(Acts) Samting wea Olketa Aposol Duim
1 Dear Theophilus, firstaem wea mi raet kam, mi storyim evri samting wea Jesus start for duim and teachim+ 2 go kasem day wea God tekem hem go ap.+ Hem go ap bihaen holy spirit leadim hem for givim olketa instruction lo olketa aposol wea hem chusim.+ 3 Bihaen hem safa, hem kam lo olketa disaepol staka taem for pruvim dat hem laef bak.+ Olketa lukim hem insaed 40 days hia, and hem gohed story abaotem Kingdom blo God.+ 4 Taem hem hipap witim olketa, hem talem olketa: “Iufala mas no lusim Jerusalem,+ bat gohed weitim samting wea Dadi promisim,+ wea mi storyim finis lo iufala. 5 John baptaesim pipol lo wata, bat klosap nao bae iufala baptaes lo holy spirit.”+
6 Narataem wea olketa hipap, olketa askem hem: “Hao Lord, bae iu mekem kingdom kamap moa lo Israel distaem?”+ 7 Hem sei lo olketa: “Iufala no need for savve lo olketa taem and olketa season, bikos Dadi nomoa garem raet* for disaedem datwan.+ 8 Bat iufala bae kasem paoa taem holy spirit kam lo iufala,+ and iufala bae witness+ abaotem mi lo Jerusalem,+ lo evri ples lo Judea and Samaria,+ and lo evri farawe ples lo* earth.”+ 9 Bihaen hem talem olketa samting hia, taem olketa gohed for lukluk, hem go ap lo skae and wanfala cloud satem hem and olketa no savve lukim hem nao.+ 10 And taem olketa gohed lukluk lo skae bihaenem hem, seknomoa, tufala man wea werem white kaleko+ standap saed lo olketa 11 and sei: “Olketa man blo Galilee, why nao iufala standap and lukluk go lo skae? Disfala man Jesus wea hem go ap lo skae from iufala, bae hem kam bak lo sem wei wea iufala lukim hem go ap lo skae.”
12 Then olketa lusim Maunt Olive and go bak lo Jerusalem.+ Maunten hia hem klosap lo Jerusalem, hem distance wea olketa allowim man for wakabaot lo sabbath day.* 13 Taem olketa arrive, olketa go ap lo rum antap lo haos wea olketa stap. Olketa hia nao, Peter and John, James and Andrew, Philip and Thomas, Bartholomew and Matthew, James wea hem son blo Alphaeus, and Simon wea hem man for waka hard, and Judas wea hem son blo James.+ 14 Evriwan hia garem wan mind for gohed strong for prea, witim samfala woman+ tu and Mary, mami blo Jesus and olketa brata blo hem.+
15 Lo wanfala lo olketa day hia, Peter standap midol lo olketa brata hia (namba blo pipol wea hipap hem samting olsem 120) and hem sei: 16 “Olketa man, olketa brata, datfala profesi wea holy spirit iusim David for talem abaotem Judas hem mas fulfill,+ datfala man wea leadim pipol for arrestim Jesus.+ 17 Judas hem wanfala lo grup blo mifala+ and hem tu garem waka lo disfala ministry. 18 (Disfala man hem baem wanfala pis land witim selen wea olketa peim hem for wicked samting wea hem duim.+ Taem hem foldaon, hed blo hem nao go firstaem. Bele blo hem bosta taem hem banga lo graon and evri samting insaed hem kamaot nao.+ 19 Evriwan wea stap lo Jerusalem herem story abaotem diswan, dastawe olketa kolem datfala pis land, A·kel′da·ma, wea lo languis blo olketa hem minim, “Pis Land blo Blood.”) 20 Bikos olketa raetem disfala toktok insaed buk blo Psalms, ‘Ples wea hem stap lo hem bae emti, and no eniwan bae stap insaed,’+ and hem sei tu, ‘Waka blo hem olsem overseer, narawan nao bae tekem.’+ 21 Dastawe mifala mas chusim wanfala man wea stap witim mifala lo full taem wea Lord Jesus duim waka blo hem* witim mifala, 22 start lo taem wea John baptaesim hem+ go kasem day wea God tekem hem from mifala.+ Man hia hem mas wanfala wea bae joinim mifala for givim witness abaotem resurrection blo Jesus.”+
23 So olketa recommendim tufala, wanfala hem Joseph wea olketa kolem lo Barsabbas, wea nara nem blo hem tu Justus, and nara man hem Matthias. 24 Then olketa prea and sei: “O Jehovah, iu nao savve lo heart blo evriwan.+ Plis iu showim lo mifala hu lo tufala man hia nao iu chusim 25 for duim waka lo disfala ministry and waka blo aposol, wea Judas rejectim for followim mind blo hemseleva.”+ 26 So olketa iusim olketa smol ston* for disaedem hu lo tufala+ nao God chusim, and hem chusim Matthias. So hem mek-twelv lo olketa aposol.