Watchtower ONLINE LIBRARY
Watchtower
ONLINE LIBRARY
Norsk
  • BIBELEN
  • PUBLIKASJONER
  • MØTER
  • Apostlenes gjerninger 3
  • Ny verden-oversettelsen av Bibelen (studieutgave)

Ingen videoer tilgjengelig.

Det oppsto en feil da videoen skulle spilles av.

Oversikt over Apostlenes gjerninger

    • C. Forkynnelse i Jerusalem (2:14 til 3:26)

      • Peter viser til Joels profeti om at den hellige ånd skulle bli utøst, og om Jehovas store og strålende dag (2:14–21)

      • I sin tale kommer Peter med beviser fra Skriftene for at Jesus er blitt oppreist og gjort til både Herre og Kristus (2:22–36)

      • Folkemengdens reaksjon på Peters tale; omkring 3000 blir døpt (2:37–41)

      • Disiplene gleder seg over apostlenes undervisning og over å være sammen med hverandre (2:42–47)

      • Peter helbreder en lam tigger ved den tempelporten som ble kalt Den vakre porten (3:1–10)

      • Peter taler i Salomos søylegang (3:11–18)

      • Peter oppfordrer folket til å angre og vende om (3:19–26)

Apostlenes gjerninger 3:1

  • bønnetimen: Det ble tydeligvis bedt bønner i templet i forbindelse med morgen- og kveldsofrene. (2Mo 29:38–42; 30:7, 8) Lukas knytter «den timen det ble ofret røkelse», til det tidspunktet da ‘folkemengden ba’. (Lu 1:10, fotn.) I forbindelse med at Jehova kom med detaljerte opplysninger om de daglige ofrene, ga han kong David befaling om at han skulle utnevne prester og levitter til å ære, takke og lovprise Ham, noe som utvilsomt innbefattet bønn. (1Kr 16:4; 23:30; 2Kr 29:25, 26) Røkelse og bønner var altså nært forbundet med hverandre. (Sl 141:2; Åp 5:8; 8:3, 4) I bønnetimen pleide folket å samle seg i forgårdene til templet. Noen kom sannsynligvis for å bli renset av prestene den dagen, mens mange andre kom for å være med på bønnene og tilbedelsen generelt. (Lu 2:22–38) Ifølge rabbinsk tradisjon kastet prestene lodd for å avgjøre hvem som skulle få brenne røkelse på gullalteret. Loddet ble kastet mellom de prestene som ikke hadde hatt denne oppgaven tidligere, for dette var en ære en prest sannsynligvis fikk bare én gang i livet. Den utvalgte presten ville høytidelig gå inn i Det hellige samtidig som de andre prestene, levittene og den folkemengden som var i forgårdene, sto og ba. Mens den behagelige duften fra røkelsen steg opp, fortsatte folket å be i dyp stillhet i omkring en halv time. (Lu 1:9, 10) «Bønnetimen» fikk så en glederik avslutning som innbefattet en velsignelse av folket (4Mo 6:22–27) og et kor av levitter som sang den salmen som var bestemt for den ukedagen.

    den niende timen: Det vil si cirka kl. 15. – Se studienote til Apg 2:15.

Indekser

  • Emneguiden

    Vitne grundig, s. 28

    Vakttårnet,

    1.6.1990, s. 13

  • Indeks

    bt 28; w90 1.6. 13;

    g67 22.3. 11

Apostlenes gjerninger 3:2

Fotnoter

  • *

    El.: «ufør».

  • *

    El.: «barmhjertighetsgaver».

Indekser

  • Emneguiden

    Vitne grundig, s. 28

    Innsikt, bd. 2, s. 609

  • Indeks

    bt 28; it-2 609;

    w83 1.2. 29; w64 124; g61 8.9. 20

Apostlenes gjerninger 3:3

Indekser

  • Indeks

    g61 8.9. 20

Apostlenes gjerninger 3:6

  • nasareerens: Se studienote til Mr 10:47.

Krysshenvisninger

  • +Apg 3:16; 4:10

Indekser

  • Indeks

    w83 1.6. 31; g63 8.5. 14

Apostlenes gjerninger 3:7

Krysshenvisninger

  • +Mt 8:14, 15; 9:24, 25
  • +Joh 5:8, 9; Apg 9:34; 14:8-10

Indekser

  • Emneguiden

    Vitne grundig, s. 28

  • Indeks

    bt 28

Apostlenes gjerninger 3:8

Krysshenvisninger

  • +Jes 35:6

Apostlenes gjerninger 3:10

Krysshenvisninger

  • +Apg 3:2

Indekser

  • Emneguiden

    Innsikt, bd. 2, s. 609

  • Indeks

    it-2 609;

    w82 15.2. 6

Apostlenes gjerninger 3:11

Multimedia

  • Salomos søylegang

Krysshenvisninger

  • +Joh 10:23; Apg 5:12

Indekser

  • Emneguiden

    Innsikt, bd. 2, s. 756–757

    Innsikt, bd. 2, s. 542, 745

    Vakttårnet,

    1.6.1990, s. 13

  • Indeks

    it-2 542, 745, 756-757; w90 1.6. 13;

    w83 1.2. 29

Apostlenes gjerninger 3:12

  • gudhengivenhet: Se Ordforklaringer.

Indekser

  • Indeks

    cj 208

Apostlenes gjerninger 3:13

Fotnoter

  • *

    El.: «opphøyd ... til himmelsk herlighet».

Krysshenvisninger

  • +2Mo 3:6
  • +Jes 52:13; 53:11
  • +Flp 2:9-11
  • +Apg 5:30

Indekser

  • Emneguiden

    Innsikt, bd. 1, s. 103

  • Indeks

    it-1 103;

    w85 15.1. 4; g64 8.3. 12

Apostlenes gjerninger 3:14

Krysshenvisninger

  • +Mt 27:20, 21; Lu 23:14, 18

Indekser

  • Indeks

    w85 15.1. 4; w63 373

Apostlenes gjerninger 3:15

  • Hovedformidler: Det greske ordet som er brukt her (arkhegọs), har grunnbetydningen «øverste leder; en som går først». Det brukes fire ganger i Bibelen, og hver gang sikter det til Jesus. (Apg 3:15; 5:31; He 2:10; 12:2) Det greske ordet kan også brukes om en som viser vei, for eksempel en banebryter eller pioner, og som rydder veien slik at andre kan følge etter. Fordi Jesus ble Mellommann mellom Gud og mennesker og banet veien for at menneskene kan oppnå evig liv, kunne han med rette kalles livets Hovedformidler, eller en «livets banebryter». Det uttrykket som er oversatt med «Hovedformidler», indikerer at den som går først, gjør det i en offisiell eller administrativ stilling som leder eller fyrste. (Det brukes et beslektet ord i Apg 7:27, 35 om Moses som «leder» i Israel.) Slik ordet er brukt her, rommer det tanken om å være det midlet som Gud bruker til å gjennomføre sin hensikt. Jesus ble «en tilsvarende løsepenge» i bytte for mange. (1Ti 2:5, 6; Mt 20:28; Apg 4:12) Etter sin oppstandelse kunne Jesus som Øversteprest og Dommer formidle verdien av sitt gjenløsningsoffer. Gjenløsningsofferet gjør at mennesker som viser tro på det, kan bli befridd for synd og død. Oppstandelsen fra døden skjer derfor gjennom Jesus. (Joh 5:28, 29; 6:39, 40) Det er på denne måten han åpner veien til evig liv. (Joh 11:25; 14:6; He 5:9; 10:19, 20) I noen bibeloversettelser er dette ordet gjengitt med livets «opphavsmann» eller «kilde», men Bibelen viser tydelig at dette ikke passer på Jesus. Jesus har fått sitt liv og sin myndighet fra Gud og blir brukt av Gud. – Sl 36:9; Joh 6:57; Apg 17:26–28; Kol 1:15; Åp 3:14.

Krysshenvisninger

  • +Apg 5:31; He 2:10
  • +Lu 24:46-48; Apg 1:8; 2:32

Indekser

  • Emneguiden

    Innsikt, bd. 1, s. 1162–1163

    Ny verden-oversettelsen, s. 1636

  • Indeks

    it-1 1162; nwt 1636;

    w82 15.9. 28; w78 15.11. 11-12

Apostlenes gjerninger 3:17

Krysshenvisninger

  • +Joh 16:2, 3; 1Ti 1:13
  • +1Kt 2:8

Indekser

  • Emneguiden

    Vitne grundig, s. 29

    Vakttårnet,

    15.6.2009, s. 32

  • Indeks

    bt 29; w09 15.6. 32;

    w71 178; w63 383

Apostlenes gjerninger 3:18

Fotnoter

  • *

    Bokst.: «hans Kristus».

Krysshenvisninger

  • +Sal 118:22; Jes 50:6; 53:8; Da 9:26; Lu 22:15

Indekser

  • Indeks

    hs 59, 95; or 17; im 38

Apostlenes gjerninger 3:19

  • angre og vende om: Det greske ordet metanoẹo, «å angre», betyr bokstavelig «å endre sinn». Det sikter til en forandring i tenkemåte, holdning eller hensikt. I denne sammenhengen innebar anger at en person ønsket å reparere eller gjenopprette sitt forhold til Gud. En synder som virkelig angrer, er oppriktig lei seg for det gale han har gjort, og er bestemt på å ikke gjenta synden. (2Kt 7:10, 11; se studienoter til Mt 3:2, 8.) Ekte anger får dessuten en synder til å «vende om», det vil si å slutte med den gale handlemåten og gå inn for å handle i samsvar med Guds vilje. Både på hebraisk og på gresk betyr verbene for «å vende om» (hebraisk: sjuv; gresk: strẹfo; epistrẹfo) bokstavelig «å komme (dra) tilbake, å snu om». (1Mo 18:10; 50:14; Apg 15:36) Men når ordene er brukt i åndelig forstand, kan de sikte til at man vender om til Gud og slutter å følge en urett handlemåte. – 1Kg 8:33; Ese 33:11; se studienoter til Apg 15:3; 26:20.

    bli strøket ut: Det greske verbet som er brukt her, er blitt definert som «å få til å forsvinne ved å viske ut». I Bibelen blir verbet brukt i forbindelse med det å tørke bort tårer (Åp 7:17; 21:4) og å stryke ut navn av livets bok. (Åp 3:5) I denne sammenhengen formidler det tanken om «å fjerne så det ikke er noe spor igjen». Noen bibelkommentatorer mener at det som ligger i dette, er at noe som er skrevet for hånd, blir strøket ut. – Se også Kol 2:14, der det samme greske ordet også er gjengitt med «strøk ut».

    tider: Eller: «fastsatte tider». Det greske ordet kairọs (her er flertallsformen gjengitt med «tider») kan sikte til et tidspunkt, til en fastsatt eller bestemt periode eller til en tidsperiode som kjennetegnes av bestemte trekk. (Mt 13:30; 21:34; Mr 11:13) Ordet blir brukt om at ‘tiden var inne’ til at Jesus skulle begynne sin tjeneste (Mr 1:15), og om den «fastsatte tid» for hans død. (Mt 26:18) Ordet blir også brukt om framtidige tider eller tidsperioder i Guds ordning eller tidsskjema, spesielt i forbindelse med Kristi nærvær og hans rike. – Apg 1:7; 1Te 5:1.

    fra Jehova selv: Eksisterende greske håndskrifter sier her bokstavelig «fra Herrens ansikt». (Se Tillegg C.) Sammenhengen, Apg 3:17–22, viser at «Herren» ikke sikter til Jesus, men til Jehova Gud, den som skulle ‘sende Kristus’. (Apg 3:20) Det greske ordet for «Herre» (Kỵrios) blir også brukt i Apg 3:22 i et sitat fra 5Mo 18:15, der tetragrammet står i den hebraiske grunnteksten. (Se studienote til Apg 3:22.) I De hebraiske skrifter er det bokstavelige uttrykket «Jehovas ansikt» en kombinasjon av det hebraiske ordet for «ansikt» og tetragrammet. – 1Mo 3:8; 2Mo 34:24; Dom 5:5; Sl 34:16; Kla 4:16; se Tillegg C3 innledning; Apg 3:19.

Krysshenvisninger

  • +Apg 2:38
  • +Ese 33:11; Ef 4:22
  • +Ese 33:14, 16; 1Jo 1:7
  • +Jes 1:18

Indekser

  • Emneguiden

    Nærm deg Jehova, s. 265

    Lys framtid, leksjon 47

    Innsikt, bd. 1, s. 430

    Innsikt, bd. 1, s. 96

    Vakttårnet,

    15.2.2014, s. 28

    15.6.2013, s. 19–20

    1.5.2009, s. 15

    1.9.2008, s. 14

    1.9.2000, s. 17–18

    1.12.1997, s. 12

    1.6.1990, s. 13

    Våkn opp!,

    8.6.1995, s. 9

    8.12.1993, s. 19

    Virkelig fred (tp), s. 177–180

  • Indeks

    w25.02 10, 12; w24.08 12-13; cl 265; lff leksjon 47; it-1 96, 430; w14 15.2. 28; w13 15.6. 19-20; w09 1.5. 15; w08 1.9. 14; w00 1.9. 17-18; w97 1.12. 12; g95 8.6. 9; g93 8.12. 19; w90 1.6. 13; tp 178-180;

    w85 15.1. 4; w85 1.12. 9; w82 1.2. 23; w82 15.2. 19; w82 15.6. 21; hp 181; w79 1.3. 14; gh 179; w76 490; w74 563; tp73 179-81; or 17; w72 330; w71 178, 208; w69 335; w66 165, 563; im 400; w63 522; w60 503

Apostlenes gjerninger 3:20

Indekser

  • Emneguiden

    Vakttårnet,

    1.9.2000, s. 17

    1.6.1990, s. 13

  • Indeks

    w00 1.9. 17; w90 1.6. 13;

    w82 15.2. 19; w81 1.11. 19; w63 464

Apostlenes gjerninger 3:21

  • Han skal være i himmelen: Eller: «Ham skal himmelen beholde». Dette sikter tydeligvis til den perioden da Jesus skulle vente ved Guds høyre hånd i himmelen til den tiden da alt skal gjenopprettes, skulle begynne. – Sl 110:1, 2; Lu 21:24; He 10:12, 13.

    den tiden ... da alt ... skal gjenopprettes: På gresk brukes her substantivet for «gjenopprettelse» (apokatạstasis). Det kommer av apọ, som betyr «tilbake» eller «igjen», og kathịstemi, som ordrett betyr «å sette ned». I Apg 1:6 er det tilsvarende verbet brukt, og det er gjengitt med «gjenopprette». Josefus brukte det greske ordet for «gjenopprettelse» da han omtalte jødenes hjemkomst fra eksilet i Babylon. I papyrusskrifter blir ordet brukt om restaurering av visse bygninger, om det at eiendom ble gitt tilbake til de rette eierne, og om oppgjør av regnskaper. Det framgår ikke direkte av Apg 3:21 hva det er som skal gjenopprettes. For å få klarhet i hva som menes med alt, må man derfor studere det Gud har sagt gjennom sine profeter i gammel tid. Gjenopprettelse er et tema som går igjen i skriftene til de hebraiske profetene. Gjennom dem lovte Jehova at landet skulle bli gjenoppbygd og bebodd igjen, at det skulle være fruktbart, og at det skulle være beskyttet mot ville dyr og angrep fra fiender. Han beskrev det gjenoppbygde landet som et paradis! (Jes 65:25; Ese 34:25; 36:35) Framfor alt skulle templet bli gjenoppbygd og den rene tilbedelse gjenopprettet. (Jes 2:1–5; Mi 4:1–5) Den forutsagte gjenopprettelsen skulle omfatte både en åndelig og en fysisk gjenopprettelse.

Indekser

  • Emneguiden

    Vakttårnet (studieutgave),

    2/2024, s. 4–5

    Vitne grundig, s. 31

    Nærm deg Jehova, s. 77–78

    Innsikt, bd. 1, s. 736–753

    Rene tilbedelsen, s. 104, 108

    Vakttårnet,

    15.3.2007, s. 5–6

    15.12.2000, s. 30

    1.9.2000, s. 17–18

    1.6.1990, s. 13

    1.3.1987, s. 28–29

    1.1.1987, s. 25–26

    Jehovas vitner – forkynnere, s. 162–163

  • Indeks

    w24.02 4-5; bt 31; cl 77-78, 86; it-1 736, 753; rr 104, 108; w07 15.3. 5-6; w00 1.9. 17-18; w00 15.12. 30; jv 162-163; w90 1.6. 13; w87 1.1. 26; w87 1.3. 28-29;

    w83 15.3. 21; w83 15.11. 22; g83 8.4. 13; hs 59; w71 176; im 329; w63 464; w61 79; yw 102; w59 341, 425; w58 104; w52 154, 362; w50 103

Apostlenes gjerninger 3:22

  • Jehova: I dette sitatet fra 5Mo 18:15 står Guds navn, representert ved fire hebraiske konsonanter (translittereres JHWH), i den hebraiske grunnteksten. Det er verdt å merke seg at når dette sitatet forekommer i et tidlig papyrusfragment av Septuaginta (i samlingen Papyrus Fouad Inv. 266), er Guds navn skrevet med hebraisk kvadratskrift () i den greske teksten. Dette fragmentet er datert til det første århundre fvt. (Se Tillegg A5.) Flere oversettelser av De kristne greske skrifter til hebraisk (omtalt som J7, 8, 10–12, 14–18, 20, 22–24, 28 i Tillegg C4) bruker også tetragrammet her. Selv om det i eksisterende håndskrifter til De kristne greske skrifter står Kỵrios (Herre) her, finnes det altså gode grunner til å bruke Guds navn i hovedteksten. – Se Tillegg C.

Krysshenvisninger

  • +5Mo 34:10; Joh 4:19, 25, 29; 6:14; Apg 7:37
  • +5Mo 18:15, 18

Indekser

  • Emneguiden

    Innsikt, bd. 2, s. 310

    Vakttårnet,

    15.11.1991, s. 28–31

  • Indeks

    it-2 310; w91 15.11. 28-31;

    w84 1.5. 20; w82 1.5. 17; w80 1.1. 21; pm 315; w71 183; w66 43; g66 8.8. 21; w63 464; ns 238; w61 101; w52 252, 361; w51 357

Apostlenes gjerninger 3:23

  • den: Eller: «hver sjel». Det greske ordet psykhẹ, tradisjonelt gjengitt med «sjel», sikter her til en person. (Se Ordforklaringer: «Sjel».) Dette er ett av flere vers i De kristne greske skrifter der ordet «sjel» (psykhẹ) sikter til noe som er dødelig og kan tilintetgjøres. – Se studienoter til Mt 2:20; Mr 3:4; Lu 6:9; se også He 10:39, fotn.; Jak 5:20, fotn.

Krysshenvisninger

  • +5Mo 18:19

Indekser

  • Emneguiden

    Innsikt, bd. 2, s. 310

  • Indeks

    it-2 310;

    w84 1.5. 20; w80 1.1. 21; gh 92; pm 315; im 145; w64 363; w63 464; ns 238; w61 101; w56 83; w51 357

Apostlenes gjerninger 3:24

Krysshenvisninger

  • +Lu 24:27; Apg 10:43

Indekser

  • Emneguiden

    Innsikt, bd. 2, s. 623

  • Indeks

    it-2 623;

    w80 1.1. 21; w52 247

Apostlenes gjerninger 3:25

  • ditt avkom: Eller: «din ætt». – Se Tillegg A2.

Krysshenvisninger

  • +Ro 9:4
  • +1Mo 22:18; Ga 3:8

Indekser

  • Indeks

    po 158, 177

Apostlenes gjerninger 3:26

Krysshenvisninger

  • +Apg 13:45, 46; Ro 1:16

Indekser

  • Emneguiden

    Vakttårnet,

    1.6.1990, s. 13

  • Indeks

    w90 1.6. 13;

    po 158

Andre oversettelser

Klikk på et versnummer for å se andre bibeloversettelser.

Sitat

Apg 3:225Mo 18:15, 18
Apg 3:235Mo 18:19
Apg 3:251Mo 22:18

Generell

Apg 3:6Apg 3:16; 4:10
Apg 3:7Mt 8:14, 15; 9:24, 25
Apg 3:7Joh 5:8, 9; Apg 9:34; 14:8-10
Apg 3:8Jes 35:6
Apg 3:10Apg 3:2
Apg 3:11Joh 10:23; Apg 5:12
Apg 3:132Mo 3:6
Apg 3:13Jes 52:13; 53:11
Apg 3:13Flp 2:9-11
Apg 3:13Apg 5:30
Apg 3:14Mt 27:20, 21; Lu 23:14, 18
Apg 3:15Apg 5:31; He 2:10
Apg 3:15Lu 24:46-48; Apg 1:8; 2:32
Apg 3:17Joh 16:2, 3; 1Ti 1:13
Apg 3:171Kt 2:8
Apg 3:18Sal 118:22; Jes 50:6; 53:8; Da 9:26; Lu 22:15
Apg 3:19Apg 2:38
Apg 3:19Ese 33:11; Ef 4:22
Apg 3:19Ese 33:14, 16; 1Jo 1:7
Apg 3:19Jes 1:18
Apg 3:225Mo 34:10; Joh 4:19, 25, 29; 6:14; Apg 7:37
Apg 3:24Lu 24:27; Apg 10:43
Apg 3:25Ro 9:4
Apg 3:25Ga 3:8
Apg 3:26Apg 13:45, 46; Ro 1:16
  • Ny verden-oversettelsen av Bibelen (studieutgave)
  • Les i Ny verden-oversettelsen (nwt)
  • Les i Studieutgaven (Rbi8)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
Ny verden-oversettelsen av Bibelen (studieutgave)
Apostlenes gjerninger 3:1-26

Apostlenes gjerninger

3 En dag var Peter og Johannes på vei opp til templet til bønnetimen, ved den niende timen. 2 Da kom noen bærende på en mann som hadde vært lam* fra fødselen av. Hver dag pleide de å sette ham i nærheten av den tempelporten som ble kalt Den vakre porten, så han kunne be om gaver* fra folk som gikk inn i templet. 3 Da han fikk se Peter og Johannes, som var på vei inn i templet, ba han dem om å gi ham noe. 4 Begge så rett på ham, og Peter sa: «Se på oss.» 5 Mannen så da oppmerksomt på dem og ventet å få noe av dem. 6 Men Peter sa: «Sølv og gull har jeg ikke, men det jeg har, det gir jeg deg. I Jesu Kristi, nasareerens, navn: Gå!»+ 7 Så tok han tak i den høyre hånden hans og reiste ham opp.+ I samme øyeblikk fikk mannen styrke i føttene og anklene,+ 8 og han reiste seg raskt opp+ og begynte å gå. Han fulgte med dem inn i templet, og han gikk omkring, hoppet og sprang og lovpriste Gud. 9 Alle så ham gå rundt og lovprise Gud. 10 Og de kjente ham igjen – dette var den mannen som pleide å sitte ved Den vakre porten i templet for å få gaver,+ og de var forbløffet og svært begeistret over det som hadde skjedd med ham.

11 Mannen holdt fast i Peter og Johannes, og folk stimlet forundret sammen omkring dem i det som ble kalt Salomos søylegang.+ 12 Da Peter så dette, sa han til dem: «Israelittiske menn, hvorfor er dere så forundret over dette? Og hvorfor stirrer dere på oss, som om vi har fått ham til å gå på grunn av vår egen kraft eller gudhengivenhet? 13 Abrahams, Isaks og Jakobs Gud,+ våre forfedres Gud, har herliggjort* sin Tjener,+ Jesus,+ ham som dere overga+ og nektet å anerkjenne da dere sto framfor Pilatus, selv om han hadde bestemt seg for å løslate ham. 14 Ja, dere nektet å anerkjenne denne hellige og rettferdige mannen og ba om å få løslatt en morder,+ 15 mens dere drepte livets Hovedformidler.+ Men Gud oppreiste ham fra døden, noe vi er vitner om.+ 16 På grunnlag av Jesu navn og fordi vi tror på hans navn, har denne mannen som dere ser og kjenner, fått styrke i føttene. Den troen vi har på grunn av Jesus, har gjort denne mannen helt frisk for øynene på dere alle. 17 Jeg vet, brødre, at dere handlet i uvitenhet,+ akkurat som lederne deres.+ 18 Men på denne måten har Gud oppfylt det han på forhånd fikk alle profetene til å forkynne, nemlig at hans salvede* skulle lide.+

19 Dere må derfor angre+ og vende om,+ så syndene deres kan bli strøket ut.+ Da kan det komme tider med ny styrke fra Jehova selv,+ 20 og han kan sende den Kristus som er bestemt for dere, nemlig Jesus. 21 Han skal være i himmelen til den tiden kommer da alt det som Gud talte om gjennom sine hellige profeter i gammel tid, skal gjenopprettes. 22 Moses sa jo: ‘Jehova deres Gud skal la det stå fram en profet lik meg, en av deres brødre.+ Dere må høre på alt det han sier til dere.+ 23 Ja, den som ikke hører på denne Profeten, skal bli utryddet fra folket.’+ 24 Og alle profetene, helt fra Samuel av, alle som har profetert, har også tydelig forkynt om disse dagene.+ 25 Dere er sønner av profetene og nyter godt av den pakten som Gud inngikk med forfedrene deres+ da han sa til Abraham: ‘Og gjennom ditt avkom skal alle jordens slekter bli velsignet.’+ 26 Etter at Gud hadde utnevnt sin Tjener, sendte han ham først til dere+ for å velsigne dere ved å få hver enkelt av dere til å vende seg bort fra sine onde gjerninger.»

Norske publikasjoner (1950-2025)
Logg ut
Logg inn
  • Norsk
  • Del
  • Innstillinger
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Vilkår for bruk
  • Personvern
  • Personverninnstillinger
  • JW.ORG
  • Logg inn
Del