Watchtower ONLINE LIBRARY
Watchtower
ONLINE LIBRARY
Svenska
  • BIBELN
  • PUBLIKATIONER
  • MÖTEN
  • Apostlagärningarna 9
  • Nya världens översättning av Bibeln (Studiebibeln)

Ingen video finns tillgänglig för valet.

Tyvärr kunde videon inte laddas.

Översikt över Apostlagärningarna

    • G. Predikoarbetet når Samarien och ännu längre bort; Saul blir kristen (8:1–9:43)

      • Förföljelse bryter ut i Jerusalem; församlingen skingras (8:1–4)

      • Filippus framgångsrika tjänst i Samaria (8:5–13)

      • Petrus och Johannes skickas till Samarien; samarierna får helig ande (8:14–17)

      • Simon vill köpa helig ande (8:18–24)

      • Filippus skickas i väg för att vittna för en etiopisk hovman (8:25–40)

      • Saul ger sig av till Damaskus för att förfölja lärjungarna där (9:1, 2)

      • Jesus visar sig för Saul i ett ljussken från himlen (9:3–9)

      • Ananias skickas för att hjälpa Saul (9:10–19a)

      • Saul predikar om Jesus i Damaskus (9:19b–25)

      • Saul besöker Jerusalem och predikar modigt i Jesus namn (9:26–30)

      • Församlingen i Judeen, Galileen och Samarien kommer in i en fridfull period (9:31)

      • Petrus reser till städerna längs kusten; botar Eneas i Lydda (9:32–35)

      • Petrus uppväcker Dorkas i Joppe (9:36–43)

Apostlagärningarna 9:1

  • Saul: Se studienot till Apg 7:58.

    översteprästen: Dvs. Kaifas. (Se studienot till Apg 4:6.)

Media

  • Saul och Damaskus

Parallellhänvisningar

  • +Apg 8:3; 22:4; 26:10, 11; Gal 1:13; 1Ti 1:12, 13

Index & Ämnesguiden

  • Ämnesguiden

    Vittna grundligt om Guds rike, s. 60-61

    Vakttornet,

    15/1 2000, s. 27

    1/6 1990, s. 18

  • Index

    bt 60-61; w00 15/1 27; w90 1/6 18

Apostlagärningarna 9:2

  • brev: Under det första århundradet var man beroende av brev från en pålitlig källa när en främling skulle introduceras och hans identitet och befogenheter bekräftas. (Rom 16:1; 2Kor 3:1–3) Judarna i Rom nämnde detta sätt att förmedla information på. (Apg 28:21) De brev som Saul bad översteprästen om att få med sig till synagogorna i Damaskus gav honom befogenhet att förfölja de kristna judarna. (Apg 9:1, 2) I dessa brev ombads tydligtvis synagogorna i Damaskus att samarbeta med Saul i att motarbeta de kristna.

    Damaskus: Ligger i det nutida Syrien och sägs vara en av de äldsta städer i världen som har varit bebodd hela tiden sedan den grundades. Abraham kan ha färdats förbi eller genom den här staden, som låg i det som då var Aram, på väg söderut mot Kanaan. Vid något tillfälle blev Elieser, som var ”en man från Damaskus”, Abrahams tjänare. (1Mo 15:2) Nästan tusen år senare omnämns Damaskus i Bibelns skildring igen. (Se Ordförklaringar under ”Aram, araméer”.) Då låg araméerna i krig med Israel, och de två nationerna blev fiender. (1Ku 11:23–25) Under det första århundradet tillhörde Damaskus den romerska provinsen Syrien. Vid den tiden bodde det kanske runt 20 000 judar i Damaskus, och det fanns flera synagogor där. Staden var knutpunkt för flera viktiga vägar. Saul kan ha varit rädd att de kristna lärorna snabbt kunde spridas därifrån, och det var kanske därför som han inriktade sig på de kristna i just den staden. (Se Tillägg B13.)

    Vägen: En benämning som används i Apostlagärningarna om det kristna levnadssättet och den första kristna församlingen. Det kan ha haft sin grund i det Jesus sa i Joh 14:6: ”Jag är vägen.” Det sades att de som började följa Jesus tillhörde ”Vägen”, dvs. de följde samma levnadsväg eller levnadssätt som Jesus. (Apg 19:9) Det viktigaste i hans liv var att tillbe den ende sanne Guden, Jehova. För de kristna innebar det här levnadssättet även att tro på Jesus Kristus. I Antiokia i Syrien, möjligen så tidigt som år 44 v.t., såg Gud till att Jesus lärjungar ”började kallas kristna”. (Apg 11:26) Men även efter att de hade fått den benämningen omtalar Lukas församlingen som ”Vägen”. (Apg 19:23; 22:4; 24:22; se studienoter till Apg 18:25; 19:23.)

Parallellhänvisningar

  • +Apg 11:26; 19:9, 23; 22:4; 24:22

Index & Ämnesguiden

  • Ämnesguiden

    Vittna grundligt om Guds rike, s. 60-61

    Insikt i Skrifterna, band 2, s. 586, 1243

    Vakttornet,

    15/1 2000, s. 27

    1/6 1990, s. 18

  • Index

    bt 60-61; it-2 586, 1243; w00 15/1 27; w90 1/6 18;

    w76 190; g67 22/2 13

Apostlagärningarna 9:3, 4

Media

  • Saul på väg till Damaskus

Parallellhänvisningar

  • +Apg 22:6-11; 26:13-18

Index & Ämnesguiden

  • Ämnesguiden

    Vakttornet,

    15/1 2000, s. 27

  • Index

    w00 15/1 27;

    g73 8/12 4; g58 22/11 19; g57 8/4 20

Apostlagärningarna 9:4

Index & Ämnesguiden

  • Ämnesguiden

    Vittna grundligt om Guds rike, s. 60-61

  • Index

    bt 60-61;

    w70 213; si 330; w65 155; w53 480; w49 330

Apostlagärningarna 9:5

Parallellhänvisningar

  • +1Kor 15:8
  • +Mt 25:45

Index & Ämnesguiden

  • Index

    w70 213; w63 299; w53 480

Apostlagärningarna 9:7

  • hörde ljudet av en röst: I Apg 22:6–11 beskriver Paulus själv vad han upplevde på vägen till Damaskus. När man jämför den skildringen med det som står här får man en tydlig bild av vad som hände. I båda skildringarna används samma grekiska ord, men grammatiken skiljer sig åt. Det grekiska ordet fōnẹ̄ kan översättas med både ”ljud” och ”röst”. Här står ordet i genitiv och återges därför med ”ljudet av en röst”. (I Apg 22:9 står samma grekiska ord i ackusativ och återges med ”rösten”.) Männen som följde med Paulus hörde ljudet av en röst men kunde tydligtvis inte höra och förstå. De hörde alltså inte rösten på samma sätt som Paulus gjorde. (Apg 26:14; se studienot till Apg 22:9.)

Parallellhänvisningar

  • +Apg 22:9; 26:13

Index & Ämnesguiden

  • Ämnesguiden

    Insikt i Skrifterna, band 2, s. 1294

    Insikt i Skrifterna, band 2, s. 733

    Vakttornet,

    1/6 1990, s. 18

  • Index

    it-2 733, 1294; w90 1/6 18;

    w72 263; w51 227

Apostlagärningarna 9:9

Parallellhänvisningar

  • +Apg 13:11

Index & Ämnesguiden

  • Ämnesguiden

    Vakttornet,

    15/1 2000, s. 28

  • Index

    w00 15/1 28

Apostlagärningarna 9:10

Parallellhänvisningar

  • +Apg 22:12

Apostlagärningarna 9:11

  • den gata som kallas Raka gatan: Detta är den enda gata som nämns vid namn i de kristna grekiska skrifterna. Under det första århundradet utgjorde vägarna i Damaskus ett rutnät, och man menar att Raka gatan var huvudgatan som gick från öster till väster genom staden. Gatan var ca 1,5 km lång och 26 m bred, inklusive gångbanor. Den var möjligtvis kantad av kolonner. Det går fortfarande en huvudgata genom det som finns kvar av den gamla romerska staden, och den följer den forntida romerska gatan Via Recta, eller Raka gatan.

Media

  • Romersk väg i Tarsos

Parallellhänvisningar

  • +Apg 21:39; 22:3

Index & Ämnesguiden

  • Ämnesguiden

    Insikt i Skrifterna, band 2, s. 681, 748, 1324

    Vakttornet,

    15/9 2004, s. 32

    15/1 2000, s. 28

    Vakna!,

    8/2 2003, s. 24, 26

  • Index

    it-1 1324; it-2 681, 748; w04 15/9 32; g03 8/2 24, 26; w00 15/1 28

Apostlagärningarna 9:12

  • i en syn: Dessa ord förekommer i flera gamla handskrifter.

Parallellhänvisningar

  • +Apg 9:17

Apostlagärningarna 9:13

Index & Ämnesguiden

  • Index

    w61 255

Apostlagärningarna 9:14

  • gripa: Eller ”fängsla”. Ordagrant ”binda”, ”slå i bojor”. (Jämför Kol 4:3.)

Parallellhänvisningar

  • +Apg 9:1, 2

Apostlagärningarna 9:15

  • Israels folk: Ordagrant ”Israels söner”. (Se Ordförklaringar under ”Israel”.)

Fotnoter

  • *

    Eller ”den mannen är ett utvalt kärl för mig”.

Parallellhänvisningar

  • +Apg 13:2; Rom 1:1; 1Ti 1:12
  • +Rom 1:5; Gal 2:7; Ef 3:8; 1Ti 2:7
  • +Apg 26:1; 27:24

Index & Ämnesguiden

  • Ämnesguiden

    Vakttornet (Studieupplagan),

    9/2016, s. 14-16

    6/2016, s. 7

    Vakttornet,

    15/11 2006, s. 8-9

    15/5 1999, s. 29-31

    15/6 1990, s. 24

    1/8 1987, s. 12, 14

    ”Hela Skriften är inspirerad av Gud och nyttig”, s. 243

  • Index

    w16.06 7; w16.09 14-16; w06 15/11 8-9; w99 15/5 29-31; si 243; w90 15/6 24; w87 1/8 12, 14;

    g78 8/7 28; w76 234; si 241; w66 427; w52 263

Apostlagärningarna 9:16

Parallellhänvisningar

  • +Apg 20:22, 23; 21:11; 2Kor 11:23-28; Kol 1:24; 2Ti 1:12

Apostlagärningarna 9:17

Media

  • Hur en romersk väg var uppbyggd

Parallellhänvisningar

  • +Apg 22:12, 13

Index & Ämnesguiden

  • Ämnesguiden

    Vittna grundligt om Guds rike, s. 63

  • Index

    bt 63;

    w62 456

Apostlagärningarna 9:18

Index & Ämnesguiden

  • Ämnesguiden

    Insikt i Skrifterna, band 1, s. 631

  • Index

    it-1 631;

    g58 22/11 19

Apostlagärningarna 9:19

Parallellhänvisningar

  • +Apg 26:19, 20

Apostlagärningarna 9:20

Index & Ämnesguiden

  • Ämnesguiden

    Vittna grundligt om Guds rike, s. 63-64

    Insikt i Skrifterna, band 2, s. 586-587, 634

  • Index

    bt 63-64; it-2 586-587, 634;

    w73 402; w66 107; g61 8/6 4

Apostlagärningarna 9:21

Fotnoter

  • *

    Ordagrant ”för att föra dem bundna”.

Parallellhänvisningar

  • +Apg 8:3; Gal 1:13, 23
  • +Apg 9:1, 2

Index & Ämnesguiden

  • Ämnesguiden

    Vittna grundligt om Guds rike, s. 64

    Vakttornet,

    15/1 2005, s. 28

  • Index

    bt 64; w05 15/1 28

Apostlagärningarna 9:22

Fotnoter

  • *

    Eller ”den Smorde”, ”Kristus”.

Parallellhänvisningar

  • +Apg 17:2, 3

Index & Ämnesguiden

  • Ämnesguiden

    Vittna grundligt om Guds rike, s. 64

    Skolan i teokratisk tjänst – utbildning till nytta för dig, s. 170

  • Index

    bt 64; be 170;

    w73 402

Apostlagärningarna 9:23

Fotnoter

  • *

    Eller ”Efter många dagar”.

Parallellhänvisningar

  • +Apg 20:2, 3; 23:12; 25:2, 3; 2Kor 11:23

Index & Ämnesguiden

  • Ämnesguiden

    Vittna grundligt om Guds rike, s. 64

  • Index

    bt 64

Apostlagärningarna 9:25

  • en korg: Lukas använder här det grekiska ordet sfyrịs, som även används i Matteusevangeliet och i Markusevangeliet om de sju korgar som man fyllde när man samlade in överbliven mat efter att Jesus hade mättat 4 000 män. (Se studienot till Mt 15:37.) Detta ord avser en stor korg. När Paulus berättade för de kristna i Korinth om sin flykt använde han det grekiska ordet sargạnē, som avser en flätad korg av rep eller vide. Båda dessa grekiska ord kan användas om samma typ av korg. (2Kor 11:32, 33)

Parallellhänvisningar

  • +2Kor 11:32, 33

Index & Ämnesguiden

  • Ämnesguiden

    Vittna grundligt om Guds rike, s. 64

    Insikt i Skrifterna, band 1, s. 83, 134

    Vakttornet,

    15/1 2005, s. 29

    1/6 1990, s. 18

  • Index

    bt 64; it-1 134; it-2 83; w05 15/1 29; w90 1/6 18;

    w65 292

Apostlagärningarna 9:26

Parallellhänvisningar

  • +Gal 1:18

Index & Ämnesguiden

  • Ämnesguiden

    Vakttornet,

    15/4 1998, s. 20-21

  • Index

    w98 15/4 20-21;

    w53 573

Apostlagärningarna 9:27

Parallellhänvisningar

  • +Apg 4:36, 37
  • +Apg 9:3, 4; 1Kor 9:1
  • +Apg 9:19, 20

Index & Ämnesguiden

  • Ämnesguiden

    Vittna grundligt om Guds rike, s. 65

    Insikt i Skrifterna, band 1, s. 118, 243

    Insikt i Skrifterna, band 2, s. 587

    Vakttornet,

    15/6 2007, s. 16

    15/4 1998, s. 20-21

  • Index

    bt 65; it-1 118, 243; it-2 587; w07 15/6 16; w98 15/4 20-21;

    w53 573

Apostlagärningarna 9:28

  • rörde sig fritt: Eller ”fortsatte sitt dagliga liv”. Ordagrant ”gick in och ut”. Det här uttrycket kommer från ett semitiskt idiom som rymmer tanken på att fortsätta sitt vanliga liv eller att obehindrat umgås med andra. (Jämför 5Mo 28:6; Ps 121:8; fotnoter; se studienot till Apg 1:21.)

Apostlagärningarna 9:29

  • de grekisktalande judarna: Ordagrant ”hellenisterna”. Detta var troligtvis judar som hellre talade grekiska än hebreiska. De här judarna hade antagligen kommit till Jerusalem från olika delar av romarriket. I Apg 6:1 används uttrycket om kristna, men sammanhanget här i Apg 9:29 visar att de här grekisktalande judarna inte var lärjungar till Kristus. Theodotos inskrift, som man har funnit på Ofelhöjden i Jerusalem, visar att många grekisktalande judar kom till Jerusalem. (Se studienot till Apg 6:1.)

Media

  • Theodotos inskrift till grekisktalande judar

Parallellhänvisningar

  • +2Kor 11:23, 26

Index & Ämnesguiden

  • Ämnesguiden

    Insikt i Skrifterna, band 1, s. 827

    Vakttornet,

    15/6 2007, s. 17

  • Index

    it-1 827; w07 15/6 17

Apostlagärningarna 9:30

Parallellhänvisningar

  • +Apg 11:25; Gal 1:21

Index & Ämnesguiden

  • Ämnesguiden

    Vakttornet,

    15/6 2007, s. 17

    15/7 2000, s. 26

    1/8 1987, s. 13

  • Index

    w07 15/6 17; w00 15/7 26; w87 1/8 13;

    g72 22/5 21

Apostlagärningarna 9:31

  • respekt för Jehova: Uttrycket ”respekt för Jehova” förekommer många gånger i de hebreiska skrifterna och är en kombination av det hebreiska ord som har översatts med ”respekt” och tetragrammet. (Några exempel finns i 2Kr 19:7, 9; Ps 19:9; 111:10; Ord 2:5; 8:13; 9:10; 10:27; 19:23; Jes 11:2, 3.) Däremot förekommer uttrycket ”respekt för Herren” inte en enda gång i de hebreiska skrifterna. Skälen till att Nya världens översättning använder ”respekt för Jehova” i huvudtexten till Apg 9:31, trots att det i de flesta grekiska handskrifter står ”respekt för Herren”, förklaras i Tillägg C1 och C3 introduktion; Apg 9:31.

Fotnoter

  • *

    Ordagrant ”och i den heliga andens tröst”.

Parallellhänvisningar

  • +Apg 8:1
  • +Joh 14:16

Index & Ämnesguiden

  • Ämnesguiden

    Vittna grundligt om Guds rike, s. 65-66

    Vakttornet (Studieupplagan),

    7/2017, s. 13

    Vakttornet,

    15/5 2008, s. 31

    15/4 2007, s. 22

    1/6 1990, s. 15

  • Index

    bt 65-66; w17.07 13; w08 15/5 31; w07 15/4 22; w90 1/6 15;

    cj 135; w71 101; w61 319

Apostlagärningarna 9:32

Parallellhänvisningar

  • +Apg 9:38

Index & Ämnesguiden

  • Ämnesguiden

    Vakttornet,

    1/6 1990, s. 18

  • Index

    w90 1/6 18

Apostlagärningarna 9:34

Parallellhänvisningar

  • +Mt 10:8; Apg 4:9, 10
  • +Apg 3:6

Apostlagärningarna 9:36

  • Tabita: Det arameiska namnet Tabita betyder ”gasell” och motsvarar tydligtvis ett hebreiskt ord (tsevijjạh) som betyder ”gasellhona”. (HV 4:5; 7:3) Det grekiska namnet Dorkas betyder också ”gasell”. Eftersom hon bodde i hamnstaden Joppe med en blandad befolkning av både judar och icke-judar kan hon ha varit känd under båda namnen. Eller så kan Lukas ha översatt namnet för att hjälpa sina icke-judiska läsare.

Media

  • Joppe

Fotnoter

  • *

    Eller ”barmhärtighetsgåvor”.

Index & Ämnesguiden

  • Ämnesguiden

    Vittna grundligt om Guds rike, s. 67

    Insikt i Skrifterna, band 1, s. 471

    Vakttornet,

    1/9 1989, s. 17

  • Index

    bt 67; it-1 471; w89 1/9 17;

    g80 8/9 9; w77 395; g76 8/9 19; w72 428; g72 22/5 21; g71 22/12 21

Apostlagärningarna 9:37

Media

  • Rum på övervåningen

Index & Ämnesguiden

  • Ämnesguiden

    Vittna grundligt om Guds rike, s. 67

  • Index

    bt 67

Apostlagärningarna 9:38

Index & Ämnesguiden

  • Ämnesguiden

    Vittna grundligt om Guds rike, s. 67

    Insikt i Skrifterna, band 1, s. 471-472

  • Index

    bt 67; it-1 471-472;

    g72 22/5 21

Apostlagärningarna 9:39

  • mantlar: Eller ”ytterkläder”. Det grekiska ordet himạtion avser här tydligtvis ett löst sittande plagg, men oftast var det helt enkelt ett rektangulärt tygstycke.

Media

  • ”Mantlar och andra kläder”

Index & Ämnesguiden

  • Ämnesguiden

    Vittna grundligt om Guds rike, s. 67

    Vakttornet,

    1/6 1990, s. 18

  • Index

    bt 67; w90 1/6 18;

    g80 8/9 9; w77 395; w72 428

Apostlagärningarna 9:40

  • Tabita, res dig upp!: Petrus gick till väga på ungefär samma sätt som Jesus hade gjort när han uppväckte Jairos dotter. (Mk 5:38–42; Lu 8:51–55) Det här är första gången som det nämns att en apostel uppväckte någon. Tack vare detta blev många i Joppe troende. (Apg 9:39–42)

Parallellhänvisningar

  • +Lu 8:51
  • +Mt 9:24, 25; Lu 7:14, 15; Joh 11:43, 44

Index & Ämnesguiden

  • Ämnesguiden

    Insikt i Skrifterna, band 1, s. 472

  • Index

    it-1 472;

    w65 297

Apostlagärningarna 9:41

Parallellhänvisningar

  • +1Ku 17:23

Apostlagärningarna 9:42

Parallellhänvisningar

  • +Joh 11:44, 45

Index & Ämnesguiden

  • Index

    g72 22/5 21

Apostlagärningarna 9:43

  • en garvare som hette Simon: Se studienot till Apg 10:6.

Parallellhänvisningar

  • +Apg 10:6, 32

Index & Ämnesguiden

  • Ämnesguiden

    Vakttornet,

    1/6 2011, s. 18

    1/3 2002, s. 17

    1/6 1990, s. 18

  • Index

    w11 1/6 18; w02 1/3 17; w90 1/6 18;

    g72 22/5 21

Andra översättningar

Klicka på ett versnummer för att visa versen i andra biblar.

Generella

Apg. 9:1Apg 8:3; 22:4; 26:10, 11; Gal 1:13; 1Ti 1:12, 13
Apg. 9:2Apg 11:26; 19:9, 23; 22:4; 24:22
Apg. 9:3Apg 22:6-11; 26:13-18
Apg. 9:51Kor 15:8
Apg. 9:5Mt 25:45
Apg. 9:7Apg 22:9; 26:13
Apg. 9:9Apg 13:11
Apg. 9:10Apg 22:12
Apg. 9:11Apg 21:39; 22:3
Apg. 9:12Apg 9:17
Apg. 9:14Apg 9:1, 2
Apg. 9:15Apg 13:2; Rom 1:1; 1Ti 1:12
Apg. 9:15Rom 1:5; Gal 2:7; Ef 3:8; 1Ti 2:7
Apg. 9:15Apg 26:1; 27:24
Apg. 9:16Apg 20:22, 23; 21:11; 2Kor 11:23-28; Kol 1:24; 2Ti 1:12
Apg. 9:17Apg 22:12, 13
Apg. 9:19Apg 26:19, 20
Apg. 9:21Apg 8:3; Gal 1:13, 23
Apg. 9:21Apg 9:1, 2
Apg. 9:22Apg 17:2, 3
Apg. 9:23Apg 20:2, 3; 23:12; 25:2, 3; 2Kor 11:23
Apg. 9:252Kor 11:32, 33
Apg. 9:26Gal 1:18
Apg. 9:27Apg 4:36, 37
Apg. 9:27Apg 9:3, 4; 1Kor 9:1
Apg. 9:27Apg 9:19, 20
Apg. 9:292Kor 11:23, 26
Apg. 9:30Apg 11:25; Gal 1:21
Apg. 9:31Apg 8:1
Apg. 9:31Joh 14:16
Apg. 9:32Apg 9:38
Apg. 9:34Mt 10:8; Apg 4:9, 10
Apg. 9:34Apg 3:6
Apg. 9:40Lu 8:51
Apg. 9:40Mt 9:24, 25; Lu 7:14, 15; Joh 11:43, 44
Apg. 9:411Ku 17:23
Apg. 9:42Joh 11:44, 45
Apg. 9:43Apg 10:6, 32
  • Nya världens översättning av Bibeln (Studiebibeln)
  • Läs i Nya världens översättning (nwt)
  • Läs i Studieutgåvan (Rbi8)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
Nya världens översättning av Bibeln (Studiebibeln)
Apostlagärningarna 9:1-43

Apostlagärningarna

9 Men Saul var mordlysten och fylld av hat mot Herrens lärjungar.+ Därför gick han till översteprästen 2 och bad att få med sig brev till synagogorna i Damaskus för att kunna gripa alla han fann som tillhörde Vägen,+ både män och kvinnor, och föra dem bundna till Jerusalem.

3 Men när han var på väg mot Damaskus och närmade sig staden var det plötsligt ett ljussken från himlen som strålade omkring honom,+ 4 och han föll till marken och hörde en röst som sa: ”Saul, Saul, varför förföljer du mig?” 5 Han frågade: ”Vem är du, herre?” Rösten svarade: ”Jag är Jesus,+ den som du förföljer.+ 6 Res dig upp och gå in i staden, och där ska du få veta vad du måste göra.” 7 Männen som färdades tillsammans med honom blev helt förstummade, för de hörde ljudet av en röst men såg ingen.+ 8 Saul reste sig, och fast ögonen var öppna kunde han inte se någonting. Så de tog hans hand och ledde honom in i Damaskus. 9 Under tre dagar var han blind,+ och han varken åt eller drack.

10 I Damaskus fanns det en lärjunge som hette Ananịas,+ och i en syn sa Herren till honom: ”Ananịas!” Han svarade: ”Här är jag, Herre.” 11 Herren sa till honom: ”Res dig och gå till den gata som kallas Raka gatan, och gå hem till Judas och fråga efter Saul från Tarsos.+ Han ber just nu, 12 och i en syn har han sett en man som heter Ananịas komma in och lägga händerna på honom för att han ska kunna se igen.”+ 13 Men Ananịas svarade: ”Herre, många har berättat om allt ont den mannen har gjort mot dina heliga i Jerusalem. 14 Och nu är han här, och de främsta prästerna har gett honom myndighet att gripa alla som anropar ditt namn.”+ 15 Men Herren sa: ”Gå till honom, för jag har valt ut honom som mitt redskap,*+ och han ska bära mitt namn till nationerna+ och till kungar+ och till Israels folk. 16 Och jag ska tydligt visa honom hur mycket han måste lida för mitt namns skull.”+

17 Då gav sig Ananịas av och kom in i huset, och han lade sina händer på honom och sa: ”Saul, min broder! Herren Jesus som visade sig för dig på vägen hit har sänt mig för att du ska få synen tillbaka och bli uppfylld av helig ande.”+ 18 I samma ögonblick föll det något som liknade fjäll från hans ögon, och han kunde se igen. Sedan reste han sig upp och blev döpt, 19 och han åt lite mat och fick nya krafter.

Han stannade en tid hos lärjungarna i Damaskus,+ 20 och han började genast predika i synagogorna att Jesus är Guds son. 21 Alla som hörde honom blev förvånade och sa: ”Är det inte han som brutalt förföljer dem som anropar Jesus namn i Jerusalem?+ Kom han inte hit för att gripa dem och föra dem* till de främsta prästerna?”+ 22 Men Saul blev hela tiden mer kraftfull, och judarna som bodde i Damaskus visste inte vad de skulle säga när han logiskt bevisade att Jesus är Messias.*+

23 Efter en tid* kom judarna överens om att röja honom ur vägen.+ 24 Men Saul fick reda på deras planer. De bevakade också stadsportarna dag och natt för att komma åt att döda honom. 25 Så en natt firade hans lärjungar ner honom i en korg genom en öppning i stadsmuren.+

26 När han kom till Jerusalem+ försökte han ansluta sig till lärjungarna, men alla var rädda för honom eftersom de inte litade på att han var en lärjunge. 27 Då hjälpte Bạrnabas+ honom och tog med honom till apostlarna. Han berättade i detalj för dem hur Saul hade sett Herren på vägen,+ att Herren hade talat till honom och att Saul modigt hade predikat i Jesus namn i Damaskus.+ 28 Sedan stannade Saul kvar hos dem och rörde sig fritt i hela Jerusalem och talade utan fruktan i Herrens namn. 29 Han resonerade och diskuterade med de grekisktalande judarna, men de försökte röja honom ur vägen.+ 30 När bröderna fick reda på det förde de honom till Caesarẹa och skickade i väg honom till Tarsos.+

31 Församlingen i hela Judeen, Galileen och Samarien+ kom sedan in i en fridfull period och byggdes upp. För de vandrade i djup respekt för Jehova och blev styrkta av den heliga anden,*+ och församlingen fortsatte att växa.

32 Petrus reste nu igenom hela området, och han kom ner till de heliga som bodde i Lydda.+ 33 Där träffade han en man som hette Enẹas och som hade varit sängliggande i åtta år eftersom han var förlamad. 34 Petrus sa till honom: ”Enẹas, Jesus Kristus gör dig frisk.+ Res dig upp och gör i ordning din säng.”+ Då reste han sig genast. 35 När alla som bodde i Lydda och på Saronslätten såg honom började de tro på Herren.

36 I Joppe fanns det en lärjunge som hette Tabịta, som kan översättas ”Dorkas”. Hon gjorde många goda gärningar och gav många gåvor till de fattiga.* 37 Men vid den här tiden blev hon sjuk och dog. Man tvättade henne och bar upp henne till ett rum på övervåningen. 38 När lärjungarna fick höra att Petrus var i Lydda, som ligger nära Joppe, skickade de två män till honom och bad honom komma så fort som möjligt. 39 Då följde Petrus med dem. När han kom fram tog man med honom upp på övervåningen, och alla änkorna samlades omkring honom. De grät och visade många mantlar och andra kläder som Dorkas hade sytt medan hon levde. 40 Då sa Petrus att alla skulle gå ut.+ Han föll på knä och bad en bön, och sedan vände han sig mot kroppen och sa: ”Tabịta, res dig upp!” Hon öppnade ögonen, och när hon fick syn på Petrus satte hon sig upp.+ 41 Han räckte henne handen och hjälpte henne upp, och han kallade på de heliga och änkorna och visade dem att hon levde igen.+ 42 Det här blev känt i hela Joppe, och många började tro på Herren.+ 43 Petrus stannade kvar en längre tid i Joppe hos en garvare som hette Simon.+

Svenska publikationer (1950–2025)
Logga ut
Logga in
  • Svenska
  • Dela
  • Inställningar
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Användarvillkor
  • Sekretesspolicy
  • Sekretessinställningar
  • JW.ORG
  • Logga in
Dela