ᲔᲑᲠᲐᲣᲚᲘ ᲬᲔᲠᲘᲚᲔᲑᲘ
(იხილე აგრეთვე კანონის შეთანხმება)
ადამიანის სახელი:
სახელის მნიშვნელობა: w10 7/1 4
არ არის მოძველებული: w07 9/1 5—6
ბიბლიის მონაკვეთი არამეულ ენაზე: w06 1/15 18
გადამწერები: w98 4/1 12; ba 7
მასორეტები: w98 4/1 12; ba 7
გადარჩენა ბნელი ეპოქის დროს: w97 8/15 11
დაყოფა: ba 13
ებრაული წიგნების თანმიმდევრობა:
დანიელი: dp 23—24
თარგმნა:
რას-შამრას (უგარითული) ტექსტების წვლილი: w03 7/15 28
იეჰოვას თვისებები: w07 9/1 4—5
ინფორმაციის ზუსტად გადაცემა: w97 8/15 11
პროფესორ ხულიო ტრებოიე ბარერას სიტყვები: w01 2/15 6
უ. გრინის სიტყვები: g 11/07 13
მანუსკრიპტები:
რაოდენობა: w97 10/1 12
სიზუსტე: w07 3/15 19—20; g 11/07 12
მასორეტული ტექსტი: g 11/07 12
მნიშვნელობა:
ქრისტიანებისთვის: g 3/10 28—29; w07 9/1 3—7; g 11/07 22
მოწმის თვალსაზრისი: w08 12/1 30
სილიციუმის ჩიპზე ჩაწერეს: g 10/08 30
უძველესი: w11 6/1 20—23; g 11/07 4
ქრისტიანულ წერილებში მოყვანილი ციტატები: w08 12/1 30; w96 6/1 17—18
იაკობი: w08 11/15 20
ციტატები სეპტუაგინტადან: w09 11/1 22; w02 9/15 27—28
ღვთის სახელი:
ორიგენეს „ჰექსაფლა“: w01 7/15 31
სეპტუაგინტა: wp17.6 13; w10 7/1 6; w09 4/1 30; w02 6/1 30; w02 9/15 28—29
სეპტუაგინტა (სურათი): wp17.6 13; w10 7/1 6—8; w09 4/1 30; w08 8/1 18
შინაარსი: ct 120—143; ba 13
ცალკეული ასოების რიცხვი ებრაულ წერილებში: w98 4/1 12; ba 7
ძველი არაებრაული თარგმანები:
აკვილა: w09 11/1 22; w98 9/15 31
თარგუმები: w08 5/1 20
სეპტუაგინტა: w17.09 20; wp17.6 13; w15 12/15 5; w13 2/15 6; w09 4/1 13; w09 11/1 22; w08 12/1 19; w02 9/15 26—29
ძველი ლათინური თარგმანი („ვეტუს ლათინა“): w09 4/1 20
„ჰექსაფლა“ (ორიგენე): w01 7/15 30
„ძველი აღთქმა“: w09 4/1 21; w07 9/1 6
ძირითადი ტექსტები:
„კომპლუტენსიონ პოლიგლოტი“: w11 12/1 18; w05 8/15 9—10; w04 4/15 28—31