ᲔᲑᲠᲐᲣᲚᲘ (ენა)
(იხილე აგრეთვე აკროსტიქი; ებრაელები [ხალხი])
ანბანი: g 11/07 16—17
ანბანი ასოების მიხედვით:
ჲოდ: wp17.4 13
ბიბლიის გამოცემები:
ელიას ჰუტერი (1587, 1599): w17.12 13; wp17.4 11—12
ბიბლიის გასაგებად აუცილებელია ებრაულის სწავლა?: w09 11/1 20—23; w09 12/15 3
ბიბლიის ენა: w15 12/15 5
ზმნები: w15 12/15 15, 17
იესო და მისი მოწაფეები ლაპარაკობდნენ: w08 8/1 26
მათეს სახარება: w09 11/1 23; w96 9/1 9—10
შემ-ტობის თარგმანი: w97 8/15 30; w96 9/1 10—11
„პაწაწინა ასო“ (მთ. 5:18): wp17.4 13
პოეზია:
აკროსტიქი: mwb16.09 3
გოდება: w07 6/1 8
სახელები: w09 2/1 13—14
ღვთის სახელის ფორმები: wp17.4 13
სიტყვების ჩამონათვალი
„tsaraʽath“ (კეთრი): w09 2/1 19
„ადჰ“ (სამარადისოდ): w08 8/1 31
„ამინ“: w09 6/1 27
„ამჰაარეცი“ (მიწის ხალხი): jy 198; w95 10
„ბიაჰ“ (შესასვლელი): w96 9/1 11
„ბოჰ“ (მოსვლა): w96 9/1 10
„ერეთ“ (დედამიწა): w06 8/15 5
„თორა“ (რჯული): w02 4/15 15
„კავოდ“ (პატივისცემა): w97 11/1 26
„კესედ“ (სიყვარულით გამოვლენილი სიკეთე, ერთგული სიყვარული): w12 11/1 22; w01 10/1 20; w97 8/1 19
„კესიტა“ (თანხა): w98 5/1 30
„მაშიახი“ (ცხებული, მესია): w09 8/1 31
„მაშმანიმ“ (ცხიმიანი): w08 12/15 32
„მეზიმმაჰ“ (განსჯის უნარი): w02 8/15 21
„ნეფეშ“ (სული): w99 4/1 14—15; ie 19; w96 8/1 5
„ნეცერ“ (ამონაყარი): ip-1 159
„ოჰლამ“ (მარადიულად): w08 8/1 31
„რახამ“ (შეწყალება, შებრალება): w03 7/1 18
„რუახ“ (სული): w99 4/1 17; ie 24
„სარ“ (მთავარი): dp 176
„ქელევი“ (ქონი, საუკეთესო): w08 12/15 32
ქინორი (ქნარი): g 3/11 15
„შადაი“ (ყოვლისშემძლე): jd 45
„შამენ“ (სიმსუქნე, გასუქება): w08 12/15 32
„შეოლ“ (შეოლი): w06 6/15 5
„ცედექ“ (სიმართლე): w98 8/1 7—8