HEBRAISK (Sprog)
(Bemærk den midtstillede underoverskrift: Ordliste)
abstrakte udtryk: it-1 849
Adam talte sandsynligvis: it-1 845, 851; si 306
alfabet: g 11/07 16-17; it-1 848, 852-853
ophav til det græske alfabet: it-1 761, 848
oversigt: it-1 853; Rbi8 1566-1567
alfabet efter bogstav:
’alæf: it-1 85
bēth: it-1 256
gimæl: it-1 713
he’: it-1 844
waw: it-2 1139; Rbi8 1568-1570; si 330
zajin: it-2 1153
chēth: it-1 358
tēth: it-2 990
jōdh: wp17.4 13; it-1 1146
kaf: it-1 1212
lamædh: it-2 122
mem: it-2 260
nun: it-2 426
samækh: it-2 708
‛ajin: it-1 63
pe’: it-2 517
tsadhē: it-2 1040-1041
qōf: it-2 610
sin, sjin: it-2 766
taw: it-2 973
arkæologiske fund: it-1 846
Gezerkalenderen: it-1 701, 960
Siloamindskriften (Hizkijas vandledning): it-1 148, 960
’athbasj-kryptogram:
Leb-Kamaj: it-2 136
Sjesjak: it-2 790-791
betegnelsen “hebraisk” som den er brugt i De Kristne Skrifter: it-1 847
betonede stavelser: it-1 853
Bibelens brug af: w15 15/12 5; si 8
bibeludgaver:
Hutter, Elias (1587, 1599): w17.12 13; wp17.4 11-12
brug af:
frem til år 70 e.v.t.: it-1 846-848
første århundrede e.v.t.: w89 15/7 24
dialekter: it-2 792
egenskaber: it-1 848-849
“far” på: it-1 186
former af Guds navn: wp17.4 13; sgd 1-2; nwt 1667-1668; it-1 324; Rbi8 1557-1558
fornyet interesse: it-1 848
forstavelsen ben: it-1 237
generelt: it-1 844-853; si 306
grammatik: it-1 850-852; si 329-330
angivelse af køn: it-1 986
homografer: si 328-329
Jesus og disciplene talte: nwt 1634; w08 1/8 26; it-1 848
majestætsflertal: it-1 765; rs 385; w86 15/5 24-25
Mattæusevangeliet: w09 1/11 23; it-1 131; it-2 246, 488, 825; w96 15/8 11, 13; w93 15/9 8; Rbi8 1559; si 176, 316; w89 15/7 24
Sjem-Tobs udgave: w97 15/8 30; w96 15/8 13
“mindste bogstav” (Mt 5:18): wp17.4 13
navne: w09 1/2 13-14; it-2 395-398
navneord: it-1 852
onomatopoietiske ord (lydord): it-1 642; it-2 132, 396, 1216
oprindelse: it-1 844-845; it-2 875-876; si 306
ordforråd i fortiden: it-1 846
oversættelse: it-1 849
poesi: g01 8/6 21-22; it-1 849-850; it-2 462; si 102, 107
akrostika: ijwbv artikel 45; mwb16.09 3; it-1 1266-1267; it-2 462; si 102, 131
Klagesangene: w07 1/6 8; si 131-132
præfikser og suffikser: Rbi8 1567
skal man lære hebraisk for at forstå Bibelen?: w09 1/11 20-23; w09 15/12 3
skrivning: it-1 848, 852-853; it-2 828-829
accenttegn: it-1 848; w95 15/5 27; w95 15/9 27-28
kvadratskrift: it-1 848
tal: it-2 963-964
vokalpunkter: it-1 848, 852-853; it-2 828-829; w95 15/5 27; w95 15/9 27-28; Rbi8 1566-1567; si 311
ældre skrift: it-1 148, 848, 960
stabilitet: it-1 845-846
tal: it-2 963-964
tillægsord: it-1 852
translitteration: it-1 852-853; Rbi8 1566-1567
udsagnsord: w15 15/12 15, 17; it-1 850-852; Rbi8 1568-1570; si 329-330
“skabe”: w86 15/5 24-25
waw consecutivum: Rbi8 1568-1570; si 330
Ordliste
‛adh (for evigt, evighed): w08 1/8 31; it-1 581
’adhamah (jord): it-1 1176
’Adhōn (Herre): Rbi8 1563
’Adhonaj (suveræne Herre): it-1 899; it-2 906; Rbi8 1562
’af (næse, næsebor, vrede): it-2 1131
’alah (ed, forbandelse): it-1 443
‛almah (ung pige): it-1 1010
‛amadh (stå frem): w87 1/7 17
’aman (at tro, at have tro, at være trofast): nwt 1629; w91 15/9 10
’amen (amen): w09 1/6 27; it-1 89
‛am ha’aræts (indfødte, landets folk): jy 198; it-2 124-125; w95 1/4 10; gt kapitel 85
‛aravah (Araba, ørkenslette): it-2 839
‛arum (forsigtig): w90 15/10 30
’avaddōn (ødelæggelse): it-1 9
‛awon (brøde, misgerning): it-2 929-930
‛aza’zel (Azazel): nwt 1629; it-1 190
ba‛al (herre, ejer, borger): it-1 193; w95 15/7 12
bara’ (skabe): ijwbv artikel 2
belīja‛al (uduelighed, nedrighed): it-1 235
berīth (pagt): it-2 490
bi’ah (indgang): w96 15/8 13
bīn (overveje, skelne, forstå): it-1 614-615
bissar (bringe godt nyt): w88 1/1 3
bō’ (at komme): w96 15/8 12-13
chanef (frafalden): it-1 630, 972
chanukkah (indvielse, indvielseshøjtid): it-1 1014-1015
chaqaq [mechoqeq] (optegne [kommandostav, lovgiver]): it-2 8, 175
chasīl (kakerlak): it-1 1214
chata’ (synde, forfejle): it-2 924-925
chelæv (fedt, det bedste): w08 15/12 32; it-1 565
chæsædh (loyal hengivenhed, loyal kærlighed): w23.08 5; nwt 1638; w12 1/11 22; w01 1/10 20; w97 1/8 19; it-1 218; it-2 179; w91 15/7 14; w88 15/3 17-18
da‛ath (kundskab): it-2 81
‛edh (et vidne): jv 12
‛edhah (forsamling): it-1 608-609; it-2 263
’El, ’elīm (Gud, guder): it-1 765; it-2 29; Rbi8 1563-1564
‛ezær (medhjælp): w95 15/7 11
ga‛al (føle afsky): it-1 54
ga’al (genløse): it-2 204
gamal (kamel): w87 1/12 31
gan (have): w89 15/8 10-11
ger (fastboende udlænding): it-2 1066
gibborīm (vældige krigere): it-2 405-406
gillulīm (uhumske guder): it-1 48; w87 1/11 16
go’el (blodhævner, genløser): it-1 307-308; it-2 204-205, 662
gōj (nation): it-2 388
haghah (at grunde): it-1 460
hajah (være, blive): it-1 1071
halelu-Jah (lovsyng Jah): it-1 816, 1043, 1066; si 103-104
Har Meghiddohn (Harmagedon): mrt artikel 94
hawah (blive): sgd 5; nwt 1671; g04 22/1 9; it-1 1064, 1071-1072; bi12 1642; Rbi8 1554
hēlel (lysende): it-2 721-722
hisjtachawah (bøje sig, kaste sig ned): it-2 1000, 1201
’ī (ø, kystland): it-2 1207
’īsj (mand): w95 15/7 12
‛ivrī (hebræer): it-1 858
jadha‛ (kende, vide): it-2 81
jathōm (faderløs dreng): w94 15/1 31
Jehowah Tseva’ōth (Hærstyrkers Jehova): it-1 982
jælædh (barn, ung mand): it-1 1027
kafar (dække, tildække): ijwbq artikel 104; it-2 862
kavōdh (ære, herlighed): w97 1/11 26; it-1 885; it-2 1203; w91 1/2 10
kinnōr (harpe, lyre): g 3/11 15; it-2 191-192
kofær (dække, løsesum): ijwbq artikel 104; cl 141; it-2 203; w91 15/2 12
malʼakh (sendebud, engel): nwt 1631
ma’ōr (lysgiver): si 329
masjīach (den salvede, Messias): w09 1/8 31; it-2 279-280; w92 1/10 7
masjmannīm (fede retter): w08 15/12 32
mezimmah (tænkeevne): w02 15/8 21
mezuzah (dørstolpe): it-1 431; it-2 283
miqra’ (stævne): it-1 609; it-2 899
misjpat (dom, ret, retsbestemmelse, lovbud): it-1 401; it-2 638
mō‛edh (fastsat tid, festtid, mødested): it-1 609
nachal (regnflod, regnflodsdal): it-1 584; it-2 628
nadhīv (ædel): it-1 662
naghīdh (fører): it-1 662
nasa’ (tilgive): it-2 1002-1003
navī’ (profet): it-2 578-579; w94 15/9 10
nazar (indvi): it-1 1014
nefīlīm (omhuggere): it-2 405-406
nesjamah (åndedræt, en skabning der ånder): it-2 1231-1232; wi 23
netsær (skud): ip-1 159; it-1 730; it-2 401
nezær (diadem, indvielsestegn): it-1 1014; it-2 48
niddah (afskyelighed): it-1 53-54
næfæsj (sjæl): ijwbq artikel 71; bh 208-210; w99 1/4 14-15; ie 19; it-2 799-802, 1231; w96 1/8 5; w96 15/10 5; bi12 1644; Rbi8 1570; rs 157, 340, 342
næghædh (modstykke): w95 15/7 11
næsjær (ørn): it-2 1216
‛ōlam (evighed, et langt, uvist tidsrum, fjerne tider, ubestemt tid): w22.12 3; w15 15/12 14; w08 1/8 31; it-1 581
’ōr (lys): si 329
padhah (løskøbe): it-2 203; w91 15/2 12
pardes (park, paradis): it-2 506, 508
qahal (menighed): it-1 609; it-2 263
qesītah (pengestykke): w98 1/5 30
qin’ah (misundelse, skinsyge, nidkærhed): it-2 303
qodhæsj (hellig, helligdom, Det Hellige): it-1 873
quts (føle afsky, lede, dyb rædsel for): it-1 54
ra‛ (ond, katastrofal): it-2 457-458
racham (have inderlig medfølelse, vise barmhjertighed): cl 250-251; w03 1/7 18-19; it-1 214-215; w94 1/11 9-10
rachamīm (barmhjertighed): it-1 214-215, 218
rachasj (svulme): w87 1/3 16
raqīa‛ (udstrakt rum): it-2 1068-1069
re’em (vildokse): w92 1/6 31
ruach (ånd, virksom kraft): ijwbq artikel 81; bh 210; w99 1/4 16-17; ie 24; it-2 1224-1227, 1229, 1231-1233; rs 429
sachaq (le): it-2 317-318
sakhal (have indsigt): it-1 1012
sal (kurv): it-2 86
sar (fyrste, øverste, fører): dp 176; it-1 649
sarīs (hofmand, eunuk): it-1 10
satan (modstander, Satan): it-2 720; w88 1/9 8
serafīm (de brændende, serafer): it-2 753
sjachaq (i flertal: skymasser, skydække): it-1 911-912
Sjaddaj (den Almægtige): ijwbq artikel 125; jd 45; it-1 78-79
sjalōm (fred): it-1 631; w91 1/3 16; w91 15/4 6; w90 15/4 4; w88 15/2 15; w87 15/1 26; w86 1/5 29
sjama‛ (høre efter, adlyde): it-2 186
sjamen (at være, eller blive, fed): w08 15/12 32
sje’ōl (Sheol): ijwbq artikel 66; w06 15/6 5; bh 212-213; it-2 755-756; bi12 1645; Rbi8 1571; pe 82-83
sjevu‛ah (ed): it-1 443
sjiqquts (afskyelighed): it-1 54
sjōfar (horn): it-1 934-935
sjæqæts (noget ækelt): it-1 54
sōfer (skriver, skriftlærd, sekretær): it-2 823
tam (uangribelig): it-1 1045; it-2 1053
tamam (være hel, fuldstændig, fuldført): it-2 1053
tamīm (uangribelig, fejlfri, fuldkommen, sund): it-2 1053
tappuach (æble): it-2 1176
tōledhōth (slægter, historisk beretning): it-2 320, 841
tom (uangribelighed, oprigtighed, uskyld): it-2 1053
tōrah (lov): ijwbq artikel 122; cl 131; w02 15/4 14-15; w92 1/11 12
tsanua‛ (beskeden): it-1 247
tsaraʽath (spedalskhed): w09 1/2 19
tsechoq (latter): it-2 132
tsædhæq (retfærdighed): w98 1/8 7-8; it-2 639-640
zadhōn (overmod): it-2 486
zæra‛ (sæd, afkom): it-1 49-51
‛æljōn (Højeste): it-1 986
’ælohīm (Gud, guder): ijwbq artikel 125; ijwbv artikel 2; it-1 765-766, 1067-1068; Rbi8 1562-1564; ti 13-14
’æmæth (sandhed): it-2 710; w95 1/7 5-7
’æræts (jord, land): w06 15/8 5; it-1 1176; it-2 1112; w86 1/1 32
‛ævædh (træl, tjener): it-2 1019, 1037