CHRZEŚCIJAŃSKIE PISMA GRECKIE
(Zobacz też: Biblia; Manuskrypty biblijne; Przekłady Biblii)
apokryfy: w10 1.3 8-9; w10 1.4 26-27, 29; it-1 92
autentyczność i wiarygodność: w10 1.4 26-29; si 336-337; gm 55-70
czas spisania: gm 56-57
latynizmy: it-1 1223
świadectwo pisarzy: it-2 148
wiara pierwszych chrześcijan: si 342
wiarygodność pisarzy: w08 1.9 12-15; si 342; gm 57-59; w88 15.10 5-6
wyższa krytyka Biblii: w96 15.12 6
co mówią o osobowości Jehowy: it-1 921-923; w87/9 2-3
co mówią o Szatanie: w88 1.12 12-15
czas spisania: w10 1.4 27
czy język „hebrajski” oznacza aramejski: it-1 796
imię Boże: nwt 1800-1807; sgd 6-13; w10 1.7 6; w08 1.8 18-23; it-1 326, 912-913; rs 117-118; bi7 408-414; g94 8.9 18; na 23-27
cytaty z Pism Hebrajskich: nwt 1802-1803; sgd 8-9
dowody z Talmudu babilońskiego: w93 1.11 30-31
Ewangelia według Mateusza w dziele Szem-Toba: w97 15.8 30
skrócona forma: nwt 1801; sgd 7; w08 1.8 20
usunięcie prowadzi do zamieszania: w10 1.7 8; w88 1.11 30
w przekładach: nwt 1803-1807; sgd 10-13; w08 1.8 20-21, 23; it-1 913-914; g03 22.10 14; w00 1.1 22; g94 8.9 18; na 26-27
w Przekładzie Nowego Świata: nwt 1800-1805; sgd 6-11; w08 1.8 18, 22; it-1 913; it-2 299; rs 261-262; si 327; w97 1.9 27; bi12 1643; jv 609; bi7 5, 408-414; g94 8.9 17-18; w93 1.11 30-31; w91 1.3 28-29; na 23, 27
wypowiedzi George’a Howarda: nwt 1803; sgd 9; w10 1.7 6; rs 118, 262; bi7 412-414; sh 232, 259; w88 1.11 30
wypowiedzi R. B. Girdlestone’a: it-1 913
wypowiedź Wolfganga Feneberga: w91 1.3 29
wypowiedź w The Anchor Bible Dictionary: ijwbv artykuł 3; nwt 1802-1803; sgd 8-9
kanon: w10 1.4 27-29; w10 15.4 12; it-1 1068-1069; si 302-305, 317; sg 16-17; g86/6 9
kanon (Fragment) Muratoriego: w06 15.2 13-15; w06 15.4 30; g01 22.7 25; si 302-304
kanon Atanazego (367 n.e.): it-1 1127
pogląd dawnych pisarzy chrześcijańskich: it-1 1068-1069; si 304
wczesne katalogi: it-1 88; si 302-304; g86/6 9
koine (język grecki wspólny): it-1 735; si 316
księgi w kolejności spisania: it-1 380
tabela: it-1 231
manuskrypty: it-2 382, 486-487, 599-600; si 316-317; gm 59; w89 15.3 30-31
liczba zachowanych: ijwbq artykuł 129; it-1 381; it-2 599; rs 44; si 316; w97 1.10 12; w89 15.3 30
najstarsze: ijwbq artykuł 12; w15 1.4 10-11; w89 15.3 30-31
najważniejsze manuskrypty papirusowe: si 313
najważniejsze manuskrypty pergaminowe: si 314
najwcześniejsi kopiści: it-2 382
rodziny (recenzje): it-2 597; si 319
warianty tekstu: it-2 597; si 319-320
wierność zachowanego tekstu: w23.01 3-4; it-1 381; it-2 382, 597; g 11/07 12; gm 21-22
zakupione przez Charlesa L. Freera (Egipt, 1906): w90 1.5 14-15
Miszna rzuca światło na wypowiedzi z: w97 15.11 28
nawiązania do Pism Hebrajskich: w08 1.12 30; it-1 381, 793; w96 15.5 19-20; pe 50
Jezus Chrystus: w09 15.2 10; it-2 152; w96 15.5 19
oparte na Septuagincie: w09 1.11 22; it-2 962-963; w02 15.9 27-28
potwierdzają autentyczność Pism Hebrajskich: it-2 147-148
nawiązania do Pism Hebrajskich (poszczególne księgi):
do Izajasza: it-1 851
do Ozeasza: it-2 288
Mateusza: it-1 1273-1274
Marka: it-1 1266-1267
Łukasza: si 192
Dzieje: si 204
Rzymian: si 206-209; w88 15.12 3
1 Koryntian: it-1 1130; si 213-214
2 Koryntian: it-1 1130
Jakuba: w08 15.11 20; it-1 873
1 i 2 Piotra: it-2 376
nie popierają antysemityzmu: g93 8.8 12-14
„Nowy Testament”: ijwbq artykuł 181; w09 1.4 21; it-1 230; si 11; bi7 423
omówienie: it-1 229, 380-382; si 315-320
pisarze: w10 1.4 27; it-1 380; sh 241; sg 16-17
którzy byli obecni w dniu Pięćdziesiątnicy 33 roku n.e.: w11 1.12 22
którzy pisali o Jezusie: yc 24-25; w10 1.6 24-25
mieli odpowiednie kwalifikacje: si 304-305
tabele: nwt 1727; si 12, 298; bi12 1562
tłumaczenie imion, nazw i różnych wyrażeń: it-2 963
poświadczają kanoniczność Pism Hebrajskich: it-1 1068; si 301
powiązane z Pismami Hebrajskimi: w08 1.12 30
prawa zawarte w: it-2 458
przykłady (przypowieści): it-2 517, 523-524
skierowane przede wszystkim do pomazańców: w08 15.1 22; uw 111
starożytne przekłady: nwt 1791; it-2 486-487; si 319
Diatessaron (Tacjana): w14 1.9 14; w10 1.3 11; it-2 486; w04 15.9 30-31; w03 15.5 29
hebrajskie: wp17.4 12; si 319
łacińska Wulgata: si 319
starołacińskie (Vetus Latina): w09 1.4 20-21; si 319
tabele i diagramy:
kiedy powstały Pisma Greckie, a kiedy apokryfy: w10 1.4 26
księgi i ich symbole: nwt 40
księgi, pisarze, czas i miejsce spisania: bi7 334
księgi, pisarze, czas i miejsce spisania oraz okres, jaki obejmują: nwt 1727; si 298; bi12 1562
księgi w kolejności spisania: it-1 231
natchnieni pisarze Biblii oraz ich pisma: si 12
ważniejsze wczesne katalogi: si 303
zacytowane lub zastosowane wersety z Pism Hebrajskich: si 343, 346-349
terminy używane w cesarstwie rzymskim: w88 1.8 28
treść: nwt 35; igw 31; bm 19-30; it-1 380-381; ct 144-164; ba 13; w91 15.6 30
listy: bm 27-29
układ ksiąg: nwt 35; igw 31; it-1 380-381; ba 13; sh 241
wartość: it-1 381-382
wersety pominięte w Przekładzie Nowego Świata: ijwfq artykuł 36; nwt 1793-1794
wierność zachowanego tekstu: w23.01 3-4; nwt 1791; it-1 381; it-2 382, 597; si 316-320; gm 21-22, 59
wypowiedzi Frederica Kenyona: wp16.4 7; it-2 382, 600-601; g 11/07 13; si 319-320; gm 22
wypowiedź Barbary Aland: g98 22.4 28
wypowiedź F. F. Bruce’a: ijwbq artykuł 129; nwt 1791, 1793
wypowiedź Kurta Alanda: it-2 597
wypowiedź Westcotta i Horta: it-2 382
w jakich językach spisano: w15 15.12 5-6; w09 1.4 13; it-1 380
wydania tekstu greckiego: nwt 1793; it-2 596-597; si 317-319
Bover José M.: si 319
Erazm z Rotterdamu: g16.6 11; it-2 596-597; si 317-318; w97 15.9 26-27
Estienne Robert: it-2 597; si 318; w95 15.4 11-12
Griesbach J. J.: it-2 597; si 318
Merk Augustinus: si 319
Nestle Eberhard: si 318-319
Nestle i Aland: it-2 597; si 319
Poliglotta kompluteńska: it-2 596; w05 15.8 9-10; w04 15.4 28-31
textus receptus (tekst przyjęty): it-2 597; si 318; w95 15.4 11-12
Westcott i Hort: nwt 1793; it-2 597; si 318
Zjednoczone Towarzystwa Biblijne: it-2 597; si 319