Watchtower ONLINE LIBRARY
Watchtower
ONLINE LIBRARY
Norsk
  • BIBELEN
  • PUBLIKASJONER
  • MØTER
  • 1. Tessaloniker 5
  • Ny verden-oversettelsen av Bibelen (studieutgave)

Ingen videoer tilgjengelig.

Det oppsto en feil da videoen skulle spilles av.

Oversikt over 1. Tessaloniker

    • D. KOMMENTARER OM OPPSTANDELSEN OG JEHOVAS KOMMENDE DAG (4:13 til 5:11)

      • De døde som var forent med Kristus, skal oppstå først (4:13–18)

      • «Jehovas dag kommer akkurat som en tyv om natten» (5:1–5)

      • «La oss holde oss våkne og være fornuftige»; vis tro og kjærlighet og ha håp (5:6–11)

    • E. VEILEDNING OM SAMARBEID I MENIGHETEN (5:12–22)

      • Vis respekt for dem som tar ledelsen; støtt de svake og de nedtrykte (5:12–15)

      • Be stadig, og slokk ikke åndens ild (5:16–22)

    • F. AVSLUTTENDE BEMERKNINGER (5:23–28)

      • Paulus ber om at hele menigheten må bli bevart uklanderlig (5:23, 24)

      • Paulus oppfordrer brødrene til å be for ham og medarbeiderne hans og til å la brevet hans bli lest for alle (5:25–28)

1. Tessaloniker 5:1

  • tidene og tidsperiodene: Se studienote til Apg 1:7.

Indekser

  • Emneguiden

    Innsikt, bd. 2, s. 1074

    Vakttårnet,

    1.10.1986, s. 17

  • Indeks

    it-2 1074; w86 1.10. 17;

    w81 15.9. 22, 27; g73 22.4. 14; w61 270; w60 403; nh 266

1. Tessaloniker 5:2

  • Jehovas dag: Bibelen bruker uttrykket «Jehovas dag» om spesielle tidsperioder da Jehova Gud har fullbyrdet dom over fiendene sine og herliggjort sitt store navn. Uttrykket har sin bakgrunn i De hebraiske skrifter. (Man finner eksempler på dette i Jes 13:6; Ese 7:19; Joe 1:15; Am 5:18; Ob 15; Sef 1:14; Sak 14:1; Mal 4:5.) Profeten Joel omtaler «Jehovas store og ærefryktinngytende dag». (Joe 2:31) Peter siterte dette skriftstedet på pinsedagen i år 33, som det framgår av Apg 2:20. (Se studienote til Apg 2:20.) I oppfyllelsen av Joels profeti i det første århundre kom Jehovas dag over Jerusalem i år 70. Her i 1Te 5:2 sikter Paulus til en framtidig Jehovas dag som tilsvarer den ‘store trengsel’ som Jesus forutsa i Mt 24:21. – Les om hvorfor Guds navn er brukt i dette verset, i Tillegg C3 innledning; 1Te 5:2.

    som en tyv om natten: Tyver slår som regel til om natten, raskt og uventet. (Job 24:14; Jer 49:9; Mt 24:43) På lignende måte vil Jehovas dag komme plutselig og overraskende på folk. (2Pe 3:10; Åp 16:15) Trofaste kristne er lydige mot veiledningen om å holde seg våkne og vente på den dagen. (Lu 12:39; Åp 3:3) Selv om også de kanskje blir overrasket over hvor plutselig den begynner (Mt 24:42–44; Lu 12:40), er de forberedte og klare. – 1Te 5:4.

Krysshenvisninger

  • +Sef 1:14
  • +Mt 24:36, 43; 2Pe 3:10; Åp 16:15

Indekser

  • Emneguiden

    Vakttårnet (studieutgave),

    6/2023, s. 8–9

    Vakttårnet (studieutgave),

    10/2019, s. 8–9

    9/2019, s. 9

    Guds rike hersker!, s. 222

    Vakttårnet,

    15.9.2012, s. 3–4

    15.7.2010, s. 5

    1.5.2009, s. 14

    15.5.2008, s. 15–16

    1.11.1988, s. 6

    1.10.1986, s. 17–18, 19–20

  • Indeks

    w23.06 8-9; w19.09 9; w19.10 8; kr 222; w12 15.9. 3-4; w10 15.7. 5; w09 1.5. 14; w08 15.5. 15-16; w88 1.11. 6; w86 1.10. 17-18, 20;

    w85 1.5. 6; w84 1.10. 6; uw 182-3; g83 22.5. 7; w82 15.4. 11-15; w78 15.8. 6; ka 363-4; g74 22.10. 7; g73 22.4. 14; w70 318; w61 270; w60 403; nh 266; w51 340

1. Tessaloniker 5:3

  • skal en plutselig tilintetgjørelse komme over dem på et øyeblikk: Det Paulus sier her, tyder på at det vil gå kort eller ingen tid mellom kunngjøringen av «fred og sikkerhet» og den tilintetgjørelsen som skal ramme dem som kommer med kunngjøringen. Tilintetgjørelsen vil komme plutselig, og de vil ikke kunne unngå den. På gresk inneholder uttrykket to ord (gjengitt med «plutselig» og «komme … på et øyeblikk») som understreker hvor brått og uventet tilintetgjørelsen vil komme. En lignende ordkombinasjon er brukt i Lu 21:34 om Jehovas dag.

    som fødselsveer over en gravid kvinne: Fødselsveer kommer plutselig. Man kan ikke vite på forhånd nøyaktig hvilken dag og time de begynner. Ved hjelp av dette språkbildet understreker Paulus at tilintetgjørelsen vil komme plutselig, og at man ikke vil kunne unngå den. Når fødselsveene begynner, vet en kvinne at det er starten på en prosess som er umulig å stanse. – Se også studienote til Mt 24:8.

    de skal slett ikke slippe unna: Paulus bruker her to nektelser (bokst.: «ikke ikke slippe unna») for å understreke at det vil være umulig for de onde å slippe unna den ‘plutselige tilintetgjørelsen’ som skal komme over dem «på et øyeblikk».

Krysshenvisninger

  • +Sal 37:10; Jer 8:11

Indekser

  • Emneguiden

    Vakttårnet (studieutgave),

    10/2023, s. 21

    6/2023, s. 9, 13

    2/2023, s. 16

    Vakttårnet (studieutgave),

    10/2019, s. 8–9

    9/2019, s. 9–10

    Innsikt, bd. 1, s. 683

    Guds rike hersker!, s. 222–223

    Vakttårnet,

    15.11.2013, s. 12–13

    1.1.2013, s. 7

    15.9.2012, s. 3–4

    15.7.2010, s. 5

    15.5.2008, s. 15–16

    1.2.2004, s. 20–21

    1.6.1997, s. 9–10

    15.4.1995, s. 25

    1.8.1994, s. 6

    15.9.1991, s. 16

    1.9.1991, s. 5–6, 7–8

    15.4.1991, s. 7

    1.11.1988, s. 6

    1.9.1987, s. 18–20, 23

    15.5.1987, s. 17–19

    1.10.1986, s. 18–20

    Våkn opp!,

    4/2008, s. 7

    22.2.1993, s. 32

    8.12.1989, s. 24–27

    8.4.1988, s. 14

    Åpenbaringsboken, s. 250–251

    Tilbe Gud, s. 182

    Bryr Gud seg om oss?, s. 21

    Meningen med livet, s. 28

    Søken, s. 371–372

    Virkelig fred (tp), s. 5–6, 7–8, 85

  • Indeks

    w23.02 16; w23.06 9, 13; w23.10 21; w19.09 9-10; w19.10 8-9; it-1 683; kr 222-223; w13 1.1. 7; w13 15.11. 12-13; w12 15.9. 3-4; w10 15.7. 5; w08 15.5. 15-16; g 4/08 7; re 251; w04 1.2. 20-21; wt 182; dg 21; w97 1.6. 9-10; w95 15.4. 25; w94 1.8. 6; pr 28; g93 22.2. 32; w91 15.4. 7; w91 1.9. 5-8; w91 15.9. 16; sh 371-372; g89 8.12. 24-27; w88 1.11. 6; g88 8.4. 14; w87 15.5. 17-19; w87 1.9. 18-20, 23; w86 1.10. 18-20; tp 5-8, 85;

    w85 1.5. 6; w85 1.10. 18; w84 15.4. 5; w84 1.5. 23; w84 1.10. 6; su 185-6; g84 8.1. 6; g84 8.5. 7; w83 1.2. 20; w83 1.4. 9; g83 8.2. 9; g83 22.5. 7; w82 15.4. 11-15, 19; w82 15.9. 18; w78 1.4. 9; w78 15.8. 6; w77 258; w76 474; g76 22.2. 7; w75 493-4; ka 363-4; w74 280; tp73 88; g74 22.10. 7; g73 8.3. 18; g73 22.4. 14, 22; w70 318; w64 469; w61 270; w60 403; nh 266; rm 331; w54 122; w52 179-80

1. Tessaloniker 5:4

  • overraske dere, slik den ville overraske tyver: Noen bibeloversettelser formidler denne tanken: «overraske dere som en tyv ville gjort». Den gjengivelsen er basert på flere gamle greske håndskrifter som bruker entallsformen «tyv» som subjekt i setningen. Men det er også god støtte i håndskriftmaterialet for å ha «tyver» som objekt i setningen. Denne gjengivelsen passer med sammenhengen, der Paulus sier at «dere, brødre, er ikke i mørke», men «er alle lysets sønner og dagens sønner». (1Te 5:5) Uansett er hovedtanken at de kristne ikke bør bli overrasket når Jehovas dag kommer.

    slik den ville overraske tyver: Eller: «slik dagslyset ville overraske tyver». I 1Te 5:2 sammenligner Paulus Jehovas dag med en tyv som kommer plutselig, uten forvarsel. Men her ser det ut til at Paulus bytter illustrasjon ved å sammenligne Jehovas dag med dagslyset. Når det blir lyst om morgenen, avsløres det hva tyver driver med, for de stjeler gjerne om natten, for eksempel ved å bryte seg inn i et hus. (Job 24:14; Joh 3:20) Dagslyset kan «overraske» tyver som går så opp i å stjele at morgenen kommer uventet på dem. Til forskjell fra tyver skal de sanne kristne være «lysets sønner», som ‘verken tilhører natten eller mørket’. (1Te 5:5) De sammenligningene Paulus bruker, både den i vers 2 og her i vers 4, understreker at de kristne må holde seg åndelig våkne.

Indekser

  • Emneguiden

    Vakttårnet (studieutgave),

    6/2023, s. 9

    Innsikt, bd. 1, s. 684

  • Indeks

    w23.06 9; it-1 684;

    tp73 72; w61 273; w60 403

1. Tessaloniker 5:5

Krysshenvisninger

  • +Joh 12:36; Ro 13:12; Ef 5:8
  • +Joh 8:12; Kol 1:13; 1Pe 2:9

Indekser

  • Indeks

    w76 542; w61 273

1. Tessaloniker 5:6

  • fortsette å sove: I Bibelen blir det greske ordet som her er oversatt med «fortsette å sove», ofte brukt om bokstavelig søvn. (Mt 8:24; Mr 4:38; 1Te 5:7) Men det kan også brukes i overført betydning om en som er apatisk eller likegyldig, og som ikke er oppmerksom. En som sover, får ikke med seg hva som foregår rundt ham, og han merker ikke at tiden går. En som sover i åndelig forstand, går også glipp av ting. Han oppfatter ikke at viktige begivenheter er knyttet til Jehovas hensikt og er et tegn på at hans dag nærmer seg. Paulus advarer her de kristne mot å fortsette å sove, «som de andre». De innbiller seg at det er lenge til dagen for Guds dom kommer. – 2Pe 3:10–12.

    være fornuftige: Bokstavelig: «være edrue». Det greske ordet som er brukt her, forekommer også i 1Te 5:8; 2Ti 4:5; 1Pe 1:13; 4:7 («vær alltid våkne»); 5:8.

Krysshenvisninger

  • +Ro 13:11
  • +Mt 24:42
  • +1Pe 5:8

Indekser

  • Emneguiden

    Vakttårnet (studieutgave),

    6/2023, s. 10

    Vakttårnet (studieutgave),

    10/2019, s. 9

    Vakttårnet,

    15.3.2012, s. 10–11

    1.1.2003, s. 11

    1.10.1989, s. 30

  • Indeks

    w23.06 10; w19.10 9; w12 15.3. 10-11; w03 1.1. 11; w89 1.10. 30;

    w82 15.4. 16-21; w75 191; w73 487; g72 8.3. 4; w63 12; w61 270; w54 106; w51 340

1. Tessaloniker 5:7

Krysshenvisninger

  • +Ro 13:13

Indekser

  • Emneguiden

    Vakttårnet (studieutgave),

    6/2023, s. 10

  • Indeks

    w23.06 10;

    w54 106

1. Tessaloniker 5:8

  • troen og kjærligheten som brystplate: I dette verset bruker Paulus to deler av en rustning for å illustrere tre viktige kristne egenskaper – tro, kjærlighet og håp. (Se studienoten til håpet om frelse som hjelm i dette verset og studienote til 1Te 1:3.) På samme måte som en brystplate beskytter en soldats hjerte, beskytter tro og kjærlighet en kristens symbolske hjerte. For å understreke hvor viktige slike egenskaper er i en kristens liv, sammenligner Paulus dem med det utstyret en soldat har på seg når han er i livsfare på slagmarken. I Ef 6:14 bruker Paulus brystplaten som et bilde på egenskapen rettferdighet.

    håpet om frelse som hjelm: På samme måte som en hjelm beskytter en soldats hode, beskytter håpet om frelse en kristens sinn. Paulus nevner denne symbolske hjelmen og «troen og kjærligheten som brystplate» i en drøftelse av hvor viktig det er å holde seg åndelig våken. (1Te 5:6, 7) En kristen som har denne hjelmen på hodet, holder «blikket fast rettet mot den lønnen» han skal få, slik Moses gjorde. (He 11:26) Hvis han holder sitt håp om frelse sterkt, vil han holde seg åndelig våken. – Se studienote til Ef 6:17.

Multimedia

  • Brystplate

  • Romerske hjelmer

Krysshenvisninger

  • +Jes 59:17; Ef 6:14-17

Indekser

  • Emneguiden

    Vakttårnet (studieutgave),

    6/2023, s. 10–12

    Vakttårnet (studieutgave),

    10/2022, s. 25–26

    Innsikt, s. 1017, 1241

    Innsikt, bd. 1, s. 448

    Bli i Guds kjærlighet, s. 232

    «Guds kjærlighet», s. 203

    Vakttårnet,

    15.4.2013, s. 11

    15.12.2008, s. 6–7

    1.10.2006, s. 29

    1.1.2003, s. 20–22

    1.6.2000, s. 9–10

    15.4.1993, s. 11–13

    15.1.1991, s. 22

    15.7.1989, s. 19

    Våkn opp!,

    22.4.2004, s. 12

  • Indeks

    w23.06 10-12; w22.10 25-26; it-1 448, 1017; it-2 1241; lvs 232; w13 15.4. 11; w08 15.12. 6-7; lv 203; w06 1.10. 29; g04 22.4. 12; w03 1.1. 20-22; w00 1.6. 9-10; w93 15.4. 11-13; w91 15.1. 22; w89 15.7. 19;

    w85 1.5. 28; w84 15.6. 29; w83 1.6. 21; km 12/79 1; g73 8.3. 4; w66 285; w65 16; g62 8.2. 22; w61 276, 387; w54 106, 266, 378

1. Tessaloniker 5:9

Krysshenvisninger

  • +2Te 2:13

Indekser

  • Indeks

    w61 276

1. Tessaloniker 5:10

  • sover: Eller: «sover i døden». Det greske ordet som er oversatt med «sover», brukes om det å være død. (Mt 9:24; Mr 5:39 og studienote; Lu 8:52) Når Paulus her i 1Te 5:10 snakker om at de kristne er våkne eller sover, mener han tydeligvis at de lever eller er døde.

Krysshenvisninger

  • +Ro 5:8; 1Kt 15:3
  • +1Te 4:16, 17

Indekser

  • Indeks

    w83 1.5. 8

1. Tessaloniker 5:11

  • oppmuntre: Eller: «trøste», slik det samme greske ordet er gjengitt i 1Te 4:18. – Se studienote til Ro 12:8.

Krysshenvisninger

  • +Ro 1:11, 12; 15:2

Indekser

  • Emneguiden

    Vakttårnet (studieutgave),

    6/2023, s. 11–12

    Vakttårnet (studieutgave),

    8/2022, s. 20–25

    Lys framtid, leksjon 48

    Vår tjeneste for Riket,

    9/2005, s. 7

  • Indeks

    w23.06 11-12; w22.08 20-25; lff leksjon 48, 51; km 9/05 7;

    w76 516; w63 165, 394, 427, 495, 546

1. Tessaloniker 5:12

  • tar ledelsen: Eller: «presiderer; fører an». Det greske ordet proịstemi betyr bokstavelig «å stå foran» og kan overbringe tanken om å lede, veilede, styre, vise interesse for og bry seg om andre.

    veileder: Eller: «formaner». Det greske ordet som er brukt her (nouthetẹo), er et sammensatt ord som består av ordet for «sinn» (nous) og ordet for «å legge» (tịthemi). Det kan bokstavelig gjengis med «å legge sinn i». I noen sammenhenger brukes det i betydningen «å rettlede; å advare», for eksempel i 1Te 5:14.

Indekser

  • Emneguiden

    Vakttårnet,

    15.6.2011, s. 24–28

    1.6.1999, s. 18

    15.8.1991, s. 19

    1.10.1988, s. 15–16

  • Indeks

    w24.10 20; w11 15.6. 24-28; w99 1.6. 18; w91 15.8. 19; w88 1.10. 15-16;

    w81 1.1. 22; w79 15.7. 17; w76 490; w75 63, 497, 564; g72 8.9. 20; w63 546; w62 402; w60 486; el 195

1. Tessaloniker 5:13

  • vise dem … stor omtanke: Eller: «vise dem … stor respekt». Dette uttrykket understreker at de kristne bør ha varme følelser for og verdsette dem som «arbeider hardt» blant dem. (1Te 5:12) Det sterke greske ordet som er oversatt med «stor», er sammensatt av greske ord som betyr «mer enn», «veldig mye» og «i overflod».

Krysshenvisninger

  • +Flp 2:29, 30; 1Ti 5:17; He 13:7
  • +Mr 9:50; 2Kt 13:11; He 12:14; 1Pe 3:11

Indekser

  • Emneguiden

    Vakttårnet,

    1.6.1999, s. 18–19

    15.8.1991, s. 19

    1.10.1988, s. 15–16

  • Indeks

    w99 1.6. 18-19; w91 15.8. 19; w88 1.10. 15-16;

    w81 1.1. 22; w79 15.7. 17; w75 63, 497, 564; g72 8.9. 20; w63 546; w62 402; w60 86, 486

1. Tessaloniker 5:14

  • rettlede: Eller: «advare; formane». – Se studienote til 1Te 5:12.

    de uordentlige: Det greske ordet for «uordentlige» ble ofte brukt om soldater som ikke holdt rekken, eller som var udisiplinerte. Historieskriveren Josefus i det første århundre brukte ordet om soldater som «rykket fram i uorden». I dagligtalen kunne det greske ordet brukes om en lat og arbeidssky person, men det ble oftere brukt om en som ikke ville rette seg etter aksepterte normer. Her bruker Paulus ordet i vid betydning om noen i den kristne menighet som var rebelske og ulydige, og som i alvorlig grad vek av fra kristne normer. – 1Te 4:11; 2Te 3:6.

    snakke trøstende: Det greske verbet for «snakke trøstende» (paramythẹomai) er også brukt i Joh 11:19, 31 om de jødene som dro for å trøste Maria og Marta etter at deres bror, Lasarus, hadde dødd. Ordet betegner ømhet og trøst som stikker dypt. – Se studienote til 1Kt 14:3, der det beslektede substantivet er oversatt med «trøster».

    de nedtrykte: Eller: «de motløse». Det greske ordet som er brukt her (oligọpsykhos), kan bokstavelig gjengis med «de med liten sjel». Greske skribenter i gammel tid brukte et ord med motsatt betydning, «de med stor sjel», om personer som var selvstendige og fulle av selvtillit. Det ordet Paulus bruker her, ser derfor ut til å romme tanken om lav selvfølelse. I Septuaginta blir det samme greske ordet brukt som en oversettelse av hebraiske ord som er gjengitt med ‘urolig’ og «ulykkelig». (Jes 35:4; 54:6) Noen av de kristne i Tessalonika kan ha vært motløse på grunn av forfølgelse eller fordi de sørget over trosfeller som hadde dødd. (1Te 2:14; 4:13–18) Paulus oppfordrer ikke trosfellene sine til å formane eller rettlede de nedtrykte. Han sier i stedet at de bør trøste dem. – Se studienoten til snakke trøstende i dette verset.

    være tålmodige med alle: De greske ordene for «tålmodighet» betegner ro og utholdenhet og det å være sen til å bli sint, egenskaper som Jehova og Jesus hele tiden viser overfor mennesker. (Ro 2:4; 9:22; 1Ti 1:16; 1Pe 3:20; 2Pe 3:9, 15; se studienote til Ga 5:22.) For å etterligne Jehova og Jesus må de kristne være tålmodige. (1Kt 11:1; Ef 5:1) Det greske verbet for «å være tålmodig» brukes to ganger i Jesu illustrasjon om to slaver, som begge bønnfalt: «Vær tålmodig med meg.» (Mt 18:26, 29) Den ‘onde slaven’ som ikke ville ettergi (eller tilgi) gjeld, nektet å være tålmodig og barmhjertig, til forskjell fra herren, som Jesus bruker som et bilde på sin himmelske Far. (Mt 18:30–35) Jesu illustrasjon og bruken av det samme verbet i 2Pe 3:9 indikerer at det å være tålmodig med andre innbefatter å tilgi og å vise barmhjertighet.

Krysshenvisninger

  • +3Mo 19:17; 2Ti 4:2
  • +Sal 34:18
  • +1Kt 13:4; Ga 5:22; Ef 4:1, 2; Kol 3:13

Indekser

  • Emneguiden

    Vakttårnet (offentlig utgave),

    nr. 1 2023 s. 14–15

    Nærm deg Jehova, s. 102–103, 166–167

    Vakttårnet (studieutgave),

    10/2017, s. 10

    Vakttårnet,

    15.2.2015, s. 9

    15.8.2013, s. 22

    15.6.2010, s. 12–13

    1.5.2004, s. 21

    1.11.2001, s. 17–18

    1.10.1995, s. 15–16

    15.3.1990, s. 26–28

    Våkn opp!,

    10/2013, s. 14

    7/2009, s. 7–9

    Familieboken, s. 36–37

  • Indeks

    wp23.1 14-15; cl 102-103, 166-167; w17.10 10; w15 15.2. 9; w13 15.8. 22; g 10/13 14; w10 15.6. 12-13; g 7/09 7, 9; w04 1.5. 21; w01 1.11. 17-18; fy 37; w95 1.10. 15-16; w90 15.3. 26-28;

    w84 15.3. 9; w84 15.12. 18; w83 15.3. 8-10; w83 1.5. 31; w83 15.11. 30; w82 1.9. 30; g82 22.1. 11; w81 1.9. 7; w80 15.1. 5; w77 390, 525; w76 41-2, 490; g75 8.10. 20; w74 539; w73 498; g66 8.11. 12; w63 546; w62 353, 402; w61 109, 280, 423; w60 303; w52 200

1. Tessaloniker 5:15

Krysshenvisninger

  • +Mt 5:39
  • +Ro 12:17, 19

Indekser

  • Emneguiden

    Vakttårnet,

    15.3.1990, s. 28

  • Indeks

    w90 15.3. 28;

    w74 539; g74 22.7. 4; w68 435; w63 546; w62 402; w61 526

1. Tessaloniker 5:16

Krysshenvisninger

  • +2Kt 6:4, 10; Flp 4:4

Indekser

  • Emneguiden

    Vakttårnet,

    15.12.1991, s. 8–9

  • Indeks

    w91 15.12. 8-9;

    w65 441; w61 276, 307

1. Tessaloniker 5:17

  • Be stadig: Paulus mente ikke at de kristne i Tessalonika skulle be hvert eneste minutt i løpet av dagen. Men han oppfordret dem til å be ofte. De skulle alltid vende seg til Gud for å få veiledning og hele tiden være bevisste på at de var avhengige av ham på alle livets områder. (Ord 3:6) Paulus ga lignende oppfordringer i flere av de andre brevene sine. – Ro 12:12; Ef 6:18; Flp 4:6; Kol 4:2.

Krysshenvisninger

  • +Lu 18:1; Ro 12:12

Indekser

  • Emneguiden

    Vakttårnet,

    1.10.2010, s. 9

    15.9.2003, s. 15–20

    15.5.1990, s. 16

  • Indeks

    w10 1.10. 9; w03 15.9. 15-20; w90 15.5. 16;

    w80 1.11. 20; w74 370; w72 437, 513; w69 278; w63 302, 500; w61 276, 307

1. Tessaloniker 5:18

Krysshenvisninger

  • +Ef 5:20; Kol 3:17

Indekser

  • Indeks

    w81 15.8. 14; g74 22.9. 6; g66 22.2. 22; w64 286; w61 124, 276, 307

1. Tessaloniker 5:19

  • Slokk ikke åndens ild: Uttrykket ‘slokke ilden’ er en oversettelse av et gresk verb som bokstavelig betyr «slokke». I Mr 9:48 og He 11:34 brukes verbet i forbindelse med symbolsk og bokstavelig ild. Her bruker Paulus det i overført betydning om Guds ånd, eller virksomme kraft. Denne ånden kan være som en ild i de kristne og gjøre dem «glødende i ånden». Den får dem til å snakke og oppføre seg på en måte som er i harmoni med Jehovas vilje. (Se Ro 12:11 og studienote; se studienote til Apg 18:25.) Hvis en kristen tenker og handler ut fra fysiske lyster, avviser han Guds hellige ånd og slokker i virkeligheten denne ånden i hjertet sitt. – Ga 5:17; 1Te 4:8.

Krysshenvisninger

  • +Apg 18:25; Ro 12:11; Ef 4:30

Indekser

  • Emneguiden

    Vakttårnet (studieutgave),

    6/2023, s. 12–13

    Vakttårnet,

    1.7.2000, s. 10

    1.12.1989, s. 21

  • Indeks

    w23.06 12-13; w00 1.7. 10; w89 1.12. 21;

    w61 276

1. Tessaloniker 5:20

  • profetier: Det vil si budskaper fra Gud. (Se Ordforklaringer: «Profeti».) Å ‘forakte’ budskaper som er inspirert av Gud, betyr å se på dem som verdiløse, å ikke høre på dem og å avvise dem hånlig.

Krysshenvisninger

  • +1Kt 14:1

Indekser

  • Emneguiden

    Vakttårnet (studieutgave),

    6/2023, s. 12–13

  • Indeks

    w23.06 12-13;

    w68 186

1. Tessaloniker 5:21

  • Forsikre dere om: Det greske ordet som Paulus bruker her, kan også oversettes med «etterprøv; test». Dette greske ordet sikter til det å undersøke noe nøye og granske det for å se om det er ekte. Ordet ble brukt i forbindelse med det å teste edle metaller. Paulus bruker det samme greske ordet i Ro 12:2 (se studienote), der det er gjengitt med «undersøke og bli overbevist om».

    Forsikre dere om alle ting: Denne uttalelsen viser at de kristne må forsikre seg om at «alle ting» de tror på, er i samsvar med Guds vilje. (Se også Apg 17:11.) I sammenhengen her sier Paulus konkret i vers 20: «Forakt ikke profetier.» Det tyder på at de kristne i Tessalonika måtte ‘forsikre seg om’ at de profetiene de trodde på, virkelig var fra Gud. I det første århundre hadde noen av Kristi disipler «den gave å kunne profetere». (Ro 12:6; 1Kt 14:1–3) Men Jesus hadde forutsagt at det også skulle stå fram falske profeter. (Mt 24:11, 24; Mr 13:22) De kristne skulle tenke over hva slags person det var som kom med profetien (Mt 7:16–20), og undersøke om innholdet stemte med de inspirerte skrifter. Da Paulus skrev til tessalonikerne (omkring år 50), var Matteusevangeliet sannsynligvis den eneste boken i De kristne greske skrifter som allerede var skrevet. For å finne ut om en profeti eller en lære virkelig kom fra Gud, måtte de derfor studere De hebraiske skrifter nøye.

Krysshenvisninger

  • +1Jo 4:1

Indekser

  • Emneguiden

    Vakttårnet (studieutgave),

    6/2023, s. 13

    Vakttårnet,

    15.5.1996, s. 17

    Våkn opp!,

    8.2.1996, s. 6

    8.6.1987, s. 17–18

  • Indeks

    w24.10 25; w23.06 13; w96 15.5. 17; g96 8.2. 6; g87 8.6. 17-18;

    w85 15.10. 23; w81 15.2. 4; w80 15.5. 7; g65 22.1. 6; w64 354; w63 415; w59 558

1. Tessaloniker 5:22

Krysshenvisninger

  • +Job 2:3

Indekser

  • Indeks

    w63 276; ln 50

1. Tessaloniker 5:23

  • deres ånd og sjel og kropp: Paulus’ oppriktige bønn for sine trosfeller i Tessalonika (versene 23, 24) forteller noe om hans inderlige omtanke for hele den kristne menighet i det første århundre. I denne sammenhengen har de tre ordene etter alt å dømme disse betydningene: ånd, det vil si den holdningen som preger menigheten (se studienoter til 1Kt 5:5; Ga 6:18 og Ordforklaringer: «Ånd»); sjel, det vil si menighetens liv, eller eksistens (se Ordforklaringer: «Sjel»); kropp, det vil si hele gruppen av salvede kristne, som utgjør menigheten. (Se også 1Kt 12:12, 13.) Paulus’ inderlige omtanke for menigheten kommer til uttrykk ved at han ber om at Gud må gjøre dem hellige «fullt ut», og at han må bevare dem «uskadd på alle måter».

    under vår Herre Jesu Kristi nærvær: Se studienote til 1Te 2:19.

Krysshenvisninger

  • +1Kt 1:8

Indekser

  • Emneguiden

    Vakttårnet,

    15.9.2008, s. 29

    1.5.1993, s. 11

  • Indeks

    w08 15.9. 29; w93 1.5. 11;

    w67 447; g64 8.9. 21-2

1. Tessaloniker 5:25

Krysshenvisninger

  • +Apg 12:5; Ro 15:30; Ef 6:19; Kol 4:3; 2Te 3:1; Flm 22; He 13:18

1. Tessaloniker 5:26

  • med et hellig kyss: Se studienote til Ro 16:16.

Indekser

  • Emneguiden

    Innsikt, bd. 2, s. 131

  • Indeks

    it-2 131

1. Tessaloniker 5:27

  • Herrens: I en slik sammenheng som dette kan ‘Herren’ sikte enten til Jehova Gud eller til Jesus Kristus. Når et uttrykk ikke har en tydelig kobling til De hebraiske skrifter, og når sammenhengen ikke gir støtte for å gjeninnføre Guds navn, har oversettelseskomiteen bak Ny verden-oversettelsen valgt å beholde gjengivelsen «Herre». Det har de gjort for å holde seg innenfor grensene for oversetting. (Se Tillegg C1.) Noen oversettelser av De kristne greske skrifter til hebraisk og andre språk bruker riktignok Guds navn her, men i denne sammenhengen kan det godt være at ‘Herren’ sikter til Herren Jesus Kristus. – 1Te 5:28.

Multimedia

  • Brevskriving

Krysshenvisninger

  • +Kol 4:16

Indekser

  • Indeks

    w73 367

1. Tessaloniker 5:28

  • være med dere: Enkelte håndskrifter tilføyer «Amen» til slutt i dette brevet. Noen av Paulus’ brev avsluttes med «Amen» (Ro 16:27; Ga 6:18), men det er ikke solid støtte i håndskriftmaterialet for å legge det til her.

Andre oversettelser

Klikk på et versnummer for å se andre bibeloversettelser.

Generell

1. Tess 5:2Sef 1:14
1. Tess 5:2Mt 24:36, 43; 2Pe 3:10; Åp 16:15
1. Tess 5:3Sal 37:10; Jer 8:11
1. Tess 5:5Joh 12:36; Ro 13:12; Ef 5:8
1. Tess 5:5Joh 8:12; Kol 1:13; 1Pe 2:9
1. Tess 5:6Ro 13:11
1. Tess 5:6Mt 24:42
1. Tess 5:61Pe 5:8
1. Tess 5:7Ro 13:13
1. Tess 5:8Jes 59:17; Ef 6:14-17
1. Tess 5:92Te 2:13
1. Tess 5:10Ro 5:8; 1Kt 15:3
1. Tess 5:101Te 4:16, 17
1. Tess 5:11Ro 1:11, 12; 15:2
1. Tess 5:13Flp 2:29, 30; 1Ti 5:17; He 13:7
1. Tess 5:13Mr 9:50; 2Kt 13:11; He 12:14; 1Pe 3:11
1. Tess 5:143Mo 19:17; 2Ti 4:2
1. Tess 5:14Sal 34:18
1. Tess 5:141Kt 13:4; Ga 5:22; Ef 4:1, 2; Kol 3:13
1. Tess 5:15Mt 5:39
1. Tess 5:15Ro 12:17, 19
1. Tess 5:162Kt 6:4, 10; Flp 4:4
1. Tess 5:17Lu 18:1; Ro 12:12
1. Tess 5:18Ef 5:20; Kol 3:17
1. Tess 5:19Apg 18:25; Ro 12:11; Ef 4:30
1. Tess 5:201Kt 14:1
1. Tess 5:211Jo 4:1
1. Tess 5:22Job 2:3
1. Tess 5:231Kt 1:8
1. Tess 5:25Apg 12:5; Ro 15:30; Ef 6:19; Kol 4:3; 2Te 3:1; Flm 22; He 13:18
1. Tess 5:27Kol 4:16
  • Ny verden-oversettelsen av Bibelen (studieutgave)
  • Les i Ny verden-oversettelsen (nwt)
  • Les i Studieutgaven (Rbi8)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
Ny verden-oversettelsen av Bibelen (studieutgave)
1. Tessaloniker 5:1-28

1. Tessaloniker

5 Men når det gjelder tidene og tidsperiodene, brødre, så trenger dere ikke at det blir skrevet noe til dere. 2 For dere vet meget godt at Jehovas dag+ kommer akkurat som en tyv om natten.+ 3 Når de sier: «Fred og sikkerhet!», da skal en plutselig tilintetgjørelse komme over dem på et øyeblikk,+ som fødselsveer over en gravid kvinne, og de skal slett ikke slippe unna. 4 Men dere, brødre, er ikke i mørke, så dagen skulle overraske dere, slik den ville overraske tyver, 5 for dere er alle lysets sønner og dagens sønner.+ Vi tilhører verken natten eller mørket.+

6 La oss da ikke fortsette å sove, som de andre,+ men la oss holde oss våkne+ og være fornuftige.+ 7 For de som sover, sover om natten, og de som drikker seg fulle, gjør det om natten.+ 8 Men vi hører dagen til, så la oss være fornuftige og ta på oss troen og kjærligheten som brystplate og håpet om frelse som hjelm.+ 9 For Gud har ikke utvalgt oss for at vi skal rammes av hans vrede, men for at vi skal oppnå frelse+ ved vår Herre Jesus Kristus. 10 Han døde for oss+ for at vi skal leve sammen med ham, enten vi holder oss våkne eller sover.+ 11 Fortsett derfor å oppmuntre og oppbygge hverandre,+ slik dere også gjør.

12 Vi ber dere, brødre, om å vise respekt for dem som arbeider hardt blant dere, som tar ledelsen blant dere i Herren, og som veileder dere. 13 Dere skal vise dem kjærlighet og stor omtanke på grunn av det arbeidet de gjør.+ Lev i fred med hverandre.+ 14 På den annen side oppfordrer vi dere, brødre, til å rettlede de uordentlige,+ snakke trøstende til de nedtrykte,+ støtte de svake og være tålmodige med alle.+ 15 Pass på at ingen gjengjelder ondt med ondt,+ men jag alltid etter å gjøre det som er godt, både mot hverandre og mot alle andre.+

16 Gled dere alltid.+ 17 Be stadig.+ 18 Takk Gud for alt.+ Dette vil Gud at dere som er forent med Kristus Jesus, skal gjøre. 19 Slokk ikke åndens ild.+ 20 Forakt ikke profetier.+ 21 Forsikre dere om alle ting,+ og hold fast ved det som er godt. 22 Hold dere borte fra alt som er ondt.+

23 Måtte fredens Gud fullt ut gjøre dere hellige. Og måtte deres ånd og sjel og kropp bli bevart uklanderlig og uskadd på alle måter under vår Herre Jesu Kristi nærvær.+ 24 Han som kaller dere, er trofast, og han skal gjøre dette.

25 Brødre, fortsett å be for oss.+

26 Hils alle brødrene med et hellig kyss.

27 I Herrens navn pålegger jeg dere å la dette brevet bli lest for alle brødrene.+

28 Måtte vår Herre Jesu Kristi ufortjente godhet være med dere.

Norske publikasjoner (1950-2025)
Logg ut
Logg inn
  • Norsk
  • Del
  • Innstillinger
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Vilkår for bruk
  • Personvern
  • Personverninnstillinger
  • JW.ORG
  • Logg inn
Del