Watchtower ONLINE LIBRARY
Watchtower
ONLINE LIBRARY
Dansk
  • BIBELEN
  • PUBLIKATIONER
  • MØDER
  • Apostlenes Gerninger 4
  • Ny Verden-Oversættelsen af Bibelen (Studieudgave)

Ingen video tilgængelig.

Beklager, der opstod en fejl med at indlæse videoen.

Oversigt over Apostlenes Gerninger

    • D. Der forkyndes trods modstand (4:1 – 5:42)

      • Peter og Johannes bliver arresteret; de troende udgør nu omkring 5.000 mænd (4:1-4)

      • Peters forsvar over for Sanhedrinet (4:5-22)

      • Disciplene beder om frimodighed til at blive ved med at tale Guds ord (4:23-31)

      • Disciplene deler det de ejer (4:32-37)

      • Ananias og Safira udfordrer Jehovas ånd (5:1-11)

      • Apostlene gør mange tegn (5:12-16)

      • Apostlene bliver fængslet, men bliver befriet af en engel fra Jehova (5:17-21a)

      • Apostlene bliver ført for Sanhedrinet igen (5:21b-32)

      • Gamaliels råd om ikke at blive nogle der “kæmper mod Gud” (5:33-40)

      • Apostlene forkynder i templet og fra hus til hus (5:41, 42)

Apostlenes Gerninger 4:1

  • de to: Bogst.: “de”, dvs. Peter og Johannes.

    tempelkommandanten: Omtales også i ApG 5:24, 26. I det første århundrede e.v.t. var den præst der havde denne stilling, den højeste embedsmand næst efter ypperstepræsten. Tempelkommandanten stod over de præster der tjente ved templet. Han sørgede også for at opretholde ro og orden i og omkring templet ved hjælp af et såkaldt tempelpoliti, der bestod af levitter. Der var kommandanter af lavere rang der førte tilsyn med de levitter som skulle åbne tempelportene om morgenen og lukke dem om aftenen. Disse vagter bevogtede templets skatkammer, opretholdt ro og orden og hindrede at nogen kom ind på de områder hvor der ikke var adgang. Levitterne var inddelt i 24 hold. Hvert hold tjente en uge ad gangen, to gange om året, og havde sikkert en kommandant over sig der var underordnet tempelkommandanten. Tempelkommandanterne var indflydelsesrige personer. De nævnes sammen med de øverste præster der konspirerede om at få Jesus slået ihjel. Den nat Jesus blev forrådt, kom de med deres styrker for at arrestere ham. – Lu 22:4 (se studienote), 52.

Krydshenvisninger

  • +Lu 22:52
  • +Mt 16:6; ApG 23:8

Opslagsværker

  • Researchguide

    Et grundigt vidnesbyrd, s. 31

    Vagttårnet (studieudgave),

    3/2020, s. 31

    Indsigt, bind 2, s. 989

    Vagttårnet,

    1/10/2009, s. 28

  • Register

    bt 31; w20.03 31; w09 1/10 28; it-2 989;

    w73 85

Apostlenes Gerninger 4:2

Fodnoter

  • *

    Eller “opstandelsen fra de døde i Jesus’ tilfælde”.

Krydshenvisninger

  • +Mt 22:23-28; ApG 2:32; 4:33; 17:18; 23:6

Opslagsværker

  • Researchguide

    Et grundigt vidnesbyrd, s. 31

  • Register

    bt 31;

    w73 85

Apostlenes Gerninger 4:3

Krydshenvisninger

  • +Lu 21:12

Apostlenes Gerninger 4:4

Krydshenvisninger

  • +ApG 2:41; 6:7

Opslagsværker

  • Researchguide

    Et grundigt vidnesbyrd, s. 35

  • Register

    bt 35;

    w81 1/12 14; w59 381

Apostlenes Gerninger 4:5

  • ældste: Se studienote til Mt 16:21.

Opslagsværker

  • Researchguide

    Indsigt, bind 1, s. 407

    Indsigt, bind 2, s. 542

  • Register

    it-1 407; it-2 542;

    w72 32

Apostlenes Gerninger 4:6

  • Annas, der var en af de øverste præster: Annas blev udnævnt til ypperstepræst omkring år 6 eller 7 e.v.t. af Kvirinius, den romerske statholder i Syrien, og beklædte embedet indtil omkring år 15 e.v.t. Selvom Annas var blevet afsat af romerne og ikke længere sad inde med den officielle titel, fortsatte han åbenbart med at udøve stor magt og indflydelse som tidligere ypperstepræst og havde en afgørende stemme i det jødiske hierarki. Fem af hans sønner beklædte ypperstepræsteembedet, og hans svigersøn Kajfas tjente som ypperstepræst fra omkring år 18 e.v.t. til omkring år 36 e.v.t. (Se studienote til Lu 3:2). I Joh 18:13, 19 bliver Annas omtalt som en af “de øverste præster”. Det samme græske ord (archiereus) kan anvendes om både den der tjente som ypperstepræst, og et fremtrædende medlem af præsteskabet, deriblandt en afsat ypperstepræst. – Se Ordforklaring: “Øverste præster”.

    Kajfas: Denne ypperstepræst, der var indsat af romerne, var en dygtig diplomat der havde sit embede i længere tid end nogen af sine umiddelbare forgængere. Han blev indsat i omkring år 18 e.v.t. og beholdt embedet indtil omkring år 36 e.v.t. Det var ham der forhørte Jesus og overgav ham til Pilatus. (Mt 26:3, 57; Joh 11:49; 18:13, 14, 24, 28) Dette er den eneste gang han nævnes ved navn i Apostlenes Gerninger. Andre steder i bogen bliver han omtalt som “ypperstepræsten”. – ApG 5:17, 21, 27; 7:1; 9:1.

Fodnoter

  • *

    Bogst.: “i slægt med denne øverste præst”.

Krydshenvisninger

  • +Lu 3:2; Joh 18:13
  • +Mt 26:57; Lu 3:2; Joh 11:49-51

Opslagsværker

  • Researchguide

    Vagttårnet,

    1/4/2012, s. 9

  • Register

    w12 1/4 9

Apostlenes Gerninger 4:7

Krydshenvisninger

  • +Mt 21:23

Opslagsværker

  • Register

    w73 271

Apostlenes Gerninger 4:8

Krydshenvisninger

  • +ApG 7:55

Opslagsværker

  • Register

    w72 32

Apostlenes Gerninger 4:9

Fodnoter

  • *

    Eller “har reddet denne mand”.

Krydshenvisninger

  • +ApG 3:7

Apostlenes Gerninger 4:10

  • nazaræeren: Se studienote til Mr 10:47.

    pælfæstede: Eller “henrettede på en pæl”. – Se studienote til Mt 20:19 og Ordforklaring: “Pæl”; “Torturpæl”.

Fodnoter

  • *

    Eller muligvis: “ved dette navn”.

Krydshenvisninger

  • +ApG 3:6
  • +Joh 19:6; ApG 2:36
  • +ApG 2:24; 5:30

Opslagsværker

  • Register

    w42 248

Apostlenes Gerninger 4:11

  • hovedhjørnestenen: Se studienote til Mt 21:42.

Krydshenvisninger

  • +Sl 118:22; Esa 28:16; Mt 21:42; 1Pe 2:7

Opslagsværker

  • Researchguide

    Indsigt, bind 1, s. 927

    Vagttårnet,

    15/8/2011, s. 12-13

    15/7/2000, s. 14

  • Register

    w11 15/8 12-13; w00 15/7 14; it-1 927;

    w64 102; g63 22/12 22; w43 334

Apostlenes Gerninger 4:12

Krydshenvisninger

  • +Mt 1:21; ApG 10:43; Flp 2:9, 10
  • +Joh 1:12; 14:6; 1Ti 2:5, 6

Opslagsværker

  • Researchguide

    Indsigt, bind 1, s. 1119-1120

    Tilbed Gud, s. 37-38

  • Register

    wt 37-38; it-1 1119-1120;

    w73 93-4, 270; g65 22/7 22; g65 8/9 15; w64 102; g64 22/4 22; w48 199

Apostlenes Gerninger 4:13

  • frimodighed: Det græske ord parresia er også blevet gengivet med “stor frimodighed; tillid”. (ApG 28:31; 1Jo 5:14) Dette navneord, og det beslægtede udsagnsord parresiazomai, der ofte oversættes med “tale frimodigt”, og som også kan gengives med “optræde sikkert”, forekommer flere gange i Apostlenes Gerninger og viser hvad der kendetegnede de første kristnes forkyndelse. – ApG 4:29, 31; 9:27, 28; 13:46; 14:3; 18:26; 19:8; 26:26.

    uden uddannelse: Eller “ulærde”. Selvom det græske ord der anvendes her (agrammatos), kan betyde analfabet, er det mere sandsynligt at der i denne sammenhæng er tale om nogle der ikke var uddannet ved de rabbinske skoler. Det ser ud til at mange jøder i det første århundrede kunne læse og skrive, blandt andet fordi skoleundervisningen i mange tilfælde foregik i synagogerne. Men ligesom Jesus havde Peter og Johannes ikke studeret ved de rabbinske skoler. (Se også Joh 7:15). Den religiøse elite på Jesus’ tid mente at disse skoler var det eneste korrekte sted at modtage religiøs undervisning. Saddukæerne og farisæerne var uden tvivl af den opfattelse at Peter og Johannes ikke var kvalificeret til at undervise i Loven eller udlægge den for folk. Desuden var begge disciple fra Galilæa – et område hvor de fleste var landmænd, hyrder og fiskere. De religiøse ledere og andre fra Jerusalem og Judæa så åbenbart ned på folk fra det område og betragtede Peter og Johannes som “almindelige” og “uden uddannelse”. (Joh 7:45-52; ApG 2:7) Men det var ikke sådan Gud betragtede dem. (1Kt 1:26-29; 2Kt 3:5, 6; Jak 2:5) Før sin død havde Jesus givet dem og de andre disciple en grundig undervisning og oplæring. (Mt 10:1-42; Mr 6:7-13; Lu 8:1; 9:1-5; 10:1-42; 11:52) Og efter at han var blevet oprejst, fortsatte han med at undervise sine disciple ved hjælp af den hellige ånd. – Joh 14:26; 16:13; 1Jo 2:27.

Krydshenvisninger

  • +Mt 11:25; 1Kt 1:26, 27
  • +Joh 7:14, 15

Opslagsværker

  • Researchguide

    Indsigt, bind 1, s. 117

    Indsigt, s. 198, 547-548, 600-601, 1151

    Vagttårnet,

    1/9/2008, s. 15

    15/5/2008, s. 30-31

    1/5/2006, s. 22-23

    Vågn op!,

    8/3/1998, s. 19

    “Hele Skriften”, s. 198

  • Register

    w08 15/5 30-31; w08 1/9 15; w06 1/5 22-23; g98 8/3 19; it-1 117, 600-601, 1151; it-2 198, 548; si 198;

    km 8/77 1; w70 316; si69 196; w66 186; w65 532; w63 85, 234; w61 444; g61 8/10 16; w54 222; w42 248

Apostlenes Gerninger 4:14

Krydshenvisninger

  • +ApG 3:11
  • +Lu 21:15

Apostlenes Gerninger 4:15

  • sanhedrinsalen: Eller “Sanhedrinet”. – Se studienote til Lu 22:66.

Medier

  • Sanhedrinet

Apostlenes Gerninger 4:16

Fodnoter

  • *

    Bogst.: “tegn”.

Krydshenvisninger

  • +Joh 11:47
  • +ApG 3:9, 10

Opslagsværker

  • Register

    w81 1/6 13

Apostlenes Gerninger 4:17

Krydshenvisninger

  • +ApG 5:40

Opslagsværker

  • Register

    g62 8/6 6

Apostlenes Gerninger 4:19

Krydshenvisninger

  • +ApG 5:29

Opslagsværker

  • Register

    w73 207; w47 320

Apostlenes Gerninger 4:20

Opslagsværker

  • Researchguide

    Et håb om en lys fremtid, lektion 22

  • Register

    lff lektion 22;

    w73 207, 502, 565; w62 319

Apostlenes Gerninger 4:21

Krydshenvisninger

  • +Lu 22:2; ApG 5:26

Apostlenes Gerninger 4:22

  • mirakel: Bogst.: “tegn”. Her refererer det græske ord semeion, der ofte gengives med “tegn”, til en mirakuløs hændelse der viser at Gud står bag.

Apostlenes Gerninger 4:23

Opslagsværker

  • Register

    w75 463; w72 32

Apostlenes Gerninger 4:24

  • Suveræne Herre: Det græske ord despotes har grundbetydningen “herre; ejer”. (1Ti 6:1; Tit 2:9; 1Pe 2:18) Når det bruges som en direkte tiltale til Gud, som for eksempel her og i Lu 2:29 og Åb 6:10, oversættes det med “Suveræne Herre” for at betegne hans herredømmes storhed. Andre bibeloversættelser bruger udtryk som “Herre”, “Den Suveræne” og “Almægtige Herre”. Mange oversættelser af De Kristne Græske Skrifter til hebraisk anvender det hebraiske ord Adhonaj (Suveræne Herre), men mindst én af disse oversættelser anvender her tetragrammet.

Krydshenvisninger

  • +2Mo 20:11; Ne 9:6; Sl 146:6; Åb 4:11

Opslagsværker

  • Register

    w78 15/10 15, 19; hs 61; w75 463; or 10; g64 8/4 7

Apostlenes Gerninger 4:25

Krydshenvisninger

  • +2Sa 23:1, 2

Opslagsværker

  • Researchguide

    Indsigt, bind 1, s. 461

    Vagttårnet,

    15/7/2004, s. 17

    1/7/1990, s. 27

    Fredsfyrsten, s. 23-24

  • Register

    w04 15/7 17; it-1 461; w90 1/7 27; ws 23-24;

    hs 61; w75 463; w69 184; w53 374

Apostlenes Gerninger 4:26

  • Jehova: I dette citat fra Sl 2:2 forekommer Guds navn, gengivet med fire hebraiske konsonanter (translittereret JHWH), i den originale hebraiske tekst. – Se Tillæg C.

    hans salvede: Eller “hans Kristus; hans Messias”. Det græske ord der anvendes her, er Christos, som titlen “Kristus” kommer af. I Sl 2:2, som der citeres fra her, forekommer det tilsvarende hebraiske ord mashiach (den salvede), som ordet “Messias” stammer fra. – Se studienoter til Lu 2:26; Joh 1:41; ApG 4:27.

Krydshenvisninger

  • +Sl 2:1, 2

Opslagsværker

  • Researchguide

    Vagttårnet,

    15/7/2004, s. 17

    1/7/1990, s. 27

    Fredsfyrsten, s. 23-24

  • Register

    w04 15/7 17; w90 1/7 27; ws 23-24;

    w75 463; bf 7; w69 184; w56 335; w53 374

Apostlenes Gerninger 4:27

  • som du salvede: Eller “som du gjorde til Kristus (Messias)”. Titlen Christos (Kristus) kommer af det græske udsagnsord chrio, som er anvendt her. Ordets bogstavelige betydning er at hælde olie ud over nogen. I De Kristne Græske Skrifter bruges det kun i en hellig eller overført betydning og har at gøre med at Gud sætter en person til side til en særlig opgave under hans ledelse. Det græske udsagnsord forekommer også i Lu 4:18; ApG 10:38; 2Kt 1:21 og He 1:9. Et andet græsk ord, aleifo, hentyder til brugen af olie eller det at smøre sig ind i olie, som f.eks. efter at man havde badet sig. Olie indgik også i lægebehandling eller når et lig skulle gøres klar til at blive begravet. – Mt 6:17; Mr 6:13; 16:1; Lu 7:38, 46; Jak 5:14.

Krydshenvisninger

  • +Lu 23:12
  • +Sl 45:7; ApG 10:38

Opslagsværker

  • Researchguide

    Indsigt, bind 1, s. 893

    Fredsfyrsten, s. 23-24

  • Register

    it-1 893; ws 23-24;

    w75 463; g68 8/6 16

Apostlenes Gerninger 4:28

Krydshenvisninger

  • +Esa 53:10; Lu 24:44; ApG 2:23; 1Pe 1:20

Opslagsværker

  • Register

    w75 463; w53 264

Apostlenes Gerninger 4:29

  • Jehova: Disse ord er del af en bøn der er rettet til den “Suveræne Herre” (ApG 4:24b), et udtryk der er oversat fra det græske ord despotes, og som også anvendes til at tiltale Gud i en bøn der er nedskrevet i Lu 2:29. I denne bøn i Apostlenes Gerninger bliver Jesus omtalt som “din hellige tjener”. (ApG 4:27, 30) Disciplenes bøn indeholder et citat fra Sl 2:1, 2, hvor Guds navn forekommer. (Se studienote til ApG 4:26). Og i anmodningen til Jehova hør deres trusler, dvs. Sanhedrinets trusler, anvendes nogle udtryk der svarer til dem der findes i bønner der er nedskrevet i De Hebraiske Skrifter, såsom i 2Kg 19:16, 19 og Esa 37:17, 20, hvor Guds navn forekommer. – Se Tillæg C3 introduktion; ApG 4:29.

Opslagsværker

  • Researchguide

    Et grundigt vidnesbyrd, s. 34-35

    Vagttårnet,

    1/6/1990, s. 14

    15/7/1988, s. 12-13

  • Register

    bt 34; w90 1/6 14; w88 15/7 12-13;

    w80 1/3 16-22; w75 463; w73 565; w64 106, 163; w47 312

Apostlenes Gerninger 4:30

  • undere: Eller “varsler”. – Se studienote til ApG 2:19.

Krydshenvisninger

  • +ApG 2:43; 5:12
  • +ApG 3:16

Apostlenes Gerninger 4:31

  • havde bedt denne inderlige bøn: Det græske udsagnsord deomai henviser til en inderlig, eller indtrængende, bøn der er forbundet med stærke følelser. Det beslægtede navneord deesis, der er oversat med “inderlige bøn”, er blevet defineret som en “ydmyg og oprigtig anmodning”. I De Kristne Græske Skrifter bruges dette navneord udelukkende om det at henvende sig til Gud. Selv Jesus “opsendte ... anmodninger og indtrængende bønner, med intense råb og tårer, til Ham der kunne redde ham fra døden”. (He 5:7) Flertalsformen “bønner” indikerer at Jesus bønfaldt Jehova mere end én gang. Eksempelvis bad Jesus inderligt gentagne gange i Getsemane Have. – Mt 26:36-44; Lu 22:32.

    Guds ord: Dette udtryk forekommer mange gange i Apostlenes Gerninger. (ApG 6:2, 7; 8:14; 11:1; 13:5, 7, 46; 17:13; 18:11) Her refererer udtrykket “Guds ord” til det kristne budskab der stammer fra Jehova Gud, og som handler om den vigtige rolle Jesus Kristus har i forbindelse med gennemførelsen af Guds hensigt.

Krydshenvisninger

  • +ApG 2:2, 4
  • +1Ts 2:2

Opslagsværker

  • Researchguide

    Vagttårnet,

    1/11/1989, s. 15

  • Register

    w89 1/11 15;

    hs 152; w64 106, 163; w47 312

Apostlenes Gerninger 4:32

  • var forenede i hjerte og sind: Eller “var forenede i hjerte og sjæl”. Dette udtryk beskriver den enhed og harmoni der var blandt de kristne på trods af deres vidt forskellige baggrunde. I Flp 1:27 kan udtrykket “med én sjæl” også gengives “med én hensigt” eller “som én mand”. I De Hebraiske Skrifter bliver udtrykket “ét hjerte” brugt i 1Kr 12:38, fdn. og i 2Kr 30:12, fdn. til at beskrive et fælles ønske og en forenet handling. Desuden bliver begreberne “hjerte” og “sjæl” ofte nævnt sammen som en betegnelse for hele det indre menneske. (5Mo 4:29; 6:5; 10:12; 11:13; 26:16; 30:2, 6, 10) Den græske sætning anvendes her på en lignende måde og kan gengives med “de var helt forenede i samme tankegang og havde et fælles formål”. Det harmonerer smukt med Jesus’ bøn om at hans disciple måtte være forenede på trods af deres forskellige baggrunde. – Joh 17:21.

Krydshenvisninger

  • +ApG 2:44, 45

Opslagsværker

  • Researchguide

    Vagttårnet,

    1/12/1990, s. 24-25

  • Register

    w90 1/12 24-25;

    g65 8/9 19; w61 336; w60 517; w52 93

Apostlenes Gerninger 4:33

Krydshenvisninger

  • +ApG 1:21, 22; 4:2

Opslagsværker

  • Register

    w62 353; w47 67

Apostlenes Gerninger 4:34

Krydshenvisninger

  • +ApG 2:44, 45; 1Jo 3:17

Opslagsværker

  • Researchguide

    Vagttårnet,

    1/12/1986, s. 29-30

  • Register

    w86 1/12 29-30;

    w80 1/7 5; w66 215; w61 336; w60 517; w52 93

Apostlenes Gerninger 4:35

Krydshenvisninger

  • +ApG 5:1, 2
  • +ApG 6:1

Opslagsværker

  • Researchguide

    Vagttårnet,

    1/12/1986, s. 29-30

  • Register

    w86 1/12 29-30;

    w80 1/7 5; w66 215; w61 336; w60 517; w52 93

Apostlenes Gerninger 4:36

  • søn: På hebraisk, aramæisk og græsk kan udtrykket “søn”, eller “sønner”, være en beskrivelse af en fremtrædende egenskab der karakteriserer en bestemt person, eller det der kendetegner en gruppe mennesker. For eksempel bliver de “tapre mænd”, eller modige krigere, der er omtalt i 5Mo 3:18, bogstaveligt kaldt “dygtigheds sønner”. I Job 1:3 betyder udtrykket “alle dem der boede i Østen” bogstaveligt “alle Østens sønner”. Og udtrykket “så forfærdeligt et menneske” i 1Sa 25:17 gengiver den bogstavelige betydning “en belialsøn”, dvs. “en søn af uduelighed”. I De Kristne Græske Skrifter bliver de der har en bestemt adfærd, eller som udviser nogle bestemte karaktertræk, omtalt som “Den Højestes sønner”, “lysets sønner og dagens sønner” og “de ulydige” (bogst.: “ulydighedens sønner”). – Lu 6:35; 1Ts 5:5; Ef 2:2.

    trøstens søn: Eller “opmuntringens søn”. En oversættelse af tilnavnet Barnabas, som en af de disciple der hed Josef, fik. Josef var et almindeligt udbredt jødisk navn, så apostlene har måske givet ham tilnavnet Barnabas af praktiske grunde. (Se også ApG 1:23). Som det fremgår af studienoten til søn i dette vers, kan udtrykket være en beskrivelse af en fremtrædende egenskab der karakteriserer en bestemt person. Tilnavnet “trøstens søn” ser ud til at fremhæve Josefs særligt gode evne til at opmuntre og trøste andre. Lukas fortæller at Josef (Barnabas) blev sendt til menigheden i Antiokia i Syrien, hvor han “opmuntrede” sine trosfæller. (ApG 11:22, 23) Det græske udsagnsord der her er oversat med “opmuntrede” (parakaleo), er beslægtet med det græske ord for “trøst” (paraklesis) der anvendes i ApG 4:36. – Se studienote til søn i dette vers.

Krydshenvisninger

  • +ApG 9:27; 11:22-24; 12:25; 13:1; 15:37-39

Opslagsværker

  • Researchguide

    Vagttårnet,

    15/4/1998, s. 20

    1/6/1990, s. 14

  • Register

    w98 15/4 20; w90 1/6 14;

    w80 15/6 21; si69 180; w63 280

Apostlenes Gerninger 4:37

Krydshenvisninger

  • +Lu 12:33

Opslagsværker

  • Researchguide

    Vagttårnet,

    15/4/1998, s. 20

  • Register

    w98 15/4 20

Forskellige oversættelser

Klik på et versnummer for at få vist bibelverset fra andre oversættelser.

Citat

Ap.G. 4:11Sl 118:22
Ap.G. 4:26Sl 2:1, 2

Generelle

Ap.G. 4:1Lu 22:52
Ap.G. 4:1Mt 16:6; ApG 23:8
Ap.G. 4:2Mt 22:23-28; ApG 2:32; 4:33; 17:18; 23:6
Ap.G. 4:3Lu 21:12
Ap.G. 4:4ApG 2:41; 6:7
Ap.G. 4:6Lu 3:2; Joh 18:13
Ap.G. 4:6Mt 26:57; Lu 3:2; Joh 11:49-51
Ap.G. 4:7Mt 21:23
Ap.G. 4:8ApG 7:55
Ap.G. 4:9ApG 3:7
Ap.G. 4:10ApG 3:6
Ap.G. 4:10Joh 19:6; ApG 2:36
Ap.G. 4:10ApG 2:24; 5:30
Ap.G. 4:11Esa 28:16; Mt 21:42; 1Pe 2:7
Ap.G. 4:12Mt 1:21; ApG 10:43; Flp 2:9, 10
Ap.G. 4:12Joh 1:12; 14:6; 1Ti 2:5, 6
Ap.G. 4:13Mt 11:25; 1Kt 1:26, 27
Ap.G. 4:13Joh 7:14, 15
Ap.G. 4:14ApG 3:11
Ap.G. 4:14Lu 21:15
Ap.G. 4:16Joh 11:47
Ap.G. 4:16ApG 3:9, 10
Ap.G. 4:17ApG 5:40
Ap.G. 4:19ApG 5:29
Ap.G. 4:21Lu 22:2; ApG 5:26
Ap.G. 4:242Mo 20:11; Ne 9:6; Sl 146:6; Åb 4:11
Ap.G. 4:252Sa 23:1, 2
Ap.G. 4:27Lu 23:12
Ap.G. 4:27Sl 45:7; ApG 10:38
Ap.G. 4:28Esa 53:10; Lu 24:44; ApG 2:23; 1Pe 1:20
Ap.G. 4:30ApG 2:43; 5:12
Ap.G. 4:30ApG 3:16
Ap.G. 4:31ApG 2:2, 4
Ap.G. 4:311Ts 2:2
Ap.G. 4:32ApG 2:44, 45
Ap.G. 4:33ApG 1:21, 22; 4:2
Ap.G. 4:34ApG 2:44, 45; 1Jo 3:17
Ap.G. 4:35ApG 5:1, 2
Ap.G. 4:35ApG 6:1
Ap.G. 4:36ApG 9:27; 11:22-24; 12:25; 13:1; 15:37-39
Ap.G. 4:37Lu 12:33
  • Ny Verden-Oversættelsen af Bibelen (Studieudgave)
  • Læs i Ny Verden-Oversættelsen (nwt)
  • Læs i Studiebibelen (1993)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
Ny Verden-Oversættelsen af Bibelen (Studieudgave)
Apostlenes Gerninger 4:1-37

Apostlenes Gerninger

4 Mens de to talte til folket, kom præsterne, tempelkommandanten+ og saddukæerne+ hen til dem. 2 De var irriterede fordi apostlene underviste folket og forkyndte at Jesus var opstået fra de døde.*+ 3 Så de arresterede dem og tilbageholdt dem+ indtil næste dag, for det var allerede aften. 4 Men mange af dem der havde hørt talen, fik tro, og tallet på mændene nåede op på omkring 5.000.+

5 Næste dag mødtes lederne, de ældste og de skriftlærde i Jerusalem 6 med Annas,+ der var en af de øverste præster, og med Kajfas,+ Johannes, Alexander og alle der var i slægt med Annas.* 7 De hentede Peter og Johannes og begyndte at udspørge dem: “Ved hvilken kraft eller i hvis navn har I gjort dette?”+ 8 Fyldt med hellig ånd+ sagde Peter så til dem:

“Folkets ledere og ældste! 9 I dag bliver vi forhørt om en god gerning mod en syg mand,+ og hvis I vil vide hvem der har gjort denne mand rask,* 10 så skal I og hele Israels folk vide at det er i nazaræeren+ Jesus Kristus’ navn, ham som I pælfæstede,+ men som Gud oprejste fra de døde,+ ja, det er ved ham* at denne mand står her rask foran jer. 11 Denne Jesus er ‘den sten som I bygmestre ikke regnede for noget, men som er blevet hovedhjørnestenen’.+ 12 Og der er ikke frelse ved nogen anden, for der er ikke under himlen givet mennesker noget andet navn+ som vi kan blive frelst ved.”+

13 Da de nu så Peters og Johannes’ frimodighed og blev klar over at de var almindelige mennesker uden uddannelse,+ blev de forbløffede. Og det gik op for dem at de to havde været sammen med Jesus.+ 14 Da de så manden der var blevet helbredt, stå sammen med dem,+ vidste de ikke hvad de skulle sige.+ 15 De befalede dem derfor at forlade sanhedrinsalen, og de begyndte at diskutere sagen med hinanden 16 og sige: “Hvad skal vi gøre med de mænd?+ Det er jo en kendsgerning at de har udført et bemærkelsesværdigt mirakel,* og at alle Jerusalems indbyggere+ kender til det, og vi kan ikke benægte det. 17 Lad os true dem og sige at de ikke mere må tale til nogen i det navn, så det ikke spreder sig endnu mere blandt folket.”+

18 Så kaldte de dem ind og gav dem ordre til ikke at tale eller undervise i Jesus’ navn. 19 Peter og Johannes svarede: “Hvad mener I selv? Er det rigtigt i Guds øjne at høre mere efter jer end efter Gud?+ 20 Men vi kan ikke holde op med at tale om det vi har set og hørt.” 21 Efter at have truet dem igen løslod de dem, for de kunne ikke finde noget at straffe dem for, og de var bange for folket,+ der alle lovpriste Gud for det der var sket. 22 Manden der var blevet helbredt ved dette mirakel, var nemlig over 40 år gammel.

23 Efter at de var blevet løsladt, gik de til deres trosfæller og fortalte hvad de øverste præster og de ældste havde sagt til dem. 24 Da de hørte det, bad de sammen højt til Gud:

“Suveræne Herre, du er den der har skabt himlen og jorden og havet og alt hvad der er i dem,+ 25 og som ved hellig ånd har sagt gennem din tjener, vores forfar David:+ ‘Hvorfor blev nationerne ophidsede, og hvorfor udtænkte folkene planer der ikke kunne lykkes? 26 Jordens konger stillede sig op, og herskerne samlede sig som én imod Jehova og imod hans salvede.’+ 27 Ja, både Herodes og Pontius Pilatus+ sammen med folk fra nationerne og Israels folk samlede sig i denne by imod din hellige tjener Jesus, som du salvede,+ 28 for at gøre det som din hånd og din vilje i forvejen havde bestemt skulle ske.+ 29 Og nu, Jehova, hør deres trusler, og hjælp dine trælle til at blive ved med at tale dit ord med stor frimodighed 30 mens du rækker din hånd ud for at helbrede, og mens tegn og undere sker+ i din hellige tjener Jesus’ navn.”+

31 Da de havde bedt denne inderlige bøn, rystede stedet hvor de var samlet, og de blev alle som én fyldt med den hellige ånd+ og talte Guds ord med frimodighed.+

32 Og alle de der troede, var forenede i hjerte og sind, og ikke én af dem sagde at noget af det han ejede, var hans eget, men de delte alt.+ 33 Og med stor kraft fortsatte apostlene med at vidne om Herren Jesus’ opstandelse,+ og de mærkede alle ufortjent godhed i stort omfang. 34 Ja, ikke én af dem led nød,+ for alle der ejede marker eller huse, solgte dem og kom med pengene for det de havde solgt, 35 og lagde dem for apostlenes fødder.+ Der blev så delt ud til hver enkelt efter hans behov.+ 36 Josef, som apostlene også kaldte Barnabas+ (der betyder “trøstens søn”), en levit der stammede fra Cypern, 37 ejede et stykke jord, og han solgte det og kom med pengene og lagde dem for apostlenes fødder.+

Danske publikationer (1950-2025)
Log af
Log på
  • Dansk
  • Del
  • Indstillinger
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Anvendelsesvilkår
  • Fortrolighedspolitik
  • Privatlivsindstillinger
  • JW.ORG
  • Log på
Del