PŘEKLADY BIBLE
(Viz také Publikace Watch Tower Society; Rukopisy Bible)
(Viz mezititulky: Jazyky podle abecedy; Názvy překladů a jména překladatelů podle abecedy
[Kde nejsou uvedeny odkazy, viz hlavní záhlaví])
Afrika: w07 1/15 12–13; w98 4/1 13; ba 11; w92 9/1 4
Alfonse de Zamory (biblický učenec z 16. století): w11 12/1 18–21
americký kontinent:
domorodé jazyky: g99 5/8 25
Asie: ba 11–13
Barma:
Adonirama Judsona: w09 6/1 11; w97 10/15 8, 10; ba 12
biblické společnosti: w97 10/15 9; w94 5/15 3; si 321
Boží jméno: w10 7/1 7; g05 4/22 31; it-1 814; it-2 192; w97 10/1 13–14, 16–18; rs 103–104; si 322, 327; na 5, 10–11, 17–22; pe 41–43; w89 2/1 18–19
africké jazyky: w07 1/15 12–13
afrikánské překlady: na 21
Almeida, João Ferreira de (portugalština): w07 7/1 21; w90 9/15 5
American Standard Version (angličtina): g 12/11 23; g05 4/22 6, 31; it-2 192; na 22
An American Translation (Smith, Goodspeed; angličtina): na 19–20
Aquila (řečtina): Rbi8 1564; it-1 817; na 24
Bay Psalm Book (kniha Žalmů, 1640; angličtina): w92 9/15 32
Berleburgská bible (němčina): w05 2/15 9
Biblia Pitschna (rétorománština): w94 8/15 32
Bingham, Hiram II. (kiribatština): w08 8/1 23
Brucioli, Antonio (italština): w05 12/15 15
Budny, Szymon (polština): w00 1/1 22
Bungotai (japonština): yb98 80–81
Byington, Steven T. (angličtina): na 22
Crampon, Augustin (francouzština): g97 12/8 18
čínské překlady: g94 11/8 23; na 27
Douay (angličtina): g04 1/22 7
du Toit, S. J. (afrikánština): na 21
Eck, Johann (němčina): w05 9/1 32
Ekumenický překlad (čeština): w12 3/1 7
Elberfelder Bibel (němčina): na 22
Emphatic Diaglott (angličtina): it-1 818
Estienne, Robert (dvě verze; latina): w95 4/15 14
estonské překlady: yb11 201
Franquesa-Solé (španělština): w89 2/1 19
hebrejské překlady Křesťanských písem: it-1 818–819
Heger, Josef (čeština) w02 12/1 20
Hexapla (Origenes; hebrejština, řečtina): w01 7/15 31; it-1 817; si 310
Jeruzalémská bible (francouzština, angličtina): w08 7/1 30
jestliže je nesprávné používat v překladu jméno Jehova, proč je inspirovaný pisatel používal v originálu? (citát): na 27
Károli, Gáspár (maďarština): yb96 67–68
King James Version (angličtina): g04 1/22 7; na 18; w89 4/1 17
Křesťanská písma: w08 8/1 20–21, 23; g03 10/22 14; w00 1/1 22; it-1 818–819; na 27
Křesťanská řecká písma — Překlad nového světa: Rbi8 1565–1567; it-1 819; it-2 192; w93 11/1 30–31; jv 609; rs 268; si 327–328; na 23, 27; w91 3/1 28–29; bi12 1642–1643
Makarij (ruština): w97 12/15 24–25, 27
malgašské překlady: w09 12/15 31; yb00 226–227
Moffat, Robert (čwanština): w92 9/1 4
nahrazováno jmény jiných bohů: w97 10/1 17
navažský překlad: g99 5/8 25
německé překlady: na 15, 18–19
německé překlady Křesťanských písem: w91 3/1 28
nizozemské překlady: g01 12/8 21
Nott a Davies (tahitština): w03 7/1 26, 29
Nova Vulgata (revize latinské Vulgáty, 1979): w09 4/1 22–23
papež Benedikt XVI. odsuzuje jeho používání: w08 7/1 30
Perowne, J. J. Stewart (Žalmy; angličtina): w96 4/15 31
Překlad nového světa: w08 8/1 18, 22; Rbi8 6, 1561–1562, 1565–1567; w99 10/15 29–30; si 327–328; na 27; w91 3/1 28–30; bi12 1642–1643
Reina (španělština): w96 6/1 30; w92 6/15 9
Revised Segond Version (francouzština): na 7
Revised Standard Version (angličtina): w12 3/1 7; na 20
Rotherham, J. B. (angličtina): na 22
Septuaginta (řečtina): w10 7/1 6; w09 4/1 30; w08 8/1 18; w02 6/1 30; w02 9/15 28–29; Rbi8 1561, 1563–1565; it-1 324, 326, 813–814, 817–818, 900; it-2 554; sh 258–259; si 307, 310; na 24–26; bi12 1642–1643
Symmachus (řečtina): Rbi8 1564; it-1 817
španělské překlady: w92 6/15 9, 11
The Five Books of Moses (Pět knih Mojžíšových; Everett Fox; angličtina): g99 3/8 27
tichomořské jazyky: g03 10/22 14–15
turkmenský překlad: w07 6/15 32
Tyndale, William (angličtina): Rbi8 1561; w97 9/15 28; w95 11/15 29; na 18–19
velšské překlady: g90 1/8 26–27
Vulgáta (latina): g04 1/22 6; it-1 814
výstava pořádaná svědky (Belgie; 2000): yb01 20
zandský překlad: w01 9/15 32; w94 10/15 11
z jakých důvodů překladatelé nahrazují: bh 195–196; na 19–20, 27; g90 1/8 27
z jakých důvodů překladatelé používají: w96 4/15 31; w96 6/1 30; g94 11/8 23; na 22, 27
Ženevská bible (angličtina): g04 8/22 12–13
citáty z Hebrejských písem v Křesťanských písmech: it-1 728–729; it-2 422
Čína:
Roberta Morrisona: w09 6/1 10–11; ba 12–13
dějiny: w97 8/15 9–11; w97 9/15 25–29; w97 10/15 8–12; ba 10–13
druhy: w08 5/1 18–19
Evropa:
15. století: w97 9/15 26; w95 11/15 29
George Borrowa: w04 8/15 27–29
Indie:
Williama Careye: ba 12
jaký překlad používat: w10 7/1 20; w08 5/1 18–22; g 11/07 14; w97 10/1 20
je nesprávné je používat?: w09 11/1 22–23
Jeronýmův: w99 1/1 26–29
katolická církev:
inkvizice kritizovala Antverpskou polyglotu: w05 8/15 11–13
papež Benedikt XVI. odsuzuje používání Božího jména: w08 7/1 30
překlady do běžně používaného jazyka: w05 12/15 15–16; g03 9/8 22; g97 12/8 18; gm 31
směrodatným textem latinská Vulgáta: it-2 425
zakazovala překládání do běžně používaného jazyka: g 12/11 7–8; w05 12/15 15–16; g03 9/8 21–22; w97 8/15 11; w97 9/15 25; w97 10/1 11–12; g97 12/8 17–18; gm 27–31
meziřádkový (slovo za slovo): w08 5/1 18–21
Milese Coverdala: g 12/11 22; w09 6/1 10; sh 325
nejstarší: it-1 798
novodobé překlady:
překrucovány: yb06 10
The 100-Minute Bible (Bible za 100 minut): w07 2/1 32
úpravy s cílem zalíbit se čtenářům: w97 1/15 6; w97 10/1 19; g96 5/22 28
zdroje: it-1 321
zmínky o Bohu odstraněny: g98 8/22 29
odpor: g 12/11 7–8; g 11/07 13
parafrázované (volné): w08 5/1 20–22
počet jazyků: w07 8/15 21; g 11/07 4, 30; g 3/06 29; g04 12/8 29; lr 19; g03 1/8 29; g02 2/22 28; g00 8/8 28; w99 10/15 31; g98 9/8 29; it-2 422–423; w97 10/1 16; ba 12; gm 7–8; Lmn 5; si 307; g92 6/8 28
1800: ba 11
1914: w97 10/1 15–16
Afrika: ba 11
Asie: ba 13
na začátku 20. století: w97 10/1 14–15
tabulka „Přibývání překladů Bible“: w97 10/15 12
pojednání: g 11/07 13; it-2 422–426; pe 51–52
„politicky správný“ překlad: g95 6/22 28
polyglotní Bible: w05 8/15 12
použití slova „peklo“: it-2 226
problémy při překládání: w97 10/15 9–10
proč je v různých překladech odlišné číslování Žalmů?: w03 4/1 31
první: g 11/07 13; it-1 57, 584; it-2 422, 573
první významná kniha přeložená do jiného jazyka: it-1 211
překládání je náročný úkol: w98 4/1 12–13
překlady používané svědky Jehovovými: w97 10/1 20; jv 604–607; w90 8/15 16–17
překlady slov šeol, hádes a gehenna: rs 243
přesnost: it-1 728
přispění textů z Ras Šamry (Ugaritu): w03 7/15 28
přispění židovského učence Rašiho: w99 3/15 26–28
rámečky/tabulky:
význačné překlady v sedmi jazycích: si 322
ruská pravoslavná církev:
Makarijova Bible: w97 12/15 27
synodní překlad: g 8/07 22; w97 12/15 26–27
zakazovala překládání do běžně používaného jazyka: w97 10/15 10; w97 12/15 22–27
snadno se překládá: si 9
vliv knihtisku: w97 9/15 26–27
vliv osobních názorů: w97 10/1 18–20
vliv reformace: sh 328
Jazyky podle abecedy
afrikánština: na 21
Překlad nového světa: km 4/95 7
S. J. du Toitův: na 21
albánština:
Překlad nového světa: yb10 193–196; w07 11/1 20–21; w05 10/15 20; yb03 25; yb01 8, 17; km 10/00 7
americký znakový jazyk:
Překlad nového světa: yb09 16; yb07 21–22
angličtina: si 322
American Standard Version (Americký standardní překlad): g 12/11 23–24
Bishops’ Bible (Biskupská bible): g 12/11 22–23
English Revised Version (Anglický revidovaný překlad): g 12/11 24; si 322
Great Bible (Velká Bible): g 12/11 22
Jana Viklefa: g 12/11 22; w09 6/1 8–9; it-1 82; w97 9/15 25; sh 310–311
Milese Coverdala: g 12/11 22; w09 6/1 10; g02 9/8 22; sh 325
počet: w04 12/1 30; g96 4/8 28
pro určité skupiny čtenářů: g96 4/8 28
první: sh 310
Překlad nového světa: w01 11/15 7–9; rs 266–269; si 324–331
Revised Authorised Version: g 12/11 24
Sharpův: si 318
Williama Tyndala: g 12/11 22; w09 6/1 9–10; g 11/07 13; g02 9/8 21–22; g98 5/8 15; w97 9/15 27–29; ba 10–11; w95 11/15 26–30; gm 9; sh 325; si 318, 328; na 18–19
Ženevská bible: g 12/11 22–24; w10 9/1 20–21; g04 8/22 12–13
arabština: it-2 426
aramejština:
Targumy: w08 5/1 20; it-2 423; si 307
arménština: it-2 425
barmština:
Adonirama Judsona: w09 6/1 11; w97 10/15 8, 10; ba 12
baskičtina (Španělsko): w04 8/15 28
bembština:
Překlad nového světa: yb03 25
bulharština:
Překlad nového světa: w11 6/1 31; w10 9/15 32; w07 11/1 20
cebuánština:
Překlad nového světa: yb03 204; km 11/01 6; yb98 158; yb95 18
čeština:
Jana Husa: w97 9/15 25–26
Překlad nového světa: yb01 9; yb00 204; km 10/00 7; jv 507; w92 1/15 26; yb92 21, 255
čevština:
Buku Loyera: yb06 10; w97 10/1 17
čínština: g 11/11 29; g 9/08 29; g99 8/8 29
Boží jméno: g94 11/8 23; na 27
Josepha Schereschewského: w98 3/15 11
nejstarší: g 11/07 30
Překlad nového světa: yb09 15–16; yb03 25; yb02 6; km 10/01 7; yb96 14; km 12/95 7
Roberta Morrisona: w09 6/1 10–11; ba 12–13; g94 11/8 22
čwanština:
Překlad nového světa: w09 11/1 25; yb07 153; km 3/01 6; yb98 49
Roberta Moffata: w07 1/15 12; w98 4/1 13; ba 11; w92 9/1 4
dánština:
překlad neobsahující jedinou zmínku o Bohu: g98 8/22 29
Překlad nového světa: yb93 131
estonština:
Piibli Ramat: yb11 201
Překlad nového světa: yb11 201, 245
etiopština: it-2 426
finština:
Agricola, Mikael: g 1/06 21–23
Překlad nového světa: g 1/06 23
francouzština: g97 12/8 16–18; si 322
Cramponův: g97 12/8 18
Jacquesa Corbina: w97 10/1 13
Jacquesa Lefèvra d’Étaples: g02 9/8 21; g97 12/8 17
Pierra Valdèse: w02 3/15 21; g97 12/8 16–17
Pierre-Roberta Olivétana: w11 9/1 18–20; w11 12/15 31; w02 3/15 23; g97 12/8 17–18
Překlad nového světa: g97 12/8 18
Revised Segond Version: na 7
Roberta Estienna: w95 4/15 14
gitano: w04 8/15 28
gótština: it-2 425; w97 8/15 10; ba 10; w94 5/15 8–9
gruzínština: g98 1/22 25; it-2 425–426
Překlad nového světa: w07 8/1 18–19; yb05 11
hebrejština:
překlady Křesťanských písem: it-1 818–819; si 319; na 27
chorvatština:
Překlad nového světa: yb09 14–15, 214–215, 245; w07 7/1 9; yb03 25–26; w02 10/15 21; w00 1/1 14; yb00 7
igboština:
Překlad nového světa: yb03 25; km 11/01 7
ilokánština:
Překlad nového světa: yb03 204; km 11/01 7; yb98 158; yb95 18
indonéština:
Překlad nového světa: yb00 8; yb95 18; km 5/95 7
inuktitut: g03 1/8 28–29
islandština: yb05 232; w93 9/15 24
italština: w05 12/15 13–16; si 322
Antonia Brucioliho: w05 12/15 14–15; si 318
Antonia Martiniho: w05 12/15 16
Giovanni Diodatiho: w05 12/15 14
Nicola Malerbiho: w05 12/15 14
Pontifikální biblický institut: w05 12/15 16
Překlad nového světa: w05 12/15 16
japonština:
Bungotai: yb98 80–81
Překlad nového světa: yb98 108, 125–127
jazyky Austrálců: g94 2/22 19
jorubština:
Překlad nového světa: yb99 43; yb95 18
katalánština:
Bonifacia Ferrera: w94 5/15 7
kiribatština:
Hirama Binghama II.: w08 8/1 23
koptština: it-2 425
sahidský dialekt a Jan 1:1: w08 11/1 24–25
korejština:
Překlad nového světa: km 11/01 7; yb00 7; km 4/95 7
kriol (jazyk původních obyvatel Austrálie): g 3/06 29
kyrgyzština:
Překlad nového světa: yb09 16
latina: w97 8/15 10
Bezovy kodexy: it-2 555
Biblia Latina (Koberger): w10 7/1 27; w04 9/15 30–31
Cassiodorus, Flavius: w01 5/1 29–30
Ceolfrith: w01 5/1 29–30
Estienne, Robert: w95 4/15 10–14
Gutenberg, Johannes (tisk): g 11/07 4; w97 9/15 26
stará latina (Vetus Latina): w09 4/1 20–21; it-2 425; si 319
Vulgáta: w09 4/1 20–23; w05 12/15 15; g04 1/22 6; w99 1/1 26–29; it-2 425; w97 8/15 10; w95 4/15 10–14; gm 23; si 310
Zamora, Alfonso de: w11 12/1 19–21
lotyština:
Glück, Ernst: w07 6/15 12–14
maďarština:
Gáspára Károliho: yb96 67–68
Překlad nového světa: yb01 7–8, 17; km 10/00 7
makedonština:
Překlad nového světa: yb09 215, 221, 245; w02 10/15 21
malgaština:
překlad z roku 1835: w09 12/15 29–31
mandžuština: w04 8/15 27–28
manština: g05 7/8 17
mongolština: g91 3/22 28–29
navažština: g99 5/8 25
Boží jméno: g99 5/8 25
němčina: si 322
Berleburgská bible: w05 2/15 9
Biblia Germanica (Koberger): w10 7/1 27
Boží jméno: na 18–19
Boží jméno v Křesťanských písmech: w91 3/1 28
Elberfelder Bibel: na 22
Johanna Ecka: w05 9/1 32
Martina Luthera: g 12/11 8; w03 9/15 28–29; g02 3/8 30; sh 317; si 318; na 18–19
revidovaný překlad ve spolupráci s nacisty: w97 10/1 19
ngalština:
Překlad nového světa: w05 7/1 32; yb03 25
nizozemština: si 322
ruský car Petr Veliký přispěl na tisk: w97 12/15 22–23
vytištěný v Antverpách (Belgie): g02 9/8 20–21
polština: yb94 172–174
Budny, Szymon (1572, 1574): w00 1/1 22
Murzynowski, Stanisław (asi 1550): w07 8/15 20–21
Překlad nového světa: w07 8/15 21; km 2/00 6; yb98 19
portugalština: si 322
první: yb97 125
Překlad nového světa: w99 3/1 32; yb97 128–129, 151, 206
Tradução Brasileira: yb97 128
vydání překladu Almeida: w07 7/1 18–21; w90 9/15 5
rétorománština:
Biblia Pitschna: w94 8/15 32
rumunština:
Překlad nového světa: yb06 81, 157; yb01 8, 17; km 10/00 7
ruština:
Pavského a Makarijův: g99 6/22 16, 19; w97 10/1 12; w97 12/15 22–27
Petr Veliký přispěl na tisk: w97 12/15 22–23
Překlad nového světa: yb09 13–14; yb08 237; km 10/01 7
Ruská biblická společnost: w97 12/15 23–24
synodní překlad ruské pravoslavné církve: g 8/07 22; w97 10/1 12; w97 12/15 26–27
řečtina:
Alexandera Pallise (lidová řečtina): w02 11/15 28–29
Aquilův: w09 11/1 22; w98 9/15 31; it-2 424; na 24
Hexapla (Origenův): w01 7/15 30; it-1 817; it-2 424
Kingdom Interlinear: w98 2/1 32
Neofita Vamvase: w02 11/15 27–29
novořečtina: w02 11/15 26–29
o přeložení Křesťanských písem rozhodl Cyril Lucaris (1629–1638): w02 11/15 26–27; w00 2/15 27–28
Překlad nového světa: w02 11/15 29; w98 9/1 32; yb98 19; yb94 109
Septuaginta: w09 4/1 13; w09 11/1 22; w08 12/1 19; w02 9/15 26–29; w98 9/15 28–31; it-2 423–424; w97 8/15 9; si 307, 310
Serafimův (novořečtina): w06 5/15 10–12; w02 11/15 27
Symmachův: it-2 424
Theodotionův: it-2 424
samaritánské písmo:
samaritánský Pentateuch: it-2 423, 598; w97 10/1 13; si 307
samojština:
Překlad nového světa: yb09 15, 123–124, 133
z revidovaného vydání odstraněno Boží jméno: yb09 123
sesutština:
Překlad nového světa: km 3/01 6; yb97 5
slovenština:
Překlad nového světa: yb00 204; jv 507; w92 1/15 26; yb92 21, 255
slovinština:
Dalmatinova Bible: g01 6/22 14–15
Překlad nového světa: yb09 245, 254–255
srbština:
Překlad nového světa: yb09 215, 230–231, 245; w02 10/15 21; yb00 7; g00 12/22 9
staroslověnština: yb02 124; it-2 426; w97 8/15 10–11; w97 12/15 22–23, 26; ba 10
Cyrila a Metoděje: w01 3/1 28–31
svahilština:
Překlad nového světa: yb98 49
syrština: it-2 424–425
Curetonijský překlad evangelií: it-2 424–425
Diatessaron (Tatianův): w03 5/15 29; it-2 424
Pešita: w05 8/15 13; it-2 425
Sinajský překlad evangelií: it-2 424–425
šonština:
Překlad nového světa: yb01 17; km 2/00 6
španělština: g 1/07 14; w92 6/15 8–11; si 322
Biblia Alfonsina: g 1/07 13–14
Enzinas: w92 6/15 10
Franquesa-Solé: w89 2/1 19
Reina: g 11/07 13; w96 6/1 29–30; w92 6/15 8–9
Reina–Valera: w10 7/1 7–8; g 11/07 13; w92 6/15 10–11
tagalština:
Překlad nového světa: yb03 169, 201, 204; km 11/01 7; yb98 158; yb95 18
tahitština:
Notta a Daviese (1835): yb05 68–69, 91–92; w03 7/1 26–29
tsonga:
Překlad nového světa: w09 11/1 25; yb00 10; yb99 43
turkmenština:
Boží jméno: w07 6/15 32
ukrajinština:
Překlad nového světa: yb09 14; w07 11/1 19
velština: g90 1/8 26–27
xhosa:
Překlad nového světa: yb03 25; yb01 17; yb97 5
zandština:
Boží jméno: w01 9/15 32; w94 10/15 11
zuluština:
The New Testament and Psalms in Zulu (Nový zákon a žalmy v zuluštině): w97 10/1 17
Názvy překladů a jména překladatelů podle abecedy
(Kde nejsou uvedeny odkazy, viz hlavní záhlaví)
Agricola (finština): g 1/06 21–23
Almeida (portugalština): w07 7/1 18–21
Boží jméno: w07 7/1 21; w90 9/15 5
American Standard Version (angličtina):
American Translation (Smith, Goodspeed; angličtina): si 318, 322; na 19–20
A New Version of the Four Gospels (angličtina): w99 8/1 10
Aquila (řečtina):
Berleburgská bible (němčina): w05 2/15 9
Bible opatřená komentáři: jv 604–605
Bible za 100 minut: w07 2/1 32
Biblia Alfonsina (španělština): g 1/07 13–14
Biblia Germanica (němčina): w10 7/1 27
Biblia Pitschna (rétorománština): w94 8/15 32
Bishops’ Bible (angličtina): g 12/11 22–23
Brucioli (italština): w05 12/15 14–15; si 318
Budny, Szymon (polština): w00 1/1 22
Buku Loyera (čičevština):
Boží jméno: yb06 10; w97 10/1 17
Byington, Steven T. (angličtina): jv 607; si 324; na 22
Complutenská polyglota (hebrejština, řečtina, latina, aramejština): w11 12/1 18, 20–21; w05 8/15 9–10; w04 4/15 28–31; w04 8/15 30; it-2 552; w92 6/15 10; si 318
Corbin, Jacques (francouzština):
úprava provedená ve Skutcích 13:2: w97 10/1 13
Crampon, Augustin (francouzština): g97 12/8 18
Curetonijský překlad evangelií (syrština): it-2 424–425
Dalmatinova Bible (slovinština): g01 6/22 14–15
Diatessaron (Tatianův; syrština): w03 5/15 29; it-2 424
Diodati, Giovanni (italština): w05 12/15 14
Douay (angličtina): si 322
du Toit, S. J. (afrikánština): na 21
Eck, Johann (němčina): w05 9/1 32
Elberfelder Bibel (němčina): na 22
Eliot, John (v jazyce Massachusetů): g99 5/8 25
Emphatic Diaglott (řečtina, angličtina):
English Revised Version (angličtina): g 12/11 24; si 322
peklo: it-2 226
Enzinas, Francisco de (španělština): w92 6/15 10
Estienne, Robert (řečtina, latina, francouzština): w95 4/15 10–14
rozdělení do kapitol a veršů: it-1 206; w95 4/15 14; si 318
Franquesa-Solé (španělština): w89 2/1 19
Glück, Ernst (lotyština): w07 6/15 12–14
Great Bible (angličtina): g 12/11 22
Hexapla (Origenes; hebrejština, řečtina):
Holmanovo lineární paralelní vydání Bible (angličtina): jv 238, 606; si 323; w90 12/15 28
Jeruzalémská bible (francouzština, angličtina): w08 7/1 30
Károli, Gáspár (maďarština): yb96 67–68
Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures (angličtina):
King James Version (angličtina):
Královská bible (Antverpská polyglota; hebrejština, latina, řečtina, syrština, aramejština): w06 11/15 14–16; w05 8/15 9–13
Leeser, Isaac (hebrejština, angličtina): jv 604–605
Lefèvre d’Étaples, Jacques (francouzština): g02 9/8 21; g97 12/8 17
Luther, Martin (němčina): g 12/11 8; w03 9/15 28–29; g02 3/8 30; sh 317; si 318; w91 3/1 26
Makarij (ruština): g99 6/22 16, 19; w97 10/1 12; w97 12/15 22–27
Malerbi, Nicolò (italština): w05 12/15 14
Margolis, Max L. (angličtina): si 312
Martini, Antonio (italština): w05 12/15 16
Matthew’s Bible (angličtina): g02 9/8 22
Maximus, Callipolites (novořečtina): w02 11/15 26–27; w00 2/15 27–28
Moffat, Robert (čwanština): w07 1/15 12; w98 4/1 13; ba 11
Moffatt, James (angličtina): si 318
Murdock, James (angličtina): jv 604–605
Murzynowski, Stanisław (polština): w07 8/15 20–21
New American Bible (angličtina):
vyjádření o duši ve slovníku: it-1 401
Newberry Bible (angličtina): jv 604–605
New English Bible (angličtina): si 322
vyjádření vedoucího projektu k Janovi 1:1: w93 10/15 28
New International Version (angličtina): w10 7/1 7
New Testament and Psalms: An Inclusive Version (angličtina): w97 1/15 6; w97 10/1 19
Newton, Benjamin Wills (angličtina): Rbi8 1573–1574
New Welsh Bible (angličtina): g90 1/8 26–27
Nový zákon a žalmy v zulštině:
Boží jméno: w97 10/1 17
Olivétan, Pierre-Robert (francouzština): w11 9/1 18–20; w11 12/15 31; w02 3/15 23; g97 12/8 17–18
Pallis, Alexandr (lidová řečtina): w02 11/15 28–29
Pešita (syrština): w05 8/15 13; it-2 425
Pontifikální biblický institut (italština): w05 12/15 16
Reina (španělština): g 11/07 13; w96 6/1 29–30
Reina-Valera (španělština): w10 7/1 7–8; g 11/07 13; w92 6/15 10–11
Revised Authorised Version (angličtina): g 12/11 24
Revised Segond Version (francouzština): na 7
Revised Standard Version (angličtina): w12 3/1 7; si 318, 322; na 20
Rotherham, J. B. (angličtina): si 312, 318, 322; na 22
New Testament, druhé vydání: jv 605
samaritánský Pentateuch (hebrejština zapsaná samaritánským písmem):
Septuaginta (řečtina):
Serafim (novořečtina): w06 5/15 10–12; w02 11/15 27
Sharpe, Samuel (angličtina): si 318
zdroj textu: it-2 552
Sinajský překlad evangelií (syrština): it-2 424–425
Svaté Písmo — Překlad nového světa:
Symmachus (řečtina):
targumy (aramejština):
Theodotion (řečtina):
Today’s English Version (Good News Bible; angličtina): si 322
Tyndale, William (angličtina): g 12/11 22; w09 6/1 9–10; g 11/07 13; g02 9/8 21–22; w97 9/15 27–29; ba 10–11; w95 11/15 26–30; gm 9; sh 325; si 318, 328
Boží jméno: Rbi8 1561; na 18
prodej exempláře Britské knihovně: w95 3/15 32
překlad Křesťanských písem z roku 1526: g02 9/8 21–22; g98 5/8 15
Valdés, Pierre (francouzština): w02 3/15 21; g97 12/8 16–17
Vamvas, Neofitos (řečtina): w02 11/15 27–29
van Liesvelt, Jacob (holandština): g02 9/8 20–21
Viklef, Jan (angličtina): g 12/11 22; w09 6/1 8–9; it-1 82; w97 9/15 25; sh 310–311
apokryfy: it-1 82
Vulgáta (latina):
Watts, James Washington (angličtina): Rbi8 1573–1574
Young, Robert (angličtina): jv 604–605; si 322
Ženevská bible (angličtina): g 12/11 22–24; w10 9/1 20–21; g04 8/22 12–13