleko wea Jesus werem andanit lo olketa nara kaleko blo hem. Datfala long kaleko barava spesol bikos no eni part blo hem garem join. 24 So olketa sei lo each other: “Iumi no brekem disfala kaleko, bat iumi iusim olketa smol ston* for disaedem hu nao bae tekem.”+ Diswan hem for mekem samting wea scripture talem hem fulfill, wea sei: “Olketa divaedem kaleko blo mi between olketa seleva, and olketa iusim olketa smol ston for divaedem olketa kaleko blo mi.”+ So olketa soldia barava duim nao olketa samting hia.
25 Klosap lo post* wea olketa nilam Jesus lo hem, mami blo hem tu+ standap lo there witim sista blo mami blo hem, Mary wea hem waef blo Clopas, and Mary Magdalene.+ 26 So taem Jesus lukim mami blo hem and datfala disaepol wea hem lovem tumas+ standap klosap lo there, hem sei lo mami blo hem: “Woman, lukim! Diswan hem son blo iu!” 27 Then hem sei lo datfala disaepol: “Lukim! Diswan hem mami blo iu!” And start lo datfala taem, disaepol hia tekem mami blo Jesus for stap lo haos blo hem.
28 Bihaen diswan, Jesus hem savve dat hem duim finis evri samting wea Dadi askem hem for duim, so for mekem wanem scripture talem hem fulfill, hem sei: “Mi barava laek drink.”+ 29 Wanfala jar lo there wea fulap lo saoa wine. So olketa tekem wanfala sponge wea garem saoa wine and putim lo stik blo hyssop plant, and givim go lo mouth blo hem.+ 30 Taem Jesus teistim datfala saoa wine, hem sei: “Mi duim finis evri samting wea iu askem mi for duim!”+ and hem daonem hed blo hem, and hem dae nao.*+
31 From hem Day for Prepare,+ olketa Jew no laekem body blo thrifala man hia for stap lo post+ lo day blo Sabbath (bikos datfala Sabbath hem wanfala spesol Sabbath),+ so olketa askem Pilate for olketa soldia mas brekem leg blo olketa and aotem olketa from post. 32 So olketa soldia kam and brekem firstaem leg blo tufala man wea olketa nilam lo olketa post saed lo Jesus. 33 Bat taem olketa kam lo Jesus, olketa lukim hem dae finis, so olketa no brekem leg blo hem. 34 Bat wanfala soldia spiarim hem lo saed bele blo hem,+ and semtaem nomoa, blood and wata kamaot nao. 35 Man wea witnessim diswan nao hem man wea storyim diswan, and samting wea hem storyim hem tru, mekem iufala tu savve bilivim.+ 36 Tru nao, olketa samting hia hem happen for mekem samting wea scripture talem hem fulfill, wea sei: “No eni bon blo hem bae brek.”*+ 37 And nara scripture moa hem sei: “Olketa bae luk go lo man wea olketa spiarim.”+
38 Bihaen diswan, Joseph wea hem from Arimathea, hem askem Pilate sapos hem savve tekem body blo Jesus. Hem wanfala disaepol blo Jesus bat hem no talem eniwan bikos hem fraetem olketa Jew.+ And Pilate letem hem duim datwan, so hem kam and tekem go datfala body.+ 39 Nicodemus+ datfala man wea bifor hem go lukim Jesus lo naet, hem tu kam, and hem tekem kam samting olsem 30 kilo blo tufala myrrh* paoda and aloe.+ 40 So olketa tekem body blo Jesus, olketa putim paoda hia lo hem and pasolem lo linen kaleko,+ followim kastom blo olketa Jew for redyim dead body bifor olketa berem hem. 41 Klosap lo ples wea olketa nilam hem lo post, hem garem wanfala garden, and lo datfala garden hem garem wanfala niu tomb*+ wea olketa no putim eni dead body insaed yet. 42 From hem Day for Prepare+ blo olketa Jew, and datfala tomb hem klosap nomoa, olketa putim body blo Jesus insaed.