KŘESŤANSKÁ ŘECKÁ PÍSMA
(Viz také Bible; Překlady Bible; Rukopisy Bible)
apokryfy: w10 3/1 8–10; w10 4/1 26–27, 29; it-1 85–86
Boží jméno: w10 7/1 6; w08 8/1 18–23; Rbi8 1565; it-1 326, 816–819; rs 104–105; na 23–27
doklady v babylónském Talmudu: w93 11/1 30–31
Překlad nového světa: w08 8/1 18, 22; Rbi8 6, 1565–1567; it-1 819; it-2 192; w93 11/1 30–31; jv 609; rs 268; si 327–328; na 23, 27; w91 3/1 28–29; bi12 1642–1643
Šem-Tobův opis Matouše: w97 8/15 30
v překladech: w08 8/1 20–21, 23; g03 10/22 14; w00 1/1 22; it-1 818–819; na 27
vyjádření dr. George Howarda: w10 7/1 6; rs 105, 268; sh 232, 259
vyjádření R. B. Girdlestonea: it-1 819
vyjádření Wolfganga Feneberga: w91 3/1 29
zkrácená podoba: w08 8/1 20
zmatek v důsledku odstranění: w10 7/1 8; Rbi8 1565
doba psaní: w10 4/1 27
„hebrejsky“ znamenalo v hebrejštině: it-1 588
hodnota: it-1 1059
kánon: w10 4/1 27–29; w10 4/15 12; it-1 972–973; sg 16–17; si 302–305, 317
Athanasiův kánon (367 n. l.): it-1 1020
katalogy z rané doby: it-1 82; si 302–304
Muratoriho zlomek: w06 2/15 13–15; w06 4/15 30; g01 7/22 25; si 302–304
názor pisatelů z rané doby: it-1 972–973; si 304
knihy v pořadí, v němž byly napsány: it-1 1058
tabulka: it-1 208
koiné (obecná řečtina): it-2 574; si 316
Mišna objasňuje: w97 11/15 28
nejsou antisemitská: g93 8/8 11–13
„Nový zákon“: w09 4/1 21; Rbi8 6, 1587; it-1 206–207; si 11
obsah: ct 144–164; it-1 1058; ba 13; w91 6/15 30
dopisy: bm 27–29
odkazy na Hebrejská písma: w08 12/1 30; it-1 585, 1058; w96 5/15 19–20; pe 50
Ježíš Kristus: w09 2/15 10; it-2 976–977; w96 5/15 19
potvrzují věrohodnost Hebrejských písem: it-1 728
rozdíly: it-1 728–729; it-2 422
Septuaginta: w09 11/1 22; w02 9/15 27–28; it-2 422
odkazy na Hebrejská písma v jednotlivých knihách:
Izajáš: it-1 755
Ozeáš: it-2 180
Matouš: it-1 1163–1164
Marek: it-1 1153
Lukáš: si 192
Skutky: si 204
Římanům: si 206–209; w90 1/1 3
1. Korinťanům: it-1 1023; si 213
2. Korinťanům: it-1 1023
Jakub: w08 11/15 20; it-1 779–780
1. a 2. Petra: it-2 248
pisatelé: w10 4/1 27; it-1 1058; sg 16–17; sh 241
kteří z nich byli v horní místnosti o Letnicích roku 33 n. l.: w11 12/1 22
muži, kteří psali o Ježíšovi: w10 6/1 24–25
předpoklady: si 304–305
překládání jmen a výrazů: it-2 422–423
rámečky/tabulky: Rbi8 13; si 12, 298; bi12 1547
podobenství nebo přirovnání: it-2 273–274, 280
pojednání: it-1 206, 1058–1059; si 315–320
pro muslimy: gu 19–23
popisují Jehovovu osobnost: it-1 825–827
potvrzují kanonicitu Hebrejských písem: it-1 972; si 301
proč jsou nezbytná: wi 27
proč používán uvedený výraz: it-1 206, 1058
přesnost předávání: gu 30; it-1 1059; it-2 259–260, 553; gm 21–22, 59; si 316–320
vyjádření dr. Barbary Alandové: g98 4/22 28
vyjádření Kurta Alanda: it-2 553
vyjádření sira Frederika Kenyona: g 11/07 13; it-2 259–260, 557; gm 22; si 319–320
vyjádření Westcotta a Horta: it-2 259
rámečky/tabulky:
citáty a uplatnění Hebrejských písem: si 343, 346–349
doba napsání Křesťanských řeckých písem a apokryfů: w10 4/1 26
inspirovaní pisatelé Bible a jejich spisy: si 12
knihy, pisatelé, zahrnuté období, kdy a kde napsána: Rbi8 13; si 298; bi12 1547
knihy v pořadí, v němž byly napsány: it-1 208
význačné katalogy z rané doby: si 303
rukopisy: it-2 259–260, 424–426, 554–557; gm 59; si 316–317
hlavní papyrové rukopisy: si 313
hlavní rukopisy na pergamenu a na kůži: si 314
obměny: it-2 553; si 319–320
počet dochovaných: it-1 1059; it-2 554–555; w97 10/1 12; rs 46–47; si 316
první opisovači: it-2 259–260
přesnost: g 11/07 12; it-1 1059; it-2 259–260, 553; gm 21–22
rodiny: it-2 552–553; si 319
Satan: w89 8/1 12–15
sestavení knih: it-1 1058; ba 13; sh 241
starověké překlady neřeckého původu: it-2 424–426; si 319
Diatessaron (Tatianos): w10 3/1 11; w04 9/15 30–31; w03 5/15 29; it-2 424
hebrejské: si 319
latinská Vulgáta: si 319
překlady ve staré latině (Vetus Latina): w09 4/1 20–21; si 319
určena především pomazaným: w08 1/15 22; uw 111
ve kterých jazycích byla napsána: w09 4/1 13; it-1 1058
věrohodnost: w10 4/1 26–29; gm 55–70; si 336–337
doba psaní: gm 56–58
důvěryhodnost pisatelů: w08 9/1 12–15; gm 57–59; si 342
latinismy: it-1 1090
svědectví pisatelů: it-1 728
víra prvních křesťanů: si 342
vyšší kritika: w96 12/15 6
vzorové texty v řečtině: Rbi8 6; it-2 552–553; si 317–319
Bover, José M.: si 318
Complutenská polyglota: w05 8/15 9–10; w04 4/15 28–31; it-2 552
Erasmus, Desiderius: it-2 552; w97 9/15 26–27; si 317–318
Estienne, Robert (Stephanus): it-2 552; w95 4/15 11; si 318
Griesbach, J. J.: it-2 552; si 318
Merk, Augustinus: si 318
Nestle, Eberhard: si 318
Nestle–Alandův: it-2 553; si 318–319
Přijatý text: it-2 552; w95 4/15 11; si 318
United Bible Societies: it-2 553; si 318–319
Westcott a Hort: Rbi8 6; it-2 553; si 318
zákony v nich obsažené: it-2 1131
založena na Hebrejských písmech: w08 12/1 30