Watchtower ONLINE LIBRARY
Watchtower
ONLINE LIBRARY
Svenska
  • BIBELN
  • PUBLIKATIONER
  • MÖTEN
  • Apostlagärningarna 21
  • Nya världens översättning av Bibeln (Studiebibeln)

Ingen video finns tillgänglig för valet.

Tyvärr kunde videon inte laddas.

Översikt över Apostlagärningarna

    • L. Paulus tredje missionsresa (18:23–21:17)

      • Paulus reser till Galatien och Frygien (18:23)

      • Vältalige Apollos får hjälp av Priscilla och Aquila; reser till Akaja (18:24–28)

      • Paulus kommer till Efesos; några lärjungar blir döpta igen, nu i Jesus namn (19:1–7)

      • Paulus undervisar i Efesos (19:8–10)

      • Jehovas ord har framgång i Efesos trots onda andar (19:11–20)

      • Upplopp i Efesos; folk rusar in på teatern (19:21–34)

      • Efesos högste ämbetsman lugnar folkskaran (19:35–41)

      • Paulus i Makedonien och Grekland (20:1–6)

      • Eutykos uppväcks i Troas (20:7–12)

      • Paulus lämnar Troas och reser till Miletos (20:13–16)

      • Paulus uppmuntrar de äldste i Efesos att vara uppmärksamma på sig själva och på Guds hjord (20:17–38)

      • Resan mot Jerusalem (21:1–14)

      • Ankomst till Jerusalem (21:15–17)

    • M. Paulus grips i Jerusalem (21:18–23:35)

      • Paulus följer de äldstes råd (21:18–26)

      • Tumult i templet; Paulus grips av romerska soldater (21:27–36)

      • Paulus tillåts tala till folket (21:37–40)

      • Paulus försvarstal till folket; han beskriver sin omvändelse (22:1–21)

      • Paulus hänvisar till sitt romerska medborgarskap (22:22–29)

      • Sanhedrin samlas (22:30)

      • Paulus talar inför Sanhedrin (23:1–10)

      • Herren uppmuntrar Paulus (23:11)

      • Judarna planerar att döda Paulus (23:12–22)

      • Romerska soldater för Paulus till Caesarea (23:23–35)

Apostlagärningarna 21:1

Index & Ämnesguiden

  • Ämnesguiden

    Vittna grundligt om Guds rike, s. 173-174

    Insikt i Skrifterna, band 2, s. 89-90

    Insikt i Skrifterna, band 2, s. 418-419, 585

  • Index

    bt 173-174; it-2 89-90, 418-419, 585

Apostlagärningarna 21:2

Index & Ämnesguiden

  • Ämnesguiden

    Vittna grundligt om Guds rike, s. 173-174

  • Index

    bt 174

Apostlagärningarna 21:3

  • passerade söder om ön: Eller ”passerade ön på babords sida (vänster sida)”. Skeppet passerade tydligtvis Cyperns sydvästra kust på väg österut mot Tyros. På sin första missionsresa omkring nio år tidigare hade Paulus, tillsammans med Barnabas och Johannes Markus, på Cypern stött på trollkarlen Elymas, som hade försökt hindra dem från att predika. (Apg 13:4–12) När Paulus nu såg ön tänkte han kanske på den händelsen och blev uppmuntrad och styrkt inför det som väntade honom.

Index & Ämnesguiden

  • Ämnesguiden

    Vittna grundligt om Guds rike, s. 173-174

    Insikt i Skrifterna, band 1, s. 402

  • Index

    bt 174; it-1 402

Apostlagärningarna 21:4

Parallellhänvisningar

  • +Apg 21:10-12

Index & Ämnesguiden

  • Ämnesguiden

    Vittna grundligt om Guds rike, s. 175

  • Index

    bt 175

Apostlagärningarna 21:5

Index & Ämnesguiden

  • Ämnesguiden

    Vittna grundligt om Guds rike, s. 176

  • Index

    bt 176;

    g70 22/8 7; g61 8/12 18

Apostlagärningarna 21:6

Index & Ämnesguiden

  • Index

    g61 8/12 18

Apostlagärningarna 21:8

  • evangelieförkunnaren: Grundbetydelsen av det grekiska ordet euaggelistẹ̄s, som har återgetts med ”evangelieförkunnare”, är ”en förkunnare av goda nyheter”. (Se studienot till Mt 4:23.) Alla kristna har fått i uppdrag att predika de goda nyheterna. (Mt 24:14; 28:19, 20; Apg 5:42; 8:4; Rom 10:9, 10) Men de tre gånger detta grekiska ord förekommer visar sammanhanget att ordet kan användas i en särskild betydelse. (Apg 21:8; Ef 4:11; fotnot; 2Ti 4:5; fotnot) När det till exempel används om någon som börjar förkunna i ett område där de goda nyheterna aldrig har förkunnats skulle det grekiska ordet även kunna återges med ”missionär”. Efter pingsten började Filippus predika i staden Samaria med goda resultat. Han blev också vägledd av en ängel att predika de goda nyheterna om Kristus för den etiopiske hovmannen, som han döpte. Sedan förde anden bort Filippus för att predika i Ashdod och alla städerna längs vägen till Caesarea. (Apg 8:5, 12, 14, 26–40) Händelserna här i Apg 21:8 skrevs ner ca 20 år senare, och då omtalas Filippus fortfarande som ”evangelieförkunnaren”.

Media

  • Evangelieförkunnaren Filippus verksamhet

Parallellhänvisningar

  • +Apg 8:40
  • +Apg 6:3, 5

Index & Ämnesguiden

  • Ämnesguiden

    Vittna grundligt om Guds rike, s. 176

    Vakttornet,

    15/7 1999, s. 25

    1/9 1992, s. 17

  • Index

    bt 176; w99 15/7 25; w92 1/9 17;

    km 2/79 4; w74 446; g72 22/5 21; w66 312; w59 370

Apostlagärningarna 21:9

  • ogifta döttrar: Ordagrant ”döttrar, jungfrur”. I Bibeln syftar det grekiska ordet parthẹnos, som ofta har återgetts med ”jungfru”, på någon som aldrig har haft sexuellt umgänge och kan användas om både män och kvinnor som är ogifta. (Mt 25:1–12; Lu 1:27; 1Kor 7:25, 36–38) I det här sammanhanget betonar det grekiska ordet att Filippus fyra döttrar aldrig hade varit gifta.

    profeterade: Profeten Joel förutsade att både män och kvinnor skulle profetera. (Joel 2:28, 29) De ord på Bibelns grundspråk som blir översatta med ”profetera” har grundbetydelsen att tillkännage budskap från Gud och behöver inte nödvändigtvis syfta på förutsägelser om framtiden. (Se studienot till Apg 2:17.) Alla i den kristna församlingen kan berätta om uppfyllelsen av de profetior som är nedtecknade i Guds ord. Men den förmåga att ”profetera” som omtalas i 1Kor 12:4, 10 var en av de mirakulösa andegåvor som gavs till några i den nybildade kristna församlingen. En del av dem som hade fått gåvan att profetera, till exempel Agabos, kunde förutsäga framtida händelser. (Apg 11:27, 28) De kvinnor som Jehova valde att ge denna gåva visade utan tvivel djup respekt för honom genom att fortsätta att underordna sig männen i församlingen. (1Kor 11:3–5)

Parallellhänvisningar

  • +Joel 2:28; Apg 2:17; 1Kor 11:5

Index & Ämnesguiden

  • Ämnesguiden

    Vittna grundligt om Guds rike, s. 176

    Insikt i Skrifterna, band 1, s. 625

    Vakttornet,

    15/7 1999, s. 25

    15/6 1990, s. 22

  • Index

    bt 176; it-1 625; w99 15/7 25; w90 15/6 22;

    km 2/79 4; w63 515; w59 370; w52 366; w48 90

Apostlagärningarna 21:10

Parallellhänvisningar

  • +Apg 11:27, 28

Index & Ämnesguiden

  • Ämnesguiden

    Vittna grundligt om Guds rike, s. 177

  • Index

    bt 177;

    w59 371; w52 365

Apostlagärningarna 21:11

Parallellhänvisningar

  • +Apg 20:22, 23; 21:33
  • +Apg 9:15, 16

Index & Ämnesguiden

  • Ämnesguiden

    Vittna grundligt om Guds rike, s. 177-178, 189

    Vakttornet,

    15/6 1990, s. 22-23

  • Index

    bt 177, 189; w90 15/6 22-23

Apostlagärningarna 21:12

Index & Ämnesguiden

  • Ämnesguiden

    Vittna grundligt om Guds rike, s. 177-178

  • Index

    bt 177-178

Apostlagärningarna 21:13

  • försöker få mig att ändra mig: Eller ”gör mig svag i hjärtat”. Det grekiska verb som används här betyder ordagrant ”krossa”, ”bryta”. Här används det bildligt tillsammans med det grekiska ordet för ”hjärta”.

Parallellhänvisningar

  • +Apg 20:24; 2Kor 4:10, 11; 2Ti 4:6

Index & Ämnesguiden

  • Ämnesguiden

    Vittna grundligt om Guds rike, s. 177-178

    Vakttornet,

    15/5 2008, s. 32

  • Index

    bt 177-178; w08 15/5 32;

    w78 15/9 29; w74 355

Apostlagärningarna 21:14

  • Jehovas vilja: När det grekiska ordet för ”vilja” (thẹlēma) används i de kristna grekiska skrifterna är det oftast i samband med Guds vilja. (Mt 7:21; 12:50; Mk 3:35; Rom 12:2; 1Kor 1:1; Heb 10:36; 1Pe 2:15; 4:2; 1Jo 2:17) I Septuaginta används det grekiska ordet thẹlēma ofta för att översätta hebreiska uttryck som syftar på Guds vilja, eller beslut, glädje och godkännande, och står i avsnitt där Guds namn förekommer i den hebreiska grundtexten. (Ps 40:8, 9 [39:9, 10, LXX]; 103:21 [102:21, LXX]; 143:9–11 [142:9–11, LXX]; Jes 44:24, 28; Jer 9:24 [9:23, LXX]; Mal 1:10) Jesus uttryckte sig på ett liknande sätt enligt Mt 26:42 när han bad till sin Far: ”Låt din vilja ske.” (Se Tillägg C3 introduktion; Apg 21:14.)

Fotnoter

  • *

    Eller ”lugnade vi oss”. Ordagrant ”blev vi tysta”.

Index & Ämnesguiden

  • Ämnesguiden

    Vittna grundligt om Guds rike, s. 178

  • Index

    bt 178;

    w51 471

Apostlagärningarna 21:15

Index & Ämnesguiden

  • Index

    or 59; si 292

Apostlagärningarna 21:16

Index & Ämnesguiden

  • Index

    g72 22/5 21; g70 22/8 7

Apostlagärningarna 21:17

Index & Ämnesguiden

  • Index

    w73 263

Apostlagärningarna 21:18

  • Jakob: Syftar troligen på Jesus halvbror, den Jakob som nämns i Apg 12:17; 15:13. (Se studienoter till Mt 13:55; Apg 12:17; 15:13.)

    alla de äldste: Se studienoter till Apg 15:2; 16:4. Ingen av apostlarna nämns i samband med det här mötet år 56 v.t. Bibeln ger ingen förklaring till det. Men historieskrivaren Eusebios (född omkring år 260 v.t.) skrev om tiden före Jerusalems förstöring: ”På många sätt angrep man de övriga apostlarna och de blev utdrivna ur Judeen. De drog då ut till alla folk för att predika och undervisa i Kristi kraft.” (Kyrkohistoria III, 5:2) Även om Eusebios ord inte är någon del av den inspirerade skildringen så stämmer de med vad Bibeln säger. Omkring år 62 v.t. var till exempel Petrus i Babylon, långt från Jerusalem. (1Pe 5:13) Men Jesus bror Jakob var fortfarande i Jerusalem och var antagligen ordförande vid detta möte med Paulus då ”alla de äldste hade samlats”.

Fotnoter

  • *

    Eller ”dit alla de äldste hade kommit”.

Parallellhänvisningar

  • +Apg 12:17; 15:13; Gal 1:19; 2:9; Jak 1:1

Index & Ämnesguiden

  • Ämnesguiden

    Vittna grundligt om Guds rike, s. 112, 181

    Insikt i Skrifterna, band 2, s. 1277

    Vakttornet,

    15/5 1997, s. 16-17

  • Index

    bt 112, 181; it-2 1277; w97 15/5 16-17;

    w73 263; or 59; w72 57

Apostlagärningarna 21:19

Index & Ämnesguiden

  • Ämnesguiden

    Vittna grundligt om Guds rike, s. 181-182

    Insikt i Skrifterna, band 2, s. 1277

  • Index

    bt 181-182; it-2 1277

Apostlagärningarna 21:20

  • tusentals: Ordagrant ”myriader”, ”tiotusentals”. Det grekiska ordet syftar bokstavligen på en grupp på 10 000, en myriad, men det kan också användas om ett mycket stort, opreciserat antal.

Parallellhänvisningar

  • +Apg 15:1

Index & Ämnesguiden

  • Ämnesguiden

    Vittna grundligt om Guds rike, s. 182-183

    Insikt i Skrifterna, band 2, s. 254

    Vakttornet,

    15/3 2003, s. 23-24

    15/10 2002, s. 30

  • Index

    bt 182-183; it-2 254; w03 15/3 23-24; w02 15/10 30;

    w62 456

Apostlagärningarna 21:21

  • att de ska överge Moses lag: Ordagrant ”ett avfall från Mose”. Det grekiska substantivet apostasịa, som används här, kommer från verbet afịstēmi, som ordagrant betyder ”stå (ställa sig) på avstånd (borta från)” och beroende på sammanhanget kan återges med ”dra sig bort”, ”ta avstånd från”. (Apg 19:9; 2Ti 2:19) Substantivet har också innebörden ”desertering”, ”avlägsnande”, ”uppror”. Det förekommer två gånger i de kristna grekiska skrifterna, här och i 2Th 2:3. På klassisk grekiska användes substantivet om politiskt avfall, och verbet används uppenbarligen i den betydelsen i Apg 5:37 om galilén Judas, som ”fick [eller ”drog med sig”, en form av afịstēmi] många efterföljare”. I Septuaginta används verbet i 1Mo 14:4, där det talas om ett sådant politiskt uppror, och substantivet apostasịa används i Jos 22:22; 2Kr 29:19 och Jer 2:19 som en återgivning av de hebreiska orden för ”uppror”, ”illojalitet” och ”trolöshet”. I de kristna grekiska skrifterna används substantivet apostasịa om religiöst avfall, dvs. att man drar sig tillbaka eller tar avstånd från att tillbe och tjäna Gud. Man tar alltså avstånd från det som man tidigare har bekänt sig till och överger fullständigt de principer och den tro man har haft.

Parallellhänvisningar

  • +Apg 6:14; Rom 2:28, 29; 1Kor 7:18-20

Index & Ämnesguiden

  • Ämnesguiden

    Vittna grundligt om Guds rike, s. 182, 183-185

    Insikt i Skrifterna, band 1, s. 193

    Vakttornet (Studieupplagan),

    9/2016, s. 15

    Vakttornet,

    15/3 2003, s. 24

  • Index

    bt 182-184; it-1 193; w16.09 15; w03 15/3 24

Apostlagärningarna 21:23

Index & Ämnesguiden

  • Ämnesguiden

    Vittna grundligt om Guds rike, s. 184-185

    Vakttornet,

    15/6 1990, s. 22

  • Index

    bt 184-185; w90 15/6 22;

    w70 72; w53 95

Apostlagärningarna 21:24

Parallellhänvisningar

  • +1Kor 9:20

Index & Ämnesguiden

  • Ämnesguiden

    Vakttornet (Studieupplagan),

    10/2023, s. 10

    Vittna grundligt om Guds rike, s. 184-185

    Vakttornet (Studieupplagan),

    10/2018, s. 24-25

    Insikt i Skrifterna, band 2, s. 698-699

    Insikt i Skrifterna, band 2, s. 253-254, 451

    Vakttornet (Studieupplagan),

    9/2016, s. 15

    Vakttornet,

    15/3 2003, s. 24

    15/6 2000, s. 14

    15/6 1990, s. 22

    1/8 1987, s. 13-14

  • Index

    w23.10 10; bt 184-185; w18.10 24; it-2 253-254, 451, 698-699; w16.09 15; w03 15/3 24; w00 15/6 14; w90 15/6 22; w87 1/8 14;

    w70 72; g65 22/2 22; w57 559; w53 95

Apostlagärningarna 21:25

  • köttet från kvävda djur: Se studienot till Apg 15:20.

    sexuell omoral: Se studienot till Apg 15:20.

Parallellhänvisningar

  • +1Mo 35:2; 2Mo 34:15
  • +1Mo 9:4; 3Mo 3:17; 17:10; 1Sa 14:32, 33
  • +3Mo 17:13; 5Mo 12:23, 24
  • +Apg 15:28, 29; 1Kor 6:9; Kol 3:5; 1Th 4:3; 1Pe 4:3

Index & Ämnesguiden

  • Ämnesguiden

    Insikt i Skrifterna, band 1, s. 352

  • Index

    it-1 352;

    bq 13; g74 22/9 10; w72 216; g63 8/1 20; w62 102, 143; w61 288; w60 150; w58 71; w54 456; w52 287

Apostlagärningarna 21:26

Parallellhänvisningar

  • +1Kor 9:20

Index & Ämnesguiden

  • Ämnesguiden

    Insikt i Skrifterna, band 2, s. 698-699

  • Index

    it-2 698-699;

    w70 72; g65 22/2 22; w53 95

Apostlagärningarna 21:28

Parallellhänvisningar

  • +Apg 24:5, 6

Index & Ämnesguiden

  • Ämnesguiden

    Vakttornet,

    15/12 2001, s. 22-23

    ”Hela Skriften är inspirerad av Gud och nyttig”, s. 243

  • Index

    w01 15/12 22-23; si 243;

    w80 15/6 16; si 241-2; w61 117

Apostlagärningarna 21:29

Media

  • Muren

Parallellhänvisningar

  • +Apg 20:4; 2Ti 4:20

Index & Ämnesguiden

  • Ämnesguiden

    Insikt i Skrifterna, band 2, s. 1124-1125

    Vakttornet,

    15/12 2001, s. 22-23

  • Index

    it-2 1124-1125; w01 15/12 22-23;

    w80 15/6 16; g78 8/12 13; w61 117

Apostlagärningarna 21:30

Index & Ämnesguiden

  • Ämnesguiden

    Vakttornet (Studieupplagan),

    3/2020, s. 31

  • Index

    w20.03 31;

    w75 501

Apostlagärningarna 21:31

  • befälhavaren: Det grekiska ordet chilịarchos (kiliark) betyder ordagrant ”ledare för tusen”, dvs. tusen soldater, och syftar på en romersk krigstribun. (Se studienot till Joh 18:12.) Omkring år 56 v.t. var det Claudius Lysias som var befälhavare över garnisonen i Jerusalem. (Apg 23:22, 26) Apostlagärningarna, kapitel 21 till 24, berättar att det var han som räddade Paulus både från en pöbelhop och från de uppretade medlemmarna av Sanhedrin, och det var också han som skrev ett klargörande brev till ståthållaren Felix när Paulus i hemlighet fördes till Caesarea.

Index & Ämnesguiden

  • Ämnesguiden

    Insikt i Skrifterna, band 1, s. 769

    Insikt i Skrifterna, band 1, s. 1210

  • Index

    it-1 769, 1210

Apostlagärningarna 21:32

  • befäl: Eller ”centurioner”. En centurion hade befäl över omkring 100 soldater i den romerska armén.

Index & Ämnesguiden

  • Ämnesguiden

    Insikt i Skrifterna, band 1, s. 769

    Insikt i Skrifterna, band 1, s. 1210

  • Index

    it-1 769, 1210

Apostlagärningarna 21:33

Parallellhänvisningar

  • +Apg 20:22, 23; 21:10, 11

Index & Ämnesguiden

  • Ämnesguiden

    Vakttornet,

    15/12 2001, s. 21

    15/6 1990, s. 22-23

  • Index

    w01 15/12 21; w90 15/6 23;

    si 292

Apostlagärningarna 21:34

  • förläggningen: Dvs. Antoniaborgen, som tjänade som förläggning för de romerska soldaterna i Jerusalem. Den låg vid tempelområdets nordvästra hörn, och därifrån hade man utsikt över hela tempelområdet. Den låg tydligtvis på den plats där Nehemja tidigare hade byggt ”borgen” som nämns i Neh 2:8. Herodes den store gjorde ett omfattande och kostsamt reparationsarbete på borgen och gjorde försvarsverket starkare. Herodes gav den namnet Antonia för att ära den romerske militärbefälhavaren Marcus Antonius. Före Herodes tid tjänade borgen huvudsakligen som försvar mot fientliga angrepp norrifrån. Men därefter användes den i första hand till att kontrollera judarna och övervaka det som hände på tempelområdet, som man kunde nå direkt från borgen. (Josefus, Antiquitates Judaicae [Den forntida judiska historien], XV, 424 [xi, 7]) Det innebar att de romerska soldater som var stationerade där snabbt kunde ta sig till tempelområdet. Det var antagligen det som hände när soldaterna räddade Paulus från en pöbelhop. (Apg 21:31, 32; se Tillägg B11, som visar var Antoniaborgen låg.)

Index & Ämnesguiden

  • Ämnesguiden

    Insikt i Skrifterna, band 1, s. 109

    Insikt i Skrifterna, band 2, s. 542

  • Index

    it-1 109; it-2 542

Apostlagärningarna 21:35

Index & Ämnesguiden

  • Ämnesguiden

    Insikt i Skrifterna, band 1, s. 109

  • Index

    it-1 109

Apostlagärningarna 21:36

Fotnoter

  • *

    Eller ”Bort med honom!”

Apostlagärningarna 21:37

Index & Ämnesguiden

  • Ämnesguiden

    Insikt i Skrifterna, band 1, s. 109

    Vakttornet,

    15/2 2011, s. 5

  • Index

    it-1 109; w11 15/2 5

Apostlagärningarna 21:38

Fotnoter

  • *

    Eller ”dolkmännen”.

Index & Ämnesguiden

  • Ämnesguiden

    Insikt i Skrifterna, band 1, s. 457, 525

    Vakttornet,

    1/3 2010, s. 15

  • Index

    it-1 457, 525; w10 1/3 15

Apostlagärningarna 21:39

Media

  • Romersk väg i Tarsos

Parallellhänvisningar

  • +Flp 3:4, 5
  • +Apg 22:3

Index & Ämnesguiden

  • Ämnesguiden

    Insikt i Skrifterna, band 2, s. 1060

  • Index

    it-2 1060;

    g63 22/10 20

Apostlagärningarna 21:40

  • på hebreiska: Se studienot till Joh 5:2.

Parallellhänvisningar

  • +Apg 22:2; 26:14

Index & Ämnesguiden

  • Ämnesguiden

    Insikt i Skrifterna, band 1, s. 109, 130, 931-932

  • Index

    it-1 109, 130, 931-932;

    g68 22/6 21

Andra översättningar

Klicka på ett versnummer för att visa versen i andra biblar.

Generella

Apg. 21:4Apg 21:10-12
Apg. 21:8Apg 8:40
Apg. 21:8Apg 6:3, 5
Apg. 21:9Joel 2:28; Apg 2:17; 1Kor 11:5
Apg. 21:10Apg 11:27, 28
Apg. 21:11Apg 20:22, 23; 21:33
Apg. 21:11Apg 9:15, 16
Apg. 21:13Apg 20:24; 2Kor 4:10, 11; 2Ti 4:6
Apg. 21:18Apg 12:17; 15:13; Gal 1:19; 2:9; Jak 1:1
Apg. 21:20Apg 15:1
Apg. 21:21Apg 6:14; Rom 2:28, 29; 1Kor 7:18-20
Apg. 21:241Kor 9:20
Apg. 21:251Mo 35:2; 2Mo 34:15
Apg. 21:251Mo 9:4; 3Mo 3:17; 17:10; 1Sa 14:32, 33
Apg. 21:253Mo 17:13; 5Mo 12:23, 24
Apg. 21:25Apg 15:28, 29; 1Kor 6:9; Kol 3:5; 1Th 4:3; 1Pe 4:3
Apg. 21:261Kor 9:20
Apg. 21:28Apg 24:5, 6
Apg. 21:29Apg 20:4; 2Ti 4:20
Apg. 21:33Apg 20:22, 23; 21:10, 11
Apg. 21:39Flp 3:4, 5
Apg. 21:39Apg 22:3
Apg. 21:40Apg 22:2; 26:14
  • Nya världens översättning av Bibeln (Studiebibeln)
  • Läs i Nya världens översättning (nwt)
  • Läs i Studieutgåvan (Rbi8)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
Nya världens översättning av Bibeln (Studiebibeln)
Apostlagärningarna 21:1-40

Apostlagärningarna

21 Efter vårt känslosamma farväl lade vi ut och seglade med rak kurs mot Kos. Nästa dag nådde vi Rhodos och sedan Pạtara. 2 Vi hittade en båt som skulle över till Fenicien, och vi gick ombord och seglade i väg. 3 Vi fick Cypern i sikte och passerade söder om ön och satte kurs mot Syrien. Till slut lade vi till i Tyros, där lasten skulle lossas. 4 Vi letade upp lärjungarna, och sedan stannade vi där sju dagar. Med tanke på vad anden hade sagt till dem varnade de gång på gång Paulus för att fara till Jerusalem.+ 5 Efter de dagarna var det dags att resa vidare, och allihop, även kvinnor och barn, följde med oss ut ur staden. Vi föll på knä på stranden och bad. 6 Efter att ha tagit farväl steg vi ombord på båten, och de andra gick tillbaka hem.

7 Från Tyros seglade vi till Ptolemạis, och där besökte vi bröderna och systrarna och stannade en dag hos dem. 8 Nästa dag for vi vidare till Caesarẹa. Där gick vi hem till evangelieförkunnaren Filippus,+ som var en av de sju männen,+ och vi stannade hos honom. 9 Han hade fyra ogifta döttrar som profeterade.+ 10 Vi hade varit där flera dagar när en profet som hette Ạgabos+ kom ner från Judeen. 11 När han kom till oss tog han Paulus bälte och band sina händer och fötter och sa: ”Den heliga anden säger: ’Den man som äger detta bälte ska bli bunden så här av judarna i Jerusalem,+ och de ska överlämna honom åt folk från andra nationer.’”+ 12 När vi hörde det började vi och alla som var där bönfalla Paulus att inte gå upp till Jerusalem. 13 Men han svarade: ”Varför gråter ni och försöker få mig att ändra mig? Jag är inte bara beredd på att bli bunden, utan också på att dö i Jerusalem för Herren Jesus namns skull.”+ 14 När han inte lät sig övertalas slutade vi komma med invändningar* och sa: ”Må Jehovas vilja ske.”

15 Sedan gjorde vi oss klara och fortsatte resan mot Jerusalem. 16 Några av lärjungarna från Caesarẹa följde också med. De tog med oss till Mnason från Cypern, en av de första lärjungarna, för det var där vi skulle få bo. 17 Vi blev varmt välkomnade av bröderna i Jerusalem. 18 Nästa dag följde Paulus med oss till Jakob,+ där alla de äldste hade samlats.* 19 Han hälsade på dem, och sedan började han utförligt berätta om det Gud hade uträttat bland nationerna genom hans tjänst.

20 När de hade hört detta började de ära Gud. Men sedan sa de till honom: ”Broder, du ser själv att det finns tusentals troende bland judarna, och alla är noga med att följa lagen.+ 21 Men de har hört rykten om att du lär alla judar bland nationerna att de ska överge Moses lag och sluta omskära sina barn och inte längre leva efter våra seder och bruk.+ 22 Så vad ska vi göra? För de kommer definitivt att få höra att du är här. 23 Vi vill ge dig följande råd: Här är fyra män som har avlagt ett löfte. 24 Ta med dig dem och rena dig ceremoniellt tillsammans med dem. Och bekosta deras utgifter så att de kan låta raka sina huvuden. Då kommer alla att förstå att ryktena om dig inte stämmer och att du följer lagen och lever efter den.+ 25 När det gäller troende från andra nationer så har vi skriftligen meddelat dem vårt beslut: att de ska avhålla sig från kött som är offrat åt avgudar,+ från blod,+ från köttet från kvävda djur+ och från sexuell omoral.”+

26 Nästa dag tog Paulus med sig männen och renade sig ceremoniellt tillsammans med dem.+ Och han gick in i templet för att ge besked om när den ceremoniella reningen skulle vara klar och när offret för var och en av dem skulle bäras fram.

27 När de sju dagarna närmade sig sitt slut fick judarna från Asia syn på honom i templet. De hetsade upp folkmassan, tog fast honom 28 och ropade: ”Israeliter, kom och hjälp oss! Detta är mannen som lär alla överallt att gå emot vårt folk och vår lag och den här platsen. Och nu har han till och med tagit med sig greker in i templet och vanhelgat den här heliga platsen.”+ 29 Tidigare hade de nämligen sett Trọfimos+ från Efesos tillsammans med Paulus i staden, och nu utgick de från att Paulus hade tagit med honom in i templet. 30 Oroligheterna spred sig i hela staden. Folk kom springande och tog Paulus och släpade ut honom från templet, och portarna stängdes genast. 31 Medan de försökte slå ihjäl honom fick befälhavaren för garnisonen reda på att hela Jerusalem var i uppror. 32 Han tog omedelbart med sig soldater och befäl och sprang ner till dem. När folket fick syn på militärbefälhavaren och soldaterna slutade de misshandla Paulus.

33 Militärbefälhavaren gick fram och grep honom och befallde att man skulle slå dubbla kedjor om honom.+ Sedan förhörde han sig om vem han var och vad han hade gjort. 34 Men folk ropade olika saker i munnen på varandra, och på grund av allt bråk kunde han inte få reda på hur det låg till. Därför befallde han att Paulus skulle föras till förläggningen. 35 Men när Paulus kom fram till trappan var situationen så hotfull att soldaterna var tvungna att bära honom, 36 för folkmassan följde efter och skrek: ”Döda honom!”*

37 Just när Paulus skulle föras in i förläggningen frågade han militärbefälhavaren: ”Kan jag få säga något till dig?” Han svarade: ”Jaså, du kan grekiska? 38 Är du inte den egyptier som gjorde uppror för ett tag sedan och ledde de 4 000 lönnmördarna* ut i vildmarken?” 39 Paulus svarade: ”Nej, jag är jude,+ och jag kommer från Tarsos i Kilikien+ och är medborgare i en betydande stad. Så jag ber dig, tillåt mig att tala till folket.” 40 Paulus fick tillåtelse, och uppifrån trappan gjorde han ett tecken med handen till folket. När de tystnade började han tala till dem på hebreiska+ och sa:

Svenska publikationer (1950–2025)
Logga ut
Logga in
  • Svenska
  • Dela
  • Inställningar
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Användarvillkor
  • Sekretesspolicy
  • Sekretessinställningar
  • JW.ORG
  • Logga in
Dela