Vartiotornin VERKKOKIRJASTO
Vartiotornin
VERKKOKIRJASTO
suomi
  • RAAMATTU
  • JULKAISUT
  • KOKOUKSET
  • Apostolien teot 13
  • Pyhä Raamattu – Uuden maailman käännös (tutkimislaitos)

Ei videoita valitulla osuudella.

Anteeksi, videon lataamisessa tapahtui virhe.

Apostolien tekojen yleiskatsaus

    • I. Paavalin ensimmäinen lähetysmatka (13:1–14:28)

      • Barnabas ja Saul lähetystyöhön (13:1–3)

      • Palvelus Kyproksessa; prokonsuli Sergius Paulus ja noita Elymas (13:4–12)

      • Paavalin puhe Pisidian Antiokiassa (13:13–41)

      • Profeetallinen käsky kääntyä muiden kansojen puoleen (13:42–52)

      • Kasvua ja vastustusta Ikonionissa (14:1–7)

      • Lystralaiset luulevat Paavalia ja Barnabasta jumaliksi (14:8–18)

      • Paavali selviää hengissä kivityksestä Lystrassa (14:19, 20)

      • Paavali ja Barnabas vahvistavat seurakuntia (14:21–23)

      • Paavali ja Barnabas palaavat Syyrian Antiokiaan (14:24–28)

Apostolien teot 13:1

  • paikallishallitsija Herodeksen: Ks. Mt 14:1, tutkimisviitteet.

Media

  • Apostolien teot – Paavalin ensimmäinen lähetysmatka noin vuosina 47–48 (Ap 13:1–14:28)

  • Syyrian Antiokia

  • Syyrian Antiokia – varhaiskristillisen toiminnan keskus

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +1Ko 12:28; Ef 4:11, 12
  • +Ap 4:36, 37
  • +Lu 3:1

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Opas, 1. osa, s. 733

    Vartiotorni,

    15/6/1990, s. 10

  • Julkaisujen hakemisto

    it-1 733; w90 15/6 10;

    adE 759; w61 226; w52 183

Apostolien teot 13:2

  • palvelivat: Tai ”palvelivat julkisesti”. Tässä käytetty kreikan sana leitūrgéō ja samaan sanueeseen kuuluvat sanat leitūrgía (’julkinen palvelus’) ja leitūrgós (’julkinen palvelija’, ’julkinen työntekijä’) tarkoittivat muinaisten kreikkalaisten kielenkäytössä yleishyödyllistä työtä tai palvelusta, jota tehtiin siviiliviranomaisille. Esimerkiksi Ro 13:6:ssa maallisia viranomaisia sanotaan Jumalan ”julkisiksi palvelijoiksi” (monikko sanasta leitūrgós), koska he palvelevat kansaa hyödyllisillä tavoilla. Lu 1:23:ssa (ks. tutkimisviite) sanalla leitūrgía viitataan Johannes Kastajan isän Sakarjan palvelukseen, ja se voidaan kääntää vastineella ”palvelus”, ”julkinen palvelus” tai ”pyhä palvelus”. Sanaa leitūrgía ja muita saman sanueen sanoja käytetään myös Septuagintassa pappien ja leeviläisten palveluksesta pyhäkköteltalla (2Mo 28:35; 4Mo 1:50; 3:31; 8:22) ja temppelissä (2Ai 31:2; 35:3; Jl 1:9, 13; 2:17). Tällainen palvelus oli julkista palvelusta siinä mielessä, että se hyödytti kansaa. Sanaan liittyy kuitenkin joissain tekstiyhteyksissä myös ajatus pyhyydestä, koska leeviläispapit opettivat Jumalan lakia (2Ai 15:3; Mal 2:7) ja uhrasivat uhreja, jotka peittivät kansan synnit (3Mo 1:3–5; 5Mo 18:1–5). Ap 13:2:ssa kreikan sanaa leitūrgéō käytetään yleisemmässä merkityksessä palveluksesta, jota Syyrian Antiokian seurakunnan kristityt profeetat ja opettajat tekivät. Sana viittaa Jumalan palvonnan ja palveluksen eri puoliin, kuten rukoilemiseen ja opettamiseen sekä julkiseen saarnaamiseen (Ap 13:3).

    palvelivat Jehovaa: Vastineella ”palvella” käännetty kreikan sana leitūrgéō esiintyy usein Septuagintassa Raamatun heprealaisten kirjoitusten kohdissa, joissa on heprealaisessa alkutekstissä Jumalan nimi. Ap 13:2:ssa oleva kreikan ilmaus esiintyy Septuagintassa esimerkiksi 2Ai 13:10:ssä ja 2Ai 35:3:ssa, joissa heprealaisessa alkutekstissä lukee ”palvella Jehovaa”. (1Sa 2:11; 3:1; Hes 45:4; Jl 2:17; ks. liite C3, johdanto, ja liite C3, Ap 13:2.)

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +Ap 9:15
  • +1Ti 2:7

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Todista perusteellisesti, s. 85-86

    Vartiotorni,

    15/11/2000, s. 12

    1/10/1997, s. 13

    1/9/1992, s. 11

    1/1/1989, s. 11-12

  • Julkaisujen hakemisto

    bt 85-86; w00 15/11 12; w97 1/10 13; w92 1/9 11; w89 1/1 11-12;

    w76 125; li 179; w58 103; w56 10; w53 254–6; w51 252; w48 282

Apostolien teot 13:3

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Todista perusteellisesti, s. 85-86

  • Julkaisujen hakemisto

    bt 86;

    w63 173; w56 10; w53 254–6

Apostolien teot 13:4

  • Seleukiaan: Seleukia oli Syyrian Antiokian linnoitettu satamakaupunki Välimeren rannalla. Seleukia oli linnuntietä noin 20 km Antiokiasta lounaaseen, ja kaupunkien välillä oli tieyhteys. Välimatkan saattoi kulkea myös purjehduskelpoista Orontesjokea pitkin, joka virtasi Antiokian ohi ja laski Välimereen vähän Seleukian eteläpuolella. Aleksanteri Suuren kenraali Seleukos I Nikator perusti Seleukian ja nimesi sen itsensä mukaan. Paavali nousi laivaan Seleukiassa lähtiessään Barnabaan kanssa ensimmäiselle lähetysmatkalleen noin vuonna 47. Muinainen Seleukia sijaitsi aivan Süveydiyen eli Samandağin pohjoispuolella nykyisen Turkin alueella. Orontesin liete on soistanut Seleukian sataman. (Ks. liite B13.)

    he purjehtivat Kyprokseen: Seleukiasta oli noin 200 km Kyprokseen. Myötäisellä tuulella ensimmäisen vuosisadan laiva kulki noin 150 km päivässä, mutta epäsuotuisissa sääoloissa matka kesti paljon kauemmin. Barnabas oli kotoisin Kyproksesta. (Ks. liite B13.)

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Todista perusteellisesti, s. 86-87

    Vartiotorni,

    1/7/2004, s. 19-20

    1/1/1989, s. 11-12

  • Julkaisujen hakemisto

    bt 86; w04 1/7 19-20; w89 1/1 12;

    w51 252

Apostolien teot 13:5

  • Salamiiseen: Salamis sijaitsi Kyproksen itärannalla, ja sieltä oli järkevää aloittaa saarnaaminen saarella, vaikka länsirannalla sijaitseva Pafos oli Rooman Kyproksen-provinssin pääkaupunki. Salamis oli lähempänä Syyrian Antiokian satamakaupunkia Seleukiaa, josta lähetystyöntekijät olivat lähteneet liikkeelle. Se oli myös saaren kaupankäynnin, kulttuurielämän ja koulutuksen keskus. Lisäksi siellä oli suurehko juutalaisyhteisö ja synagogia. Barnabas oli varmasti hyvä opas lähetystyöntekijöille, koska hän oli kotoisin Kyproksesta. Saarnatessaan eri puolilla saarta miehet saattoivat kulkea reitistä riippuen vähintään 150 km. (Ks. liite B13.)

    Johannes: Ts. Johannes Markus, Jeesuksen opetuslapsi, ”Barnabaan serkku” (Kol 4:10) ja Markuksen evankeliumin kirjoittaja (ks. Mr, kirjan nimi, tutkimisviite). Suomalainen nimi Johannes vastaa heprealaista nimeä Jehohanan eli Johanan, jonka merkitys on ’Jehova on osoittanut myötätuntoa’, ’Jehova on ollut armollinen’. Tästä opetuslapsesta käytetään nimeä Johannes myös Ap 13:13:ssa, mutta kolmessa muussa Apostolien tekojen kohdassa sen rinnalla mainitaan hänen roomalainen lisänimensä Markus (Ap 12:12, 25; 15:37). Muualla Raamatun kreikkalaisissa kirjoituksissa häntä sanotaan vain Markukseksi (Kol 4:10; 2Ti 4:11; Flm 24; 1Pi 5:13).

Alaviitteet

  • *

    Tai ”palvelijana”.

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +Ap 12:25

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Todista perusteellisesti, s. 86-87

    Opas, 2. osa, s. 191

    Vartiotorni,

    15/3/2010, s. 7

    1/7/2004, s. 20-21

    15/6/1990, s. 10

  • Julkaisujen hakemisto

    bt 86-87; it-2 191; w10 15/3 7; w04 1/7 20-21; w90 15/6 10;

    g79 8/6 26; w71 477; w52E 585

Apostolien teot 13:6

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Todista perusteellisesti, s. 86-87

    Opas, 1. osa, s. 285

    Vartiotorni,

    1/7/2004, s. 21-22

    1/9/1992, s. 11

  • Julkaisujen hakemisto

    bt 87; it-1 285; w04 1/7 21-22; w92 1/9 11;

    g83 22/3 5–6; g79 8/6 26; w74 365

Apostolien teot 13:7

  • prokonsuli: Rooman senaatin valvonnassa olleen provinssin käskynhaltija. Jotkin Rooman provinssit olivat suoraan keisarin alaisuudessa, kuten Juudea, ja hän nimitti niihin käskynhaltijan. Toiset provinssit olivat senaatin alaisia, ja niiden hallinnon johdossa oli prokonsuli. Kyproksesta tuli tällainen provinssi vuonna 22 eaa. Saarelta on löytynyt kolikko, jonka toisella puolella on Rooman keisarin Claudiuksen pää ja arvonimi (latinaksi) ja toisella puolella teksti ”Cominius Procluksen, kyproslaisten prokonsulin, alaisuudessa” (kreikaksi). (Ks. sanasto.)

Media

  • Arvonimi ”prokonsuli” Kyproksesta löytyneessä kolikossa

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Todista perusteellisesti, s. 87

    Opas, 1. osa, s. 156, 1412

    Opas, 2. osa, s. 492, 596

    Jumalan sana, s. 64

    Vartiotorni,

    1/9/1986, s. 15

  • Julkaisujen hakemisto

    bt 87; it-1 156, 1412; it-2 492, 596; gm 64; w86 1/9 15;

    g83 22/3 6; g79 8/6 26; w74 365; adE 32; is 67; g68 8/2 7

Apostolien teot 13:8

  • Elymas: Ts. jakeessa 6 mainittu Barjesus.

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Todista perusteellisesti, s. 87-88

    Opas, 1. osa, s. 285, 475-476

  • Julkaisujen hakemisto

    bt 87; it-1 285, 475-476;

    w74 365; adE 515

Apostolien teot 13:9

  • Saul, jota kutsuttiin myös Paavaliksi: Tästä lähtien Saulista käytetään nimeä Paavali. Hän oli heprealainen, jolla oli syntymästä saakka Rooman kansalaisuus (Ap 22:27, 28; Fil 3:5). Siksi hänellä oli todennäköisesti lapsesta asti heprealainen nimi Saul ja roomalainen nimi Paavali. Siihen aikaan juutalaisilla saattoi hyvinkin olla kaksi nimeä, varsinkin jos he asuivat Israelin ulkopuolella (Ap 12:12; 13:1). Joillain Paavalin sukulaisillakin oli roomalainen ja kreikkalainen nimi (Ro 16:7, 21). ”Kansojen apostolina” Paavalin tehtävä oli julistaa hyvää uutista ei-juutalaisille (Ro 11:13). Tässä työssä hän ilmeisesti katsoi parhaaksi käyttää roomalaista nimeään (Ap 9:15; Ga 2:7, 8). Jotkut kuitenkin arvelevat, että hän otti itselleen tuon nimen Sergius Pauluksen kunniaksi. Tämä ei ole todennäköistä, sillä hän käytti roomalaista nimeä Kyproksesta lähdettyäänkin. Toiset taas ovat sitä mieltä, että Paavali ei halunnut käyttää heprealaista nimeään, koska sen kreikkalainen muoto kuulosti samalta kuin kreikan sana, joka tarkoittaa ihmisen (tai eläimen) ylpeän keikistelevää kävelytyyliä. (Ks. Ap 7:58, tutkimisviite.)

    Paavaliksi: Nimen kreikkalainen muoto Paúlos tulee latinalaisesta nimestä Paulus, jonka merkitys on ’pieni’, ’vähäinen’. Sitä käytetään Raamatun kreikkalaisten kirjoitusten alkutekstissä 157 kertaa apostoli Paavalista ja yhden kerran Kyproksen prokonsulista Sergius Pauluksesta (Ap 13:7).

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Todista perusteellisesti, s. 87-88

  • Julkaisujen hakemisto

    bt 87-88;

    us 34; w74 365; w69 71

Apostolien teot 13:10

  • Paholaisen: Kreik. diábolos ’panettelija’. (Ks. sanasto.)

    oikean: Tai ”vanhurskaan”. (Ks. sanasto, ”Vanhurskaus”.)

    Jehovan suoria teitä: Paavalin vastauksessa juutalaiselle noidalle Barjesukselle eli Elymaalle (jakeissa 10 ja 11) on useita ilmauksia, joilla on yhteys Raamatun heprealaisiin kirjoituksiin. Esimerkiksi sanoilla ”vääristelemästä – – teitä” käännetyt kreikan sanat esiintyvät Septuagintassa San 10:9:ssä (”tekee tiensä mutkaisiksi”). Kreikan ilmaus, joka on tässä käännetty sanoilla ”Jehovan suoria teitä”, esiintyy myös Septuagintassa Ho 14:9:ssä. Tuossa jakeessa on heprealaisessa alkutekstissä Jumalan nimi (”Jehovan tiet ovat oikeat”). (Ks. liite C3, johdanto, ja liite C3, Ap 13:10.)

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +Joh 8:44

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Opas, 2. osa, s. 527

  • Julkaisujen hakemisto

    it-2 527;

    us 33–4; w74 365

Apostolien teot 13:11

  • Jehovan käsi: Ks. Ap 11:21, tutkimisviite; liite C3, johdanto; liite C3, Ap 13:11.

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Todista perusteellisesti, s. 87-88

    Opas, 1. osa, s. 285

    Opas, 2. osa, s. 1219

    Vartiotorni,

    15/6/1990, s. 10-11

  • Julkaisujen hakemisto

    bt 87-88; it-1 285; it-2 1219; w90 15/6 10-11;

    adE 1167

Apostolien teot 13:12

  • Jehovan opetuksesta: Ilmaus ”Jehovan opetus” tarkoittaa samaa kuin Ap 13:5:ssä oleva ilmaus ”Jumalan sana”. Tuon jakeen mukaan Paavali ja hänen kanssaan olevat miehet alkoivat Kyproksessa ”julistaa Jumalan sanaa juutalaisten synagogissa”. Silloin prokonsuli Sergius Paulus ”halusi innokkaasti kuulla Jumalan sanaa” (Ap 13:7). Kuultuaan, mitä Paavali sanoi, ja nähtyään, mitä hän teki, Sergius Paulus oli hyvin hämmästynyt siitä, mitä hän sai tietää Jehova Jumalasta ja hänen opetuksestaan. (Ks. liite C3, johdanto, ja liite C3, Ap 13:12.)

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Vartiotorni,

    1/9/1986, s. 15

  • Julkaisujen hakemisto

    w86 1/9 15

Apostolien teot 13:13

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +Ap 14:24, 25
  • +Ap 12:12
  • +Ap 15:37, 38

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Todista perusteellisesti, s. 88-89

    Opas, 2. osa, s. 191, 471

    Vartiotorni,

    15/3/2010, s. 7

  • Julkaisujen hakemisto

    bt 88-89; it-2 191, 471; w10 15/3 7;

    w61E 664; w52E 586

Apostolien teot 13:14

  • Pisidian Antiokiaan: Kaupunki Rooman Galatian-provinssissa. Se sijaitsi Frygian ja Pisidian rajalla, joten historian saatossa sen katsottiin kuuluvan joskus toiseen näistä alueista ja joskus toiseen. Kaupungin rauniot ovat lähellä Yalvaçia nykyisen Turkin alueella. Pisidian Antiokiaan viitataan tässä ja Ap 14:19, 21:ssä. Matka Pergen kaupungista Välimeren rannikon tuntumasta Pisidian Antiokiaan oli hankala ja vaarallinen: Antiokia sijaitsi noin 1 100 m merenpinnan yläpuolella (ks. liite B13), ja vuoristosolissa väijyi ryöstäjiä. Pisidian Antiokiaa ei pidä sekoittaa Syyrian Antiokiaan (Ap 6:5; 11:19; 13:1; 14:26; 15:22; 18:22). Useimmissa Apostolien tekojen kohdissa ”Antiokia” tarkoittaa Syyrian Antiokiaa.

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +2Ti 3:11
  • +Mt 4:23; Ap 17:1, 2; 18:4; 19:8

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Kysymyksiä ja vastauksia Raamatusta, artikkeli 88

    Todista perusteellisesti, s. 89

    Opas, 2. osa, s. 471, 748

    Vartiotorni,

    1/9/1992, s. 12

    15/6/1990, s. 11

  • Julkaisujen hakemisto

    ijwbq artikkeli 88; bt 89; it-2 471, 748; w92 1/9 12; w90 15/6 11;

    w83 1/4 19; g73 22/3 6; w66 59; yb66E 18; w62 37; w61E 414

Apostolien teot 13:15

  • Lakia ja Profeettoja oli luettu julkisesti: Ensimmäisellä vuosisadalla Raamatun heprealaisia kirjoituksia luettiin julkisesti ”joka sapatti” (Ap 15:21). Synagogan palvontamenoissa lausuttiin šema, jota pidettiin juutalaisuuden uskontunnustuksena (4Mo 15:37–41; 5Mo 6:4–9; 11:13–21). Tuo nimitys tuli ensimmäisenä lausutun raamatunkohdan ensimmäisestä sanasta: ”Kuuntele [šemáʽ], Israel: Jehova, meidän Jumalamme, on yksi Jehova.” (5Mo 6:4.) Jumalanpalveluksen tärkein osa oli Tooran eli Pentateukin (Mooseksen kirjojen) lukeminen. Monissa synagogissa koko Mooseksen laki luettiin läpi vuodessa, joissain taas lukuohjelma kesti kolme vuotta. Lisäksi luettiin ja selitettiin profeettojen kirjoituksia. Julkisen lukemisen jälkeen kuultiin puhe. Kun julkinen lukeminen oli ohi Pisidian Antiokian synagogassa, Paavalia pyydettiin esittämään läsnäolijoille rohkaisun sanoja. (Ks. Lu 4:16, tutkimisviite.)

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +Lu 4:16; Ap 15:21

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Opas, s. 1051, 1082

  • Julkaisujen hakemisto

    it-1 1082; it-2 1051;

    g73 22/3 6; adE 1564; w63E 255; w62 37; w61E 413–14

Apostolien teot 13:16

Alaviitteet

  • *

    Tai ”kunnioitatte syvästi”.

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Todista perusteellisesti, s. 89-90

    Vartiotorni,

    1/3/1986, s. 30-31

  • Julkaisujen hakemisto

    bt 89-90; w86 1/3 30-31;

    g73 22/3 6

Apostolien teot 13:17

Alaviitteet

  • *

    Tai ”suurella voimalla”.

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +2Mo 6:1, 6; 5Mo 7:6, 8

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Opas, 1. osa, s. 441

  • Julkaisujen hakemisto

    it-1 441;

    adE 541; g69 22/10 22

Apostolien teot 13:18

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +2Mo 16:35; 4Mo 14:33, 34

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Opas, 1. osa, s. 441

  • Julkaisujen hakemisto

    it-1 441;

    g69 22/10 22

Apostolien teot 13:19

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +5Mo 7:1; Jos 14:1, 2

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Opas, 1. osa, s. 441

    Valtakunnan julistajia, s. 633

  • Julkaisujen hakemisto

    it-1 441; jv 633;

    g69 22/10 22; tf 157

Apostolien teot 13:20

  • noin 450 vuotta: Käydessään läpi israelilaisten historiaa Paavali aloitti merkittävästä tapahtumasta: ”Jumala valitsi esi-isämme.” (Ap 13:17.) Hänellä oli nähtävästi mielessään ajankohta, jolloin luvattu jälkeläinen Iisak syntyi (1Mo 17:19; 21:1–3; 22:17, 18). Saarain (Saaran) hedelmättömyyden vuoksi oli ollut epäselvää, kenet Jumala tunnustaisi tuoksi jälkeläiseksi, mutta Iisakin syntymä antoi kysymykseen selvän vastauksen (1Mo 11:30). Paavali kuvaili, mitä Jumala teki valitun kansansa hyväksi Iisakin syntymän ja sen ajan välillä, jolloin Jumala antoi heille tuomareita profeetta Samuelin aikaan asti. Tämä ”noin 450 vuoden” ajanjakso alkoi siis nähtävästi vuonna 1918 eaa., jolloin Iisak syntyi, ja päättyi vuonna 1467 eaa., ts. 46 vuotta sen jälkeen kun israelilaiset lähtivät Egyptistä vuonna 1513 eaa. He vaelsivat erämaassa 40 vuotta ja Kanaanin maan valloitus kesti 6 vuotta, joten Paavalin mainitsema ajanjakso päättyi sopivasti vuoteen 1467 eaa. (4Mo 9:1; 13:1, 2, 6; 5Mo 2:7; Jos 14:6, 7, 10).

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +Tu 2:16; 1Sa 3:20

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Opas, 1. osa, s. 94, 441, 829

    Valtakunnan julistajia, s. 633

    ”Koko Raamattu”, s. 47, 294-295

    Vartiotorni,

    1/6/1986, s. 31

  • Julkaisujen hakemisto

    it-1 94, 441, 829; jv 633; si 47, 294-295; w86 1/6 31;

    w78 15/5 14; w74E 507; po 119; ka 207–10; adE 337, 541, 841; g69 22/10 22; li 31–2; w49 14; tf 157

Apostolien teot 13:21

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +1Sa 8:4, 5
  • +1Sa 10:21; 11:15

Hakemistot

  • Julkaisujen hakemisto

    po 121; tf 157

Apostolien teot 13:22

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +1Sa 16:12, 13; Ps 89:20
  • +1Sa 16:1
  • +1Sa 13:13, 14

Hakemistot

  • Julkaisujen hakemisto

    w64 511; bfE 93; pn 42

Apostolien teot 13:23

  • jälkeläisistä: Kirjaim. ”siemenestä”. (Ks. liite A2.)

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +2Sa 7:12; Jes 11:1; Lu 1:31, 32, 68, 69

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Vartiotorni,

    1/3/1986, s. 30-31

  • Julkaisujen hakemisto

    w86 1/3 30-31;

    w64 216, 511; bfE 93; pn 42

Apostolien teot 13:24

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +Mt 3:1, 6

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Vartiotorni,

    1/3/1986, s. 30-31

  • Julkaisujen hakemisto

    w86 1/3 30-31;

    li 85; w55 267

Apostolien teot 13:25

Alaviitteet

  • *

    Tai ”Keneksi te luulette minua? Minä en ole se.”

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +Joh 1:20
  • +Mt 3:11; Lu 3:16

Apostolien teot 13:26

Alaviitteet

  • *

    Tai ”kunnioitatte syvästi”.

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +Mt 10:5, 6; Lu 24:47, 48

Apostolien teot 13:27

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +Jes 53:7, 8

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Vartiotorni,

    1/3/1986, s. 30-31

  • Julkaisujen hakemisto

    w86 1/3 31

Apostolien teot 13:28

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +Mt 26:59, 60; Lu 23:13–15; Joh 19:4
  • +Mt 27:22, 23; Joh 19:15

Apostolien teot 13:29

  • paalusta: Tai ”puusta”. (Ks. Ap 5:30, tutkimisviite.)

    hautaan: Tai ”muistohautaan”. (Ks. sanasto.)

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +Mt 27:59, 60; Joh 19:40–42

Hakemistot

  • Julkaisujen hakemisto

    g75 8/3 22

Apostolien teot 13:30

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +Mt 28:5, 6; Ap 2:24

Apostolien teot 13:31

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +Mt 28:16; Ap 1:3; 3:15; 1Ko 15:4–7

Apostolien teot 13:32

Hakemistot

  • Julkaisujen hakemisto

    nh 200; pn 42; dr 8–9

Apostolien teot 13:33

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +Ro 1:4
  • +Ps 2:7; Hpr 1:5; 5:5

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Opas, s. 597, 1098

    Vartiotorni,

    1/3/1986, s. 30-31

  • Julkaisujen hakemisto

    it-1 1098; it-2 597; w86 1/3 31;

    adE 1356; im 39–40; nh 200; pn 42; dr 8–9

Apostolien teot 13:34

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +Jes 55:3

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Opas, 2. osa, s. 1176

    Vartiotorni,

    1/7/1998, s. 20

    1/3/1986, s. 30-31

  • Julkaisujen hakemisto

    it-2 1176; w98 1/7 20; w86 1/3 31;

    g73 8/11 4; adE 828; w67 254; w50 7; pn 42; dr 9

Apostolien teot 13:35

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +Ps 16:10; Ap 2:31

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Opas, 2. osa, s. 777

    Vartiotorni,

    1/3/1986, s. 30-31

  • Julkaisujen hakemisto

    it-2 777; w86 1/3 31;

    adE 247; w65 206; w59 109

Apostolien teot 13:36

  • oli palvellut Jumalaa: Tai ”oli tehnyt Jumalan tahdon”, ”oli palvellut Jumalan tarkoitusta”. (Ks. Ap 20:27, tutkimisviite.)

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +Ap 2:29

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Opas, 1. osa, s. 666

  • Julkaisujen hakemisto

    it-1 666;

    adE 268; w65 162, 558; g62 8/12 21; w51 264

Apostolien teot 13:37

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +Ap 2:27

Apostolien teot 13:38

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +Lu 24:46, 47; Ap 5:31; 10:43

Hakemistot

  • Julkaisujen hakemisto

    im 403

Apostolien teot 13:39

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +Jes 53:11; Ro 3:28; 5:18; 8:3; Hpr 7:19; 10:1

Hakemistot

  • Julkaisujen hakemisto

    w85 1/12 10; w64 278

Apostolien teot 13:40

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    ”Koko Raamattu”, s. 163

  • Julkaisujen hakemisto

    si 163

Apostolien teot 13:41

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +Hab 1:5

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Vartiotorni,

    1/2/2000, s. 13

    1/6/1991, s. 22

    ”Koko Raamattu”, s. 163

  • Julkaisujen hakemisto

    w00 1/2 13; w91 1/6 22; si 163;

    w59 232; w45 163

Apostolien teot 13:42

Hakemistot

  • Julkaisujen hakemisto

    g73 22/3 6

Apostolien teot 13:43

  • Jumalaa palvovat: Tällä ilmauksella käännetty kreikan sana sébomai merkitsee ’palvoa’, ’kunnioittaa syvästi’, ’osoittaa uskonnollista kunnioitusta’. Se voidaan kääntää myös vastineella ”jumalaapelkäävä”, ”harras”. (Ks. Ap 13:50, tutkimisviite.) Syyrialaisessa Pešittassa sen vastineena on tässä kohdassa ”Jumalaa pelkäävät”. Eräs Raamatun kreikkalaisten kirjoitusten hepreankielinen käännös (ks. liite C4, viite J18) käyttää tässä Jumalan nimeä, jolloin koko ilmaus voidaan kääntää ”Jehovaa pelkäävät”.

    Jumalan ansaitsemattoman hyvyyden: Tai ”Jumalan runsaan hyvyyden”. Paavalilla oli kaikki syyt korostaa Jehovan ansaitsematonta hyvyyttä, sillä hän oli aiemmin vastustanut Jeesusta ja hänen seuraajiaan (Ap 9:3–5). (Ks. sanasto, ”Ansaitsematon hyvyys”.) Hän ymmärsi, että hän pystyi huolehtimaan palvelustehtävästään vain Jumalan ansaitsemattoman hyvyyden ansiosta (1Ko 15:10; 1Ti 1:13, 14). Tavatessaan Efesoksen vanhimmat hän viittasi tuohon ominaisuuteen kaksi kertaa (Ap 20:24, 32). 14 kirjeessään hän käytti tuota ilmausta noin 90 kertaa, paljon useammin kuin kukaan muu raamatunkirjoittaja. Hän mainitsi Jumalan tai Jeesuksen ansaitsemattoman hyvyyden esimerkiksi kaikkien kirjeidensä tervehdyssanoissa, lukuun ottamatta Heprealaiskirjettä, ja jokaisen kirjeensä loppusanoissa.

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +Ap 11:23; 14:21, 22

Hakemistot

  • Julkaisujen hakemisto

    g73 22/3 6; w64 559

Apostolien teot 13:44

  • Jehovan sanaa: Ks. Ap 8:25, tutkimisviite; liite C3, johdanto; liite C3, Ap 13:44.

Hakemistot

  • Julkaisujen hakemisto

    g73 22/3 6

Apostolien teot 13:45

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +Ap 14:1, 2; 17:4, 5

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Vartiotorni,

    15/6/1990, s. 11

  • Julkaisujen hakemisto

    w90 15/6 11

Apostolien teot 13:46

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +Mt 10:5, 6; Ap 3:25, 26; Ro 1:16
  • +Lu 2:29–32; Ap 18:5, 6; Ro 10:19

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Todista perusteellisesti, s. 90-92

  • Julkaisujen hakemisto

    bt 90, 92;

    g63 22/1 21; w51E 288

Apostolien teot 13:47

  • Jehova onkin käskenyt meitä näillä sanoilla: Jakeessa oleva lainaus on otettu Jes 49:6:sta, jossa heprealaisen alkutekstin tekstiyhteys osoittaa selvästi, että puhuja on Jehova (Jes 49:5; vrt. Jes 42:6). Ennustuksen täyttymykseksi Jehovan palvelija Jeesus Kristus ja hänen seuraajansa ovat tehneet Jehovan antamaa työtä (Jes 42:1). (Ks. Lu 2:32, tutkimisviite; liite C3, johdanto; liite C3, Ap 13:47.)

    maan ääriin asti: Tai ”maan kaukaisimpiin osiin asti”. Tässä lainataan Jes 49:6:n ennustusta, jossa Septuaginta käyttää samaa kreikan ilmausta. Jesaja ennusti, että Jehovan palvelija olisi ”kansakunnille valo” ja että Jumalan antama pelastus ”ulottuisi maan ääriin asti”. Puhuessaan Pisidian Antiokiassa Paavali ja Barnabas osoittivat, että näillä profeetallisilla sanoilla Jehova käski Kristuksen seuraajia palvelemaan kansakuntien valona. Kreikan ilmaus, joka on tässä käännetty sanoilla ”maan ääriin asti”, esiintyy myös Ap 1:8:ssa (ks. tutkimisviite). Tuossa jakeessa se kertoo, kuinka laajalti Jeesuksen seuraajat todistaisivat hänestä.

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +Jes 49:6; Ap 1:8

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Opas, 2. osa, s. 436

    Jesajan profetia II, s. 141-142

    Vartiotorni,

    15/1/1993, s. 8-11

  • Julkaisujen hakemisto

    it-2 436; ip-2 142; w93 15/1 8-11;

    w76 142; w73 526–7; w52 42

Apostolien teot 13:48

  • Jehovan sanaa: Ks. Ap 8:25, tutkimisviite; liite C3, johdanto; liite C3, Ap 13:48.

    oli oikean asenteen vuoksi mahdollisuus saada: Näin kuvaillaan Pisidian Antiokian ei-juutalaisia, joista tuli uskovia sen jälkeen kun he olivat kuunnelleet Paavalia ja Barnabasta. Noita sanoja vastaavalla kreikan verbillä tássō on monia merkityksiä, kuten ’asettaa’, ’järjestää’, ’määrätä’. Tarkka merkitys riippuu tekstiyhteydestä. Ap 13:46:ssa mainitut Pisidian Antiokian juutalaiset suhtautuivat kuulemaansa eri tavalla kuin tässä jakeessa 48 mainitut ei-juutalaiset. Edellisenä sapattina Paavali oli pitänyt sytyttävän puheen ja näin todistanut perusteellisesti sekä juutalaisille että ei-juutalaisille (Ap 13:16–41). Paavalin ja Barnabaan sanojen mukaan itsepäiset juutalaiset hylkäsivät ”Jumalan sanan” eivätkä ”pitäneet itseään ikuisen elämän arvoisina”, mikä näkyi heidän asenteestaan ja toiminnastaan (Ap 13:46). Antiokian ei-juutalaisilla oli kuitenkin aivan erilainen asenne, sillä he alkoivat iloita ja ylistää Jehovan sanaa. Tässä tekstiyhteydessä kreikan verbi tássō välittää siis sellaisen ajatuksen, että nuo ei-juutalaiset ”asettivat itsensä” sellaiseen asemaan, että he voisivat saada ikuisen elämän; heillä oli oikeanlainen asenne, halu ja alttius sen saamiseksi. Siksi tämä kreikan sana voidaan perustellusti kääntää sanoilla ”oli oikean asenteen vuoksi mahdollisuus saada”. Monet raamatunkäännökset kuitenkin käyttävät Ap 13:48:ssa ilmauksia ”oli säädetty”, ”oli määrätty”. Niistä voi saada sellaisen käsityksen, että Jumala oli määrännyt ennalta nuo ihmiset saamaan elämän. Sille ei kuitenkaan löydy tukea tekstiyhteydestä eikä muualta Raamatusta. Antiokian ei-juutalaisia ei ollut määrätty ennalta saamaan elämää, kuten ei ollut ennalta määrätty, että sikäläiset juutalaiset eivät saisi ikuista elämää. Paavali yritti saada juutalaiset ottamaan vastaan hyvän uutisen, mutta he tekivät harkitun valinnan ja torjuivat sen. Heidän ratkaisunsa ei ollut ennalta määrätty. Jeesuksen mukaan jotkut osoittaisivat teoillaan, että he eivät olleet ”sopivia Jumalan valtakuntaan” (Lu 9:62). Antiokian ei-juutalaiset olivat sitä vastoin niitä, jotka Jeesuksen mukaan olivat hyvän uutisen ”arvoisia”, koska heillä oli oikeanlainen asenne (Mt 10:11, 13).

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Vartiotorni (tutkittava),

    10/2018, s. 12

    Vartiotorni,

    1/7/2000, s. 11-12

    15/1/1991, s. 15-17

  • Julkaisujen hakemisto

    w18.10 12; w00 1/7 12; w91 15/1 15-17;

    w81 1/1 4; w81 15/4 16; w78 15/5 24; lp 116; w52 218

Apostolien teot 13:49

  • Jehovan sanaa: Ks. Ap 8:25, tutkimisviite; liite C3, johdanto; liite C3, Ap 13:49.

Apostolien teot 13:50

  • jumalaapelkääviä: Tai ”Jumalaa palvovia”. Kreikan sana sébomai voidaan kääntää myös vastineilla ”kunnioittaa syvästi”, ”osoittaa uskonnollista kunnioitusta”. Syyrialaisessa Pešittassa sen vastineena on tässä kohdassa ”Jumalaa pelkääviä”. Jotkin Raamatun kreikkalaisten kirjoitusten hepreankieliset käännökset (ks. liite C4, viitteet J7–8, 10, 18) käyttävät tässä Jumalan nimeä, jolloin ilmaus voidaan kääntää ”Jehovaa pelkääviä”.

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +Mt 23:34; Ap 14:2, 19; 17:5; 2Ti 3:11

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Todista perusteellisesti, s. 91

    Vartiotorni,

    15/6/1990, s. 11

  • Julkaisujen hakemisto

    bt 91; w90 15/6 11

Apostolien teot 13:51

  • nämä pudistivat tomun jaloistaan varoitukseksi heille: Paavali ja Barnabas noudattivat Mt 10:14; Mr 6:11; Lu 9:5:ssä olevaa Jeesuksen neuvoa. Kun hartaat juutalaiset astuivat muiden kansojen alueelta kotimaansa kamaralle, he pudistivat sandaaleistaan epäpuhtaana pitämänsä tomun. Jeesus ei kuitenkaan näytä tarkoittaneen tätä, kun hän ohjeisti opetuslapsiaan pudistamaan tomun jaloistaan. Tällä eleellä opetuslapset ilmaisivat, etteivät he olleet vastuussa siitä, mitä noille ihmisille tapahtuisi, kun Jumalan tuomio kohtaisi heitä. Vastaavasti kun Paavali pudisti pölyt vaatteistaan Korintissa, hän selitti: ”Te olette itse vastuussa, jos menetätte elämänne. Minä olen viaton.” (Ks. Ap 18:6, tutkimisviite.)

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +Mt 10:14; Lu 9:5

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Todista perusteellisesti, s. 92, 93-95

    Opas, s. 225, 1149

    Vartiotorni,

    15/6/1990, s. 11

  • Julkaisujen hakemisto

    bt 92-93, 95; it-1 225; it-2 1149; w90 15/6 11;

    adE 165, 472; w53 351

Apostolien teot 13:52

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +Mt 5:12

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Vartiotorni,

    15/6/1990, s. 11

  • Julkaisujen hakemisto

    w90 15/6 11;

    w61 35; yb61E 20

Muut käännökset

Voit vertailla käännöksiä klikkaamalla jakeen numeroa.

Lainaukset

Apt. 13:221Sa 13:13, 14
Apt. 13:33Ps 2:7
Apt. 13:34Jes 55:3
Apt. 13:35Ps 16:10
Apt. 13:47Jes 49:6

Yleiset

Apt. 13:11Ko 12:28; Ef 4:11, 12
Apt. 13:1Ap 4:36, 37
Apt. 13:1Lu 3:1
Apt. 13:2Ap 9:15
Apt. 13:21Ti 2:7
Apt. 13:5Ap 12:25
Apt. 13:10Joh 8:44
Apt. 13:13Ap 14:24, 25
Apt. 13:13Ap 12:12
Apt. 13:13Ap 15:37, 38
Apt. 13:142Ti 3:11
Apt. 13:14Mt 4:23; Ap 17:1, 2; 18:4; 19:8
Apt. 13:15Lu 4:16; Ap 15:21
Apt. 13:172Mo 6:1, 6; 5Mo 7:6, 8
Apt. 13:182Mo 16:35; 4Mo 14:33, 34
Apt. 13:195Mo 7:1; Jos 14:1, 2
Apt. 13:20Tu 2:16; 1Sa 3:20
Apt. 13:211Sa 8:4, 5
Apt. 13:211Sa 10:21; 11:15
Apt. 13:221Sa 16:12, 13; Ps 89:20
Apt. 13:221Sa 16:1
Apt. 13:232Sa 7:12; Jes 11:1; Lu 1:31, 32, 68, 69
Apt. 13:24Mt 3:1, 6
Apt. 13:25Joh 1:20
Apt. 13:25Mt 3:11; Lu 3:16
Apt. 13:26Mt 10:5, 6; Lu 24:47, 48
Apt. 13:27Jes 53:7, 8
Apt. 13:28Mt 26:59, 60; Lu 23:13–15; Joh 19:4
Apt. 13:28Mt 27:22, 23; Joh 19:15
Apt. 13:29Mt 27:59, 60; Joh 19:40–42
Apt. 13:30Mt 28:5, 6; Ap 2:24
Apt. 13:31Mt 28:16; Ap 1:3; 3:15; 1Ko 15:4–7
Apt. 13:33Ro 1:4
Apt. 13:33Hpr 1:5; 5:5
Apt. 13:35Ap 2:31
Apt. 13:36Ap 2:29
Apt. 13:37Ap 2:27
Apt. 13:38Lu 24:46, 47; Ap 5:31; 10:43
Apt. 13:39Jes 53:11; Ro 3:28; 5:18; 8:3; Hpr 7:19; 10:1
Apt. 13:41Hab 1:5
Apt. 13:43Ap 11:23; 14:21, 22
Apt. 13:45Ap 14:1, 2; 17:4, 5
Apt. 13:46Mt 10:5, 6; Ap 3:25, 26; Ro 1:16
Apt. 13:46Lu 2:29–32; Ap 18:5, 6; Ro 10:19
Apt. 13:47Ap 1:8
Apt. 13:50Mt 23:34; Ap 14:2, 19; 17:5; 2Ti 3:11
Apt. 13:51Mt 10:14; Lu 9:5
Apt. 13:52Mt 5:12
  • Pyhä Raamattu – Uuden maailman käännös (tutkimislaitos)
  • Valitse Uuden maailman käännös (nwt)
  • Valitse Viitelaitos (Rbi8)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
Pyhä Raamattu – Uuden maailman käännös (tutkimislaitos)
Apostolien teot 13:1–52

Apostolien teot

13 Antiokian seurakunnassa oli profeettoja ja opettajia:+ Barnabas,+ Symeon, jota kutsuttiin Nigeriksi, kyreneläinen Lucius, Manaen, joka oli kasvatettu paikallishallitsija Herodeksen+ kanssa, ja Saul. 2 Kun he palvelivat Jehovaa ja paastosivat, pyhä henki sanoi: ”Erottakaa minua varten Barnabas ja Saul+ siihen työhön, johon olen kutsunut heidät.”+ 3 Paastottuaan ja rukoiltuaan he laittoivat kätensä heidän päälleen ja lähettivät heidät matkaan.

4 Niin nämä pyhän hengen lähettämät miehet menivät alas Seleukiaan, ja sieltä he purjehtivat Kyprokseen. 5 Kun he tulivat Salamiiseen, he alkoivat julistaa Jumalan sanaa juutalaisten synagogissa. Lisäksi heillä oli apulaisena* Johannes.+

6 Kuljettuaan koko saaren halki Pafokseen saakka he tapasivat juutalaismiehen nimeltä Barjesus, joka oli noita ja väärä profeetta. 7 Hän oli prokonsuli Sergius Pauluksen luona, joka oli älykäs mies. Prokonsuli kutsui luokseen Barnabaan ja Saulin ja halusi innokkaasti kuulla Jumalan sanaa. 8 Mutta noita Elymas (nimi Elymas tarkoittaa ’noitaa’) alkoi vastustaa heitä ja yritti estää prokonsulia tulemasta uskovaksi. 9 Silloin Saul, jota kutsuttiin myös Paavaliksi, täyttyi pyhällä hengellä, katsoi suoraan häneen 10 ja sanoi: ”Sinä Paholaisen poika,+ joka olet täynnä kaikenlaista petosta ja kaikenlaista ilkeyttä, sinä kaiken oikean vihollinen! Etkö lakkaa vääristelemästä Jehovan suoria teitä? 11 Jehovan käsi on päälläsi, ja sinä tulet sokeaksi etkä näe auringonvaloa vähään aikaan.” Samassa paksu usva ja pimeys laskeutui hänen päälleen, ja hän kulki ympäriinsä ja etsi taluttajaa. 12 Nähtyään, mitä oli tapahtunut, prokonsulista tuli uskova, koska hän oli hyvin hämmästynyt Jehovan opetuksesta.

13 Paavali ja hänen kanssaan olevat miehet lähtivät nyt merelle Pafoksesta ja saapuivat Pamfylian Pergeen.+ Mutta Johannes+ jätti heidät ja palasi Jerusalemiin.+ 14 He jatkoivat kuitenkin Pergestä eteenpäin ja tulivat Pisidian Antiokiaan,+ ja sapattipäivänä he menivät synagogaan+ ja istuutuivat. 15 Kun Lakia ja Profeettoja oli luettu julkisesti,+ synagogan esimiehet pyysivät sanomaan heille: ”Miehet, veljet, jos teillä on kansalle joitain rohkaisun sanoja, niin puhukaa.” 16 Silloin Paavali nousi, viittasi kädellään ja sanoi:

”Miehet, israelilaiset ja te muut, jotka pelkäätte* Jumalaa, kuunnelkaa. 17 Israelin Jumala, tämän kansan Jumala, valitsi esi-isämme. Hän teki heistä suuren kansan, kun he asuivat ulkomaalaisina Egyptin maassa, ja toi heidät sieltä pois kohotetulla käsivarrella.*+ 18 Noin 40 vuotta hän kesti heitä erämaassa.+ 19 Hävitettyään Kanaanin maasta seitsemän kansaa hän jakoi niiden maan perinnöksi.+ 20 Kaikkeen tähän kului noin 450 vuotta.

Sen jälkeen hän antoi heille tuomareita profeetta Samuelin aikaan asti.+ 21 Sitten he vaativat kuningasta,+ ja Jumala antoi heille Kisin pojan Saulin, Benjaminin heimoon kuuluvan miehen,+ ja hän hallitsi 40 vuotta. 22 Poistettuaan hänet Jumala antoi heille kuninkaaksi Daavidin,+ josta hän todisti sanoen: ’Olen löytänyt Iisain pojan+ Daavidin, sydäntäni miellyttävän miehen,+ joka tekee kaiken, mitä haluan.’ 23 Tämän miehen jälkeläisistä Jumala on lupauksensa mukaan antanut Israelille pelastajan, Jeesuksen.+ 24 Ennen hänen tuloaan Johannes oli saarnannut julkisesti koko Israelin kansalle kastetta, joka oli merkki katumuksesta.+ 25 Mutta kun Johannes oli päättämässä palvelustaan, hänellä oli tapana sanoa: ’Minä en ole se, joksi te minua luulette.*+ Mutta minun jälkeeni tulee hän, jonka jalasta en ole kelvollinen riisumaan sandaaleja.’+

26 Miehet, veljet, te Abrahamin suvun jälkeläiset ja te muut, jotka pelkäätte* Jumalaa, meille on lähetetty tätä pelastusta koskeva sanoma.+ 27 Jerusalemin asukkaat ja heidän hallitusmiehensä eivät tunnistaneet häntä, vaan toimiessaan tuomareina he täyttivät Profeettojen sanat,+ joita luetaan ääneen joka sapatti. 28 Vaikka he eivät löytäneet mitään, minkä vuoksi hän olisi ansainnut kuoleman,+ he vaativat Pilatusta teloittamaan hänet.+ 29 Kun he sitten olivat toteuttaneet kaiken, mitä hänestä oli kirjoitettu, he ottivat hänet alas paalusta ja panivat hautaan.+ 30 Mutta Jumala herätti hänet kuolleista,+ 31 ja hän näyttäytyi monena päivänä niille, jotka olivat menneet hänen kanssaan Galileasta ylös Jerusalemiin. Nyt he todistavat hänestä kansalle.+

32 Niinpä me julistamme teille hyvää uutista esi-isillemme annetusta lupauksesta. 33 Jumala on täyttänyt koko tuon lupauksen meidän hyödyksemme, jotka olemme heidän lapsiaan, herättämällä Jeesuksen,+ kuten psalmiin kaksi on kirjoitettu: ’Sinä olet minun poikani. Minusta on tänään tullut sinun isäsi.’+ 34 Sen että Jumala herätti Jeesuksen kuolleista ja ettei tämä enää koskaan palaisi turmeltuvuuteen, hän on ilmaissut näin: ’Minä osoitan teille uskollista rakkautta sen luotettavan lupauksen mukaisesti, jonka annoin Daavidille.’+ 35 Siksi myös eräässä toisessa psalmissa sanotaan: ’Sinä et anna sinulle uskollisen nähdä turmeltumista.’+ 36 Kun Daavid oli palvellut Jumalaa omana aikanaan, hän nukkui pois, hänet haudattiin esi-isiensä viereen ja hän näki turmeltumisen.+ 37 Hän taas, jonka Jumala herätti, ei nähnyt turmeltumista.+

38 Tietäkää siksi, veljet, että teille julistetaan syntien anteeksiantoa, joka tulee hänen välityksellään,+ 39 ja että jokainen, joka uskoo häneen, julistetaan hänen välityksellään syyttömäksi kaikkeen siihen, mihin teitä ei voitu julistaa syyttömiksi Mooseksen lain välityksellä.+ 40 Varokaa siis, ettei teitä kohtaa se, mitä on sanottu Profeetoissa: 41 ’Katsokaa, te halveksijat, ihmetelkää ja tuhoutukaa, sillä minä teen teidän päivinänne työn, jota ette mitenkään usko, vaikka joku kertookin siitä teille yksityiskohtaisesti.’”+

42 Kun he sitten olivat menossa ulos, ihmiset pyysivät hartaasti heitä puhumaan näistä asioista seuraavana sapattina. 43 Niinpä kun synagogassa koolla olleet hajaantuivat, monet juutalaiset ja Jumalaa palvovat käännynnäiset seurasivat Paavalia ja Barnabasta. Nämä puhuivat heille ja kehottivat heitä pysymään Jumalan ansaitsemattoman hyvyyden arvoisina.+

44 Seuraavana sapattina melkein koko kaupunki kokoontui kuulemaan Jehovan sanaa. 45 Kun juutalaiset näkivät ihmisjoukot, kateus valtasi heidät, ja he esittivät herjauksia ja kiistivät sen, mitä Paavali sanoi.+ 46 Niinpä Paavali ja Barnabas sanoivat heille rohkeasti: ”Jumalan sana piti puhua ensiksi teille.+ Koska te hylkäätte sen ettekä pidä itseänne ikuisen elämän arvoisina, me käännymme muiden kansojen puoleen.+ 47 Jehova onkin käskenyt meitä näillä sanoilla: ’Minä olen asettanut sinut kansakunnille valoksi, niin että olet pelastukseksi maan ääriin asti.’”+

48 Sen kuultuaan muihin kansoihin kuuluvat alkoivat iloita ja ylistää Jehovan sanaa, ja kaikista niistä, joilla oli oikean asenteen vuoksi mahdollisuus saada ikuinen elämä, tuli uskovia. 49 Lisäksi Jehovan sanaa levitettiin koko sillä seudulla. 50 Mutta juutalaiset yllyttivät arvostettuja jumalaapelkääviä naisia ja kaupungin huomattavimpia miehiä, ja he lietsoivat vainoa+ Paavalia ja Barnabasta vastaan ja ajoivat heidät alueensa ulkopuolelle. 51 Niinpä nämä pudistivat tomun jaloistaan varoitukseksi heille ja menivät Ikonioniin.+ 52 Opetuslapset olivat jatkuvasti täynnä iloa+ ja pyhää henkeä.

Suomenkieliset julkaisut (1950–2025)
Kirjaudu ulos
Kirjaudu
  • suomi
  • Jaa
  • Asetukset
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Käyttöehdot
  • Tietosuojakäytäntö
  • Evästeasetukset
  • JW.ORG
  • Kirjaudu
Jaa