Wea John Raetem
5 Bihaen olketa samting hia, Jesus hem go ap lo Jerusalem for wanfala festival+ blo olketa Jew. 2 Lo Jerusalem klosap lo datfala Sheep Gate+ hem garem wanfala pool wata wea olketa kolem lo Hebrew languis Beth·za′tha, and faevfala walkway nao stap raonem pool hia. 3 Staka pipol wea sik, blind, kripol, and olketa wea hand or leg blo olketa hem paralaes, olketa nao leidaon lo there. 4* —— 5 Bat wanfala man lo there wea hem sik for 38 years finis. 6 Jesus lukim disfala man leidaon lo there and hem savve hem sik for longtaem finis, so hem sei lo hem: “Hao, iu laek for gud bak moa?”+ 7 Sikman hia sei lo hem: “Sir, mi no garem eniwan for karem mi and putim mi insaed lo wata taem wata hem seksek. Taem mi trae for go insaed lo wata hia, nara man nao go firstaem lo mi.” 8 Jesus sei lo hem: “Getap, tekem mat* blo iu and wakabaot.”+ 9 And semtaem nomoa, man hia hem gud bak nao, and hem tekem mat* blo hem and start for wakabaot.
Datfala day hem Sabbath. 10 So olketa bigman blo olketa Jew sei lo datfala man wea gud bak: “Hem Sabbath ia, and hem no stret followim law for iu karem mat* blo iu.”+ 11 Bat hem sei lo olketa: “Datfala man wea healim mi nao sei lo mi, ‘Tekem mat* blo iu and wakabaot.’” 12 Olketa askem hem: “Hu nao datfala man wea sei lo iu, ‘Tekem mat blo iu and wakabaot’?” 13 Bat man hia wea gud bak no savve hu nao datfala man wea healim hem, bikos staka pipol nao lo there and Jesus go finis.
14 Bihaen, Jesus meetim hem lo temple and sei lo hem: “Lukim, iu gud bak nao. Iu no duim sin moa, nogud nao samting wea barava nogud winim sik hia hem kasem iu.” 15 Man hia hem go lo olketa bigman blo olketa Jew and hem talem olketa Jesus nao healim hem. 16 From diswan, olketa bigman blo olketa Jew persecutim Jesus bikos hem duim olketa samting hia lo taem blo Sabbath. 17 Bat hem sei lo olketa: “Dadi blo mi hem gohed waka kam kasem distaem, and mi tu gohed waka.”+ 18 From datwan, olketa bigman blo olketa Jew start for lukaotem go moa wei for killim hem dae, bikos hem no brekem law blo Sabbath nomoa bat hem kolem God lo Dadi blo hem tu,+ wea lo tingting blo olketa hem olsem hem mekem hemseleva for olsem God.+
19 So Jesus sei lo olketa: “Mi talem iufala tru samting, Son no savve duim eni samting followim tingting blo hemseleva, bat hem duim nomoa samting wea hem lukim Dadi hem duim.+ Bikos eni samting wea Dadi duim, olketa samting hia tu Son hem duim. 20 Dadi hem lovem Son+ and hem showim hem evri samting wea hem duim. Hem bae showim hem tu olketa samting wea winim evri samting hia, for mekem iufala barava sapraes.+ 21 Dadi savve mekem olketa wea dae finis for laef bak+ and lo sem wei tu Son savve mekem eniwan wea hem chusim for laef.+ 22 Diswan hem bikos Dadi hem no judgem eniwan, bat hem markem Son nao for judgem olketa man,+ 23 mekem evriwan savve mekhae lo Son olsem olketa mekhae lo Dadi tu. Eniwan wea no mekhae lo Son hem no mekhae lo Dadi wea sendem hem kam tu.+ 24 Mi talem iufala tru samting, eniwan wea herem toktok blo mi and biliv lo Dadi wea sendem mi kam, hem bae kasem laef olowe,+ and hem bae no kasem judgment bat hem olsem man wea dae and wea laef bak moa.+
25 “Mi talem iufala tru samting, wanfala taem bae kam, and taem hia hem kam finis, wea olketa wea dae finis bae herem voice blo Son blo God, and olketa wea obeyim hem bae olketa laef. 26 Dadi garem paoa for mekem olketa man laef,+ and hem givim paoa lo Son tu for hem savve mekem olketa man laef.+ 27 And Dadi givim hem paoa finis for judgem olketa man,+ bikos hem nao Son blo man.+ 28 Iufala mas no sapraes lo diswan, bikos taem* bae kam wea evriwan wea stap insaed lo olketa memorial tomb bae herem voice blo hem+ 29 and laef bak. Olketa wea duim gud samting bae resurrect for kasem laef olowe, and olketa wea duim nogud samting bae resurrect for kasem judgment.+ 30 Mi no savve duim eni samting followim tingting blo miseleva. Mi judgem pipol followim samting wea Dadi blo mi talem. Hao mi judgem olketa hem raeteous+ bikos mi no duim samting wea miseleva laekem, bat mi duim samting wea Dadi wea sendem mi kam hem laekem.+
31 “Sapos mi nomoa talem lo pipol samting abaotem miseleva, bae olketa no bilivim samting wea mi talem.+ 32 Narawan hem stap wea talem pipol abaotem mi, and mi savve samting wea hem talem abaotem mi hem tru.+ 33 Iufala sendem olketa man go lo John, and hem talem truth abaotem mi.+ 34 Mi no needim eni man for talem pipol abaotem mi, bat mi talem olketa samting hia mekem iufala savve kasem laef. 35 John hem wanfala lamp wea shaen braet tumas, and for lelebet taem iufala barava hapi lo laet from hem.+ 36 Bat mi garem samting wea important winim samting wea John talem, bikos olketa samting wea Dadi markem mi for duim, hem nao olketa samting wea mi gohed for duim wea showim Dadi nao sendem mi kam.+ 37 And Dadi wea sendem mi kam hem nao talem dat hem sendem mi kam.+ No enitaem iufala herem voice blo hem or lukim hem,+ 38 and toktok blo hem no stap witim iufala, bikos iufala no biliv lo datfala man wea hem sendem kam.
39 “Iufala lukluk gud insaed olketa Scripture+ bikos iufala tingse olketa nao bae mekem iufala kasem laef olowe, bat evri samting abaotem mi nao hem insaed olketa scripture hia.+ 40 Bat nomata olsem, iufala nating laek kam lo mi+ mekem iufala kasem laef. 41 Mi no acceptim glory wea kam from olketa man, 42 bat mi barava savve love for God hem no stap lo iufala. 43 Mi kam lo nem blo Dadi blo mi, bat iufala nating acceptim mi. Sapos eniwan kam lo nem blo hemseleva, bae iufala acceptim hem. 44 Hard for iufala biliv lo mi taem iufala laekem olketa man nao for mekhae lo iufala, and iufala no laek duim samting wea bae mekem datfala only tru God tinghae lo iufala.+ 45 No tingse mi nao bae accusim iufala lo Dadi. Man wea accusim iufala hem Moses,+ wea hem nao man wea iufala trustim. 46 For tok stret, sapos iufala bilivim Moses iufala bae bilivim mi, bikos hem nao raet abaotem mi.+ 47 Bat sapos iufala no bilivim samting wea Moses raetem, hard for iufala bilivim toktok blo mi tu.”