ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ
(Βλέπε επίσης Γλώσσα [Μέσο Μετάδοσης Σκέψεων]· Μεταφράσεις της Αγίας Γραφής· Μεταφραστικές Υπηρεσίες)
Αλφόνσος Ι΄, ο Σοφός (Ισπανία, 1221-1284): g 1/07 12-14
από άλλες γλώσσες στην αραβική: g 2/12 26, 27
από την εβραϊκή σε άλλες γλώσσες: it-1 834
από την ελληνική σε άλλες γλώσσες:
ουσιαστικά χωρίς το οριστικό άρθρο: rs 251, 462, 463· bi7 414, 415· ti 27
Βιβλικοί χρόνοι: it-1 996, 997
δύσκολες λέξεις: g05 8/8 28
Εβραϊκές Γραφές:
δυσκολίες: w95 15/5 28
συμβολή των κειμένων της Ρας Σάμρα (Ουγκαρίτ): w03 15/7 28
Τίντεϊλ Γουίλιαμ: w97 15/9 28
εκδόσεις της Σκοπιάς: bt 219, 220· w22.07 9· w19.09 31· g16.3 2-7· w15 15/8 6-8· w15 15/12 7, 8· w14 15/9 8, 9· kr 79· jl 23· w09 1/11 24, 25· yb09 9-16· w07 1/11 18-21· yb03 25-27· yb01 16-18· g00 22/12 5-7· yb97 5· yb95 17-19· yb94 28, 29· jv 112, 391, 607-613· yb92 16-18, 255
απομακρυσμένα μεταφραστικά γραφεία: hdu 10· od 112, 113· yb13 26-28
αριθμός των μεταφραστών: kr 79· w09 1/11 24· w07 1/11 19· g00 22/12 6· w99 15/11 11· w97 1/1 13· jv 112
Βρετανία: g16.3 4-7
Γερμανία: yb08 221· yb99 135-137
Γκάνα: hdu 10
γλώσσες: w20.09 16· g16.3 2· w15 15/2 27· w15 15/12 7· w14 15/8 4· kr 3, 78, 83· jl 3· w13 15/4 26· w09 1/5 25· w09 1/11 24, 25· yb09 9· w07 1/11 18· w05 1/7 23· w05 1/11 30· w04 1/7 11, 12· yb04 11· w02 1/2 31· w02 1/12 30· km 7/02 1· yb01 16, 17· w00 1/7 14· yb00 20, 57· g00 22/12 5· w99 15/11 11· w98 1/1 16· yb97 5, 6
γλώσσες των νησιών του Ειρηνικού: w15 15/8 6· g00 22/12 9· yb95 28, 29· w91 15/3 27, 28
Γραφείο Υποστήριξης Μεταφραστών: kr 79
εκτίμηση για: g00 22/12 9
εκτίμηση για τους μεταφραστές: w15 15/8 6, 7
έπαινος για την ποιότητα: g98 22/7 32
Ινδία: w11 1/12 29· yb97 53
Ινδονησία: yb16 91, 106, 108, 109, 111, 151, 154-157
Ισλανδία: yb05 251-254
Καζακστάν: g04 22/10 15
Κένυα: yb13 26-28
Κονγκό, Λαϊκή Δημοκρατία τού: hdu 10· yb13 27, 28
Κουρασάο: w04 1/1 16· yb02 83, 98, 99, 113
Λετονία: yb08 86· yb07 201, 214
Λιθουανία: g 6/09 12-15
Μαθήματα Βελτιωμένης Κατανόησης της Αγγλικής (2000-2003): w16.10 6, 7· kr 79· yb04 11, 14, 15
Μεξικό: hdu 6, 10· w14 15/9 9· yb13 27, 28· w09 1/11 25· w04 1/1 16, 17
Μιανμάρ: lfs 17· yb13 102, 103, 161-163
Ναμίμπια: yb07 161, 162· w04 1/1 16
Νεπάλ: lfs 17
νησιά Σαμόα: w15 15/8 6· yb09 68, 71, 96, 110, 120, 121, 123, 124
νοηματικές γλώσσες για κουφούς: hdu 22· yb12 67· yb11 7, 8· w09 15/8 25· w03 15/6 11· yb99 20, 22
Νότια Αφρική: hdu 10· yb13 28· yb07 131-134, 153, 154
Ουγκάντα: yb13 28· yb10 77, 117-119
περιοδικά Σκοπιά και Ξύπνα!: yb01 17· g00 8/1 13
Ρουμανία στη διάρκεια της απαγόρευσης: yb06 135, 137, 138
Ρωσία: yb13 27· yb08 81, 82, 220, 221, 236, 238· yb04 30· yb99 135, 136
σειρά μαθημάτων για τεχνικές μετάφρασης (2001- ): kr 79
Σερβία: yb09 227
Ταϊλάνδη: lfs 17
Τιμόρ-Λέστε: kr 79
το ευρύτερα μεταφρασμένο έντυπο: w97 15/1 26
Τόνγκα: w04 15/12 8, 11
Τουβαλού: w15 15/8 5-7· w04 1/1 16
Φινλανδία: lfs 11
χρήση ηλεκτρονικών υπολογιστών στη μετάφραση: g16.3 6· kr 85· jl 23· yb07 153-155· yb06 190· w99 15/10 30, 31· w97 1/12 29· jv 599, 602
Ψάλλετε στον Ιεχωβά: yb13 24, 25
Ευρωπαϊκή Ένωση:
δαπάνη: g05 22/11 28, 29
λέξεις: w09 1/11 21, 22
λέξη του πρωτότυπου ελληνικού κειμένου: it-1 997
με τη βοήθεια ηλεκτρονικών υπολογιστών: g93 22/9 29
Εταιρία Σκοπιά: g16.3 6· kr 85· jl 23· yb07 153-155· yb06 190· w99 15/10 30, 31· w97 1/12 29· jv 599, 602
Μετάφραση Νέου Κόσμου: kr 85· w99 15/10 30, 31· w97 1/12 29· jv 599, 602, 613, 614· yb92 17, 18
πώς χρησιμοποιείται το MEPS στη: g86 8/8 12, 13
το MEPS δεν κάνει: g86 8/8 11-13
χρήση της Γραφής στη μετάφραση: w05 15/4 21, 22
πρόγραμμα της περιφερειακής συνέλευσης του 2020: hdu 2
συγγραφείς των Χριστιανικών Γραφών:
μετάφραση ονομάτων και εκφράσεων: it-1 997
παραθέσεις από τις Εβραϊκές Γραφές: it-1 997
συσκευή που μεταφράζει γαβγίσματα σκύλων: g03 8/12 28
χάρισμα του πνεύματος: it-1 997