TETRAGRAM
(Lásd még: Jehova)
(Lásd még az alábbi középcímet is: Idézetek)
bibliafordítások elhallgatják Isten nevét: na 5, 17–21, 25–26; w83 10/1 3–6
fénykép: na 26
Keresztény Görög Iratok: na 24, 26
korai másolatok: na 24
különféle fordítások: w80 10/1 11
kiejtése: na 7–11; w82 10/1 31; w80 10/1 6
Küriosz (Kyriosz) szóval helyettesítették: na 24–26; w80 6/1 7
latin betűs átírása: na 6; w80 10/1 6
megtalálható: na 6, 9–10; w80 10/1 6–7
Aradi Levéltárban (Izrael): na 12–13
egyházi feliratokban: na 6, 9–10, 14, 24; w80 10/1 6–7
héber és föníciai feliratokban (Negeb, Izrael): na 12–13
Héber Iratok ókori, görög fordításaiban: na 24–26
katolikus templomokban: na 9–10
lákisi levelekben: na 13
Moábi kövön: na 13
ókori Jeruzsálemből származó ezüstszalagon: na 13
ősi agyagcserepekre írt levélben: na 12–13
ősi temetkezési barlangban Jeruzsálem közelében: na 12
pénzérméken: na 7
Pugio fideiben (i. sz. 1278, Raymundus Martini): na 18; w80 10/1 9
Septuagintában: na 13, 24–26; w82 10/1 29, 31–32; w80 10/1 9
vatikáni feliratokban: na 6, 14
nem bibliai szövegkörnyezetben: na 7, 12–13, 18
ősi héber nyelvben: na 12–13, 24, 26
Idézetek
rendelkezésünkre álló legrégibb Septuaginta-töredékek a ~ot héber betűkkel írták át a görög szövegbe: na 24
Újszövetség írói idézeteikben kétségtelenül átvették a ~ot: na 24