Watchtower BIBLIOTEK LO ENTERNET
Watchtower
BIBLIOTEK LO ENTERNET
Kreol Seselwa
  • LABIB
  • PIBLIKASYON
  • RENYON
  • nwt 2 Lerwa 1:1-25:30
  • 2 Lerwa

Sa video pa disponib.

I annan en problenm avek sa video.

  • 2 Lerwa
  • Labib—Tradiksyon nouvo lemonn
Labib—Tradiksyon nouvo lemonn
2 Lerwa

DEZYENM LIV BANN LERWA

1 Apre lanmor Aab, Moab+ ti revolte kont Izrael.

2 Dan sa letan, Aazya ti Samari e i ti ganny blese ler i ti tonm dan en trou dan son lasanm anler. Sa trou ti’n ganny kouver avek bann bout dibwa. I ti dir bann mesaze: “Al demann gidans Baal-Zeboub bondye Ekronn+ pour mwan konnen si mon pou byen.”+ 3 Me lanz Zeova ti dir Eliya*+ en Tisbit: “Al zwenn bann mesaze lerwa Samari e dir zot, ‘Eski i akoz i napa Bondye dan Izrael ki zot bezwen al demann gidans Baal-Zeboub bondye Ekronn?+ 4 Alor la sa ki Zeova i dir: “Ou pa pou leve lo sa lili ki ou pe alonz lo la parski ou pou sirman mor.”’” Apre Eliya ti ale.

5 Ler bann mesaze ti retourn kot Aazya, deswit i ti demann zot: “Akoz zot in retournen?” 6 Zot ti dir li: “En zonm in vin zwenn nou e i’n dir nou, ‘Retourn kot sa lerwa ki’n anvoy zot e dir li, “La sa ki Zeova i dir: ‘Eski i akoz napa Bondye dan Izrael ki ou pe fer zot al demann gidans Baal-Zeboub bondye Ekronn? Alor, ou pa pou leve lo sa lili ki ou pe alonz lo la parski ou pou sirman mor.’”’”+ 7 I ti dir zot: “Dekrir mwan sa zonm ki’n vin zwenn zot e ki’n dir zot sa.” 8 Alor zot ti dir li: “Sa zonm ti dan en lenz ki’n ganny fer avek pwal+ e i ti annan en sang lapo dan son leren.”+ Deswit lerwa ti dir: “Eliya sa Tisbit sa.”

9 Lerwa ti anvoy en sef ki ti ansarz 50 solda ansanm avek son 50 solda kot Eliya. Ler i ti mont kot Eliya, Eliya ti pe asize lo latet montanny. I ti dir li: “Serviter* sa vre Bondye,+ lerwa i dir ou desann.” 10 Me Eliya ti dir li: “Be si mon en serviter Bondye, ki dife i sorti dan lesyel+ e bril ou ek ou 50 solda.” Apre, dife ti sorti dan lesyel e bril li ek son 50 solda.

11 Alor lerwa ti anvoy en lot sef ki ti ansarz 50 solda ansanm avek son 50 solda kot Eliya. I ti ale e dir Eliya: “Serviter sa vre Bondye, lerwa i dir ou desann deswit.” 12 Me Eliya ti dir zot: “Si mon en serviter sa vre Bondye, ki dife i sorti dan lesyel e bril ou ek ou 50 solda.” Apre, Bondye ti fer dife sorti dan lesyel e bril li ek son 50 solda.

13 Apre, lerwa ti anvoy en trwazyenm sef ki ti ansarz 50 solda ansanm avek son 50 solda. Sa sef ti monte e tonm azenou devan Eliya. I ti sipliy Eliya e dir: “Silvouple serviter sa vre Bondye, ki mon lavi ek lavi sa 50 serviter i presye pour ou. 14 Dife in deza sorti dan lesyel e bril de sef ek zot group 50 solda me aprezan, ki mon lavi i presye pour ou.”

15 Alor lanz Zeova ti dir Eliya: “Desann avek li. Pa bezwen per li.” Alor i ti leve e i ti desann avek li pour al kot lerwa. 16 Eliya ti dir lerwa, “La sa ki Zeova i dir: ‘Ou’n anvoy bann mesaze al demann gidans Baal-Zeboub bondye Ekronn.+ Eski ou’n fer sa akoz i napa Bondye dan Izrael?+ Akoz ou pa’n demann li gidans? Alor, ou pa pou leve lo sa lili ki ou pe alonz lo la parski ou pou sirman mor.’” 17 Alor lerwa ti mor parey Zeova ti’n dir Eliya e vi ki i ti napa en garson, Zeoram*+ ti vin lerwa dan son plas, dan dezyenm lannen ki Zeoram+ garson Zeosafat ti lerwa Zida.

18 Larestan listwar Aazya,+ sa ki i ti fer in ganny ekrir dan liv listwar bann lerwa Izrael.

2  Ler Zeova ti pros pour fer Eliya+ mont dan lesyel* dan en tanpet divan,+ Eliya ek Elisa+ ti kit Gilgal.+ 2 Eliya ti dir Elisa: “Reste la silvouple, parski Zeova in dir mwan al Betel.” Me Elisa ti dir: “Mon fer serman devan Zeova sa Bondye vivan e mon asir ou ki* mon pa pou kit ou.” Alor zot ti al Betel.+ 3 Apre, garson bann profet* ki ti Betel ti vin zwenn Elisa e demann li: “Eski ou konnen ki ozordi Zeova pe pran ou met e i pou nepli ou met?”+ I ti reponn: “Wi, mon konnen. Reste trankil.”

4 Apre Eliya ti dir li: “Elisa, reste la silvouple, parski Zeova in dir mwan al Zeriko.”+ Me i ti dir: “Mon fer serman devan Zeova sa Bondye vivan e mon asir ou ki mon pa pou kit ou.” Alor zot ti al Zeriko. 5 Apre sa, garson bann profet ki ti Zeriko ti vin kot Elisa e demann li: “Eski ou konnen ki ozordi Zeova pe pran ou met e i pou nepli ou met?” I ti reponn: “Wi, mon konnen. Reste trankil.”

6 Eliya ti dir li: “Reste la silvouple, parski Zeova in dir mwan al kot Larivyer Zourden.” Me i ti dir: “Mon fer serman devan Zeova sa Bondye vivan e mon asir ou ki mon pa pou kit ou.” Alor zot ti ale zot tou le de. 7 Me 50 garson bann profet ti swiv zot. Zot ti debout en zistans e get Eliya ek Elisa ki ti pe debout o bor Larivyer Zourden. 8 Apre, Eliya ti pran son lenz profet,+ roul li e tap delo avek. Larivyer ti separ an de e zot tou le de ti travers larivyer lo later sek.+

9 Dek ki zot ti’n traverse, Eliya ti dir Elisa: “Dir mwan ki ou anvi mon fer pour ou avan ki Bondye i pran mwan.” Elisa ti dir: “Silvouple, eski mon kapab ganny de porsyon*+ lespri sen*+ ki ou annan?” 10 Eliya ti dir: “Ou’n demann en keksoz difisil. Si ou vwar mwan ler Bondye i pran mwan, ou pou ganny sa ki ou’n demande me si ou pa vwar mwan, ou pa pou gannyen.”

11 Pandan ki zot ti pe marse e pe koz koze, en sel kou en saret dife ek bann seval dife+ ti pas dan milye zot e separ zot. Eliya ti mont dan lesyel* dan en tanpet divan.+ 12 Ler Elisa ti pe gete, i ti kriye: “Mon papa, mon papa! Saret Izrael ek son bann kavalye!”+ Ler i ti nepli vwar Eliya, Elisa ti desir son lenz an de.+ 13 Apre sa, Elisa ti anmas lenz profet+ Eliya ki ti’n tonbe. I ti retournen e al debout o bor Larivyer Zourden. 14 Apre, i ti pran lenz profet Eliya e tap delo avek. I ti dir: “Oli Zeova, Bondye Eliya?” Ler i ti tap delo, sa larivyer ti separ an de e Elisa ti traverse.+

15 Ler garson bann profet ki ti Zeriko ti vwar li pe vini dan lwen, zot ti dir: “Lespri sen ki ti lo Eliya i lo Elisa.”+ Alor zot ti al zwenn li e tonm azenou devan li. 16 Zot ti dir li: “I annan 50 zonm konpetan avek nou. Silvouple, les zot al rod ou met. Petet lespri sen* Zeova in lev li e zet li lo en montanny oubyen dan en vale.”+ Me i ti dir: “Pa bezwen fer zot ale.” 17 Par kont, zot ti kontinyen ensiste ziska ki i ti anbarase, alor i ti dir zot: “Fer zot ale.” Zot ti fer sa 50 zonm ale e zot ti rod Eliya pour trwa zour me zot pa ti vwar li. 18 Ler zot ti retourn kot Elisa, i ti pe reste Zeriko.+ I ti dir zot: “Pa mon ti dir zot pa bezwen ale?”

19 Apre en pe letan, bann zonm dan lavil ti dir Elisa: “Mon met, ou konnen ki sa lavil i dan en bon landrwa+ me delo isi pa bon e later pa prodwi nanryen.”* 20 Elisa ti dir: “Anmenn en pti bol nef kot mwan e met disel ladan.” Alor zot ti anmenn sa bol kot li. 21 Apre i ti al kot sours delo e zet sa disel dan delo.+ I ti dir: “La sa ki Zeova i dir, ‘Mon’n geri sa delo. I pou nepli touy personn ni menm anpes later prodwi.’”* 22 Sa delo in ganny geri ziska ozordi zis parey Elisa ti’n dir.

23 Apre, Elisa ti kit sa landrwa e i ti mont Betel. Dan semen, bann pti garson ti sorti dan lavil e konmans sikann li.+ Zot ti pe dir: “Monte latet sov! Monte latet sov!” 24 Finalman Elisa ti vire, i ti get zot e modi zot o non Zeova. Apre, de femel lours+ ti sorti dan lafore e desir 42 parmi sa bann zanfan an morso.+ 25 I ti kontiny son semen e al lo Montanny Karmel,+ apre i ti retourn Samari.

3 Dan dizwityenm lannen ki Zeosafat ti lerwa Zida, Zeoram+ garson Aab ti vin lerwa Izrael ler i ti Samari. I ti dirize pour 12 an. 2 I ti kontinyen fer sa ki mal dan lizye Zeova me pa parey son papa ek son manman parski i ti tir ros sakre* Baal ki son papa ti’n fer.+ 3 Me i ti fer menm pese ki Zeroboam garson Nebat ti fer Izrael fer.+ I ti kontinyen fer sa bann pese.

4 Mesa lerwa Moab ti sonny bann mouton e i ti abitye donn lerwa Izrael 100,000 mouton ek 100,000 mal mouton* konman taks. 5 Dek ki Aab ti mor,+ lerwa Moab ti revolte kont lerwa Izrael.+ 6 Sa zour, Lerwa Zeoram ti kit lavil Samari e rasanble pep Izrael antye. 7 I ti osi anvoy en mesaz kot Zeosafat lerwa Zida e dir: “Lerwa Moab in revolte kont mwan. Eski ou pou al avek mwan lager avek Moab?” Lerwa Zeosafat ti dir: “Mon pou al avek ou.+ Mon parey ou. Mon pep i parey ou pep. Mon bann seval osi i parey ou bann seval.”+ 8 Apre i ti demande: “Ki semen nou pou pran?” I ti reponn: “Nou pou pran semen ki pas dan dezer Edonm.”

9 Apre, lerwa Izrael ti ale ansanm avek lerwa Zida ek lerwa Edonm.+ Apre ki zot ti’n vwayaze pour set zour, i ti nepli annan delo pour bann solda ek bann zannimo domestik ki ti avek zot. 10 Lerwa Izrael ti dir: “Be sa i terib sa! Zeova in fer nou trwa vin ansanm zis pour livre nou dan lanmen Moab!” 11 Alor Zeosafat ti dir: “Eski i napa en profet Zeova isi ki kapab demann Zeova gidans pour nou?”+ Enn bann serviter lerwa Izrael ti dir: “Wi, i annan Elisa+ garson Safat ki ti abitye vid delo lo lanmen Eliya.”*+ 12 Zeosafat ti dir: “I pou kapab dir nou sa ki Zeova i dir.” Alor lerwa Izrael, Zeosafat ek lerwa Edonm ti desann kot li.

13 Elisa ti dir lerwa Izrael: “Ki mon annan pour fer avek ou?+ Al kot bann profet ou papa ek bann profet ou manman.”+ Me lerwa Izrael ti dir li: “Non, parski Zeova ki’n fer nou trwa vin ansanm pour livre nou dan lanmen Moab.” 14 Alor Elisa ti dir: “Mon fer serman devan Zeova Sef larme ki mon servi* e ki vivan, ki si mon pa ti respekte Zeosafat+ lerwa Zida, mon pa ti pou ni get ou ni fatig mwan avek ou.+ 15 Aprezan, anmenn en dimoun ki konn zwe larp*+ kot mwan.” Dek ki sa dimoun ti konmans zwe larp, Zeova ti donn Elisa son lespri sen.+ 16 I ti dir, “La sa ki Zeova i dir: ‘Fouy plizyer rigol dan sa vale,* 17 parski la sa ki Zeova i dir: “I pou napa divan ni lapli me pourtan, sa vale* pou ranpli avek delo.+ Zot, ansanm avek zot bann zannimo pou bwar sa delo.”’ 18 Sa i en keksoz fasil pour Zeova+ parski i pou osi livre Moab dan zot lanmen.+ 19 Zot devret detrir tou bann lavil ki ganny proteze avek bann gro miray+ ek bann lavil enportan. Zot devret koup tou bann bon pye dibwa, bous tou zot sours delo e zet ros lo tou zot bann bon bout later pour personn pa kapab plante.”+

20 Son bomaten, pandan ki zot ti pe ofer lofrann lagrenn,*+ en sel kou delo ti koule sorti dan direksyon Edonm e sa landrwa ti ranpli avek delo.

21 Tou bann Moabit ti tande ki bann lerwa ti’n vin lager avek zot, alor zot ti rasanble tou zonm ki kapab servi zarm* e stasyonn zot kot lafrontyer. 22 Ler zot ti leve lannmen granmaten, soley ti pe tape lo delo, me pour bann Moabit ki ti lo lot kote, sa delo ti paret rouz parey disan. 23 Zot ti dir: “Disan sa! Sirman bann lerwa in touy kanmarad avek lepe. Annou ale bann Moabit, annou al pran zot bann keksoz!”+ 24 Ler bann Moabit ti ariv dan kan Izrael, bann Izraelit ti leve e konmans touy zot. Bann Moabit ti sove+ e bann Izraelit ti al Moab e kontinyen touy bann Moabit anmezir zot ti pe ale. 25 Zot ti kraz bann lavil e sak zonm ti anvoy en ros dan tou bann bon bout later e zot ti ranpli sa bann bout later avek ros. Zot ti osi bous tou sours delo+ e koup tou bann bon pye dibwa.+ Finalman, zis bann miray ros dan lavil Kir-Areset+ ki ti reste debout e bann solda ki anvoy ros ti anserkle sa lavil pour detrir li.

26 Ler lerwa Moab ti vwar ki zot ti pe perdi lager, i ti pran 700 zonm ki ti annan lepe e al dan direksyon lerwa Edonm+ pour esey sorti dan lavil, me zot pa ti kapab. 27 Alor, i ti pran son garson premye ne ki ti pou vin lerwa dan son plas e ofer li konman en lofrann brile*+ lo miray. Bann solda ti vreman ankoler avek bann Izraelit, alor zot ti aret lager e retourn dan zot pei.

4 En zour, madanm en garson bann profet+ ti kriy Elisa e dir: “Mon msye, ou serviter, in mor e ou konn tre byen ki i’n toultan annan en gran respe* pour Zeova.+ En dimoun ki i ti dwa larzan in vini pour pran mon de zanfan pour fer zot vin son lesklav.” 2 Elisa ti dir li: “Ki mon kapab fer pour ou? Dir mwan, ki ou annan dan ou lakaz?” Sa madanm ti dir: “Ou servant napa nanryen dan son lakaz eksepte en boutey delwil.”+ 3 Elisa ti dir li: “Al deor e demann tou ou bann vwazen bann resipyan vid. Pa bezwen pran zis enn de. 4 Apre antre kot ou, ou ek ou bann garson e ferm ou laport. Ranpli tou sa bann resipyan e met bann ki plen akote.” 5 Alor sa madanm ti ale.

Apre, sa madanm ti antre kot li ansanm avek son bann garson e i ti ferm laport. Zot ti donn li bann resipyan e i ti kontinyen ranpli sa bann resipyan.+ 6 Ler sa bann resipyan ti’n plen, i ti dir enn son garson: “Anmenn en lot resipyan pour mwan.”+ Me i ti dir li: “Napa ankor resipyan.” Alor delwil ti aret koule.+ 7 Sa madanm ti al kot serviter* sa vre Bondye e dir li sa ki ti’n arive. Elisa ti dir li: “Al vann sa delwil e pey ou bann det. Ou ek ou bann garson pou kapab viv lo sa ki reste.”

8 En zour, Elisa ti al Sounenm.+ I ti annan en madanm enportan dan sa lavil ki ti demann li pour vin manze kot li.+ Sak fwa i ti al dan sa lavil, i ti al manze kot sa madanm. 9 Alor sa madanm ti dir son msye: “Mon konnen ki sa zonm ki vin isi tanzantan i en serviter Bondye ki sen. 10 Silvouple, annou fer en pti lasanm anler lo twa+ e annou met en lili, en latab, en sez ek en lalanp pour li. Koumsa nenport ler ki i vin kot nou, i pou kapab reste la.”+

11 En zour ler i ti vin kot zot, i ti al dan sa lasanm anler lo twa pour alonze. 12 Apre i ti dir Geazi+ son serviter: “Kriy sa madanm Sounamit.”+ Alor i ti kriy sa madanm e sa madanm ti vin debout devan li. 13 Elisa ti dir Geazi: “Silvouple, dir sa madanm, ‘Ou’n fer en kantite keksoz pour nou.+ Ki mon kapab fer pour ou?+ Eski mon devret koz avek lerwa+ pour ou oubyen avek sef larme?’” Me sa madanm ti dir: “Non, mon oke, mon pe reste parmi mon prop pep.” 14 Alor Elisa ti dir: “Alor, ki mon kapab fer pour li?” Geazi ti dir: “I napa en garson+ e son msye i vye.” 15 Deswit Elisa ti dir: “Kriy li.” Alor Geazi ti kriy li e sa madanm ti vini e debout devan laport. 16 Elisa ti dir li: “Sa menm letan lannen prosenn, ou pou annan en garson dan ou lebra.”+ Me sa madanm ti dir: “Non mon met, serviter sa vre Bondye! Pa bezwen koz manti avek ou servant.”

17 Me sa madanm ti tonm ansent e sa menm letan son lannen apre, i ti ganny en garson zis parey Elisa ti’n dir li. 18 Sa garson ti grandi e en zour i ti al kot son papa ki ti ansanm avek bann dimoun ki fer rekolt. 19 I ti kontinyen dir son papa: “Mon latet, mon latet i fermal!” Son papa ti dir son serviter: “Anmenn li kot son manman.” 20 Alor sa serviter ti anmenn li kot son manman e sa garson ti asiz lo son manman ziska midi e apre i ti mor.+ 21 Son manman ti monte e met li lo lili serviter sa vre Bondye.+ I ti ferm laport e ale. 22 I ti kriy son msye e dir: “Silvouple, anvoy enn ou serviter ek enn ou bourik kot mwan. Mon pe al kot serviter sa vre Bondye en pti kou e apre mon pou retournen.” 23 Me son msye ti dir: “Akoz ou pe al kot li ozordi? I pa ni nouvellin,+ ni saba.” Me sa madanm ti dir: “Pa trakase, tou keksoz i oke.” 24 Alor sa madanm ti mont lo bourik e i ti dir son serviter: “Fer sa bourik al vit. Pa bezwen ralanti si mon pa dir ou.”

25 Alor, i ti al lo Montanny Karmel kot serviter sa vre Bondye. Dek ki serviter sa vre Bondye ti vwar li dan lwen, i ti dir Geazi son serviter: “Gete! Sa madanm Sounamit pe vini laba. 26 Silvouple, taye e al zwenn li. Demann li, ‘Eski ou byen? Eski ou msye i byen? Eski ou zanfan i byen?’” Sa madanm ti dir: “Tou keksoz i byen.” 27 Ler sa madanm ti ariv kot serviter sa vre Bondye lo montanny, deswit i ti atrap lipye Elisa.+ Geazi ti vini pour tir li me serviter sa vre Bondye ti dir: “Les li trankil akoz i sagren en kantite, me mon pa konnen akoz, parski Zeova pa’n dir mwan.” 28 Sa madanm ti dir: “Eski mwan ki ti demann mon senyer en garson? Pa mon ti dir, ‘Ou pa devret donn mwan en fo lespwar’?”+

29 Deswit Elisa ti dir Geazi: “Anmar ou lenz dan ou leren,+ pran mon baton e ale. Si ou zwenn en dimoun dan semen, pa bezwen dir li bonzour e si en dimoun i dir ou bonzour, pa bezwen reponn li. Ale e met mon baton lo figir sa garson.” 30 Manman sa garson ti dir: “Mon fer serman devan Zeova sa Bondye vivan e mon asir ou* ki mon pa pou ale si ou pa vin avek mwan.”+ Alor Elisa ti al avek li. 31 Geazi ti al avan zot e i ti met sa baton lo figir sa garson me sa garson pa ti ni bouze ni fer okenn son.+ I ti retournen pour al zwenn Elisa e i ti dir li: “Sa garson pa’n leve.”

32 Ler Elisa ti antre dan lakaz, sa garson ti lo son lili e i ti’n mor.+ 33 I ti antre dan lasanm li tousel, ferm laport e i ti konmans priy Zeova.+ 34 Apre, i ti mont lo lili e i ti alonz lo sa garson. I ti met son labous lo labous sa garson, son lizye lo son lizye e son lanmen lo son lanmen. I ti kontinyen alonz lo sa garson. Lekor sa garson ti konmans sofe.+ 35 Elisa ti ale vini dan lakaz e i ti mont lo lili e alonz ankor lo sa garson. Sa garson ti eternen set fwa e apre, i ti ouver son lizye.+ 36 Elisa ti kriy Geazi e dir li: “Kriy sa madanm Sounamit.” Alor Geazi ti kriy li e sa madanm ti vin kot Elisa. Apre i ti dir li: “Pran ou garson.”+ 37 Sa madanm ti antre e tonm azenou kot son lipye, apre sa, i ti pran son garson e ale.

38 Ler Elisa ti retourn Gilgal, i ti annan en lafanmin dan sa pei.+ Garson bann profet+ ti pe asize devan li e i ti dir son serviter:+ “Met sa gran marmit lo dife e fer en styou pour garson bann profet.” 39 Alor, enn sa bann garson ti al dan lakanpanny pour al rod legim. I ti vwar en lalyann maron ki ti annan bann fri ron* lo la. I ti kase e ranpli son lenz avek. Apre i ti retournen, koup koup sa bann fri e met dan marmit san konnen ki kalite fri i ti’n kase. 40 Pli tar, zot ti donn bann zonm pour manze me dek ki zot ti manz sa styou, zot ti kriye: “Serviter sa vre Bondye, i annan pwazon dan sa marmit.” Zot pa ti kapab manz sa styou. 41 Alor Elisa ti dir: “Anmenn en pe lafarin.” Apre ki i ti’n met lafarin dan marmit, i ti dir: “Donn sa bann dimoun pour zot manze.” I ti napa nanryen anpwazonnen dan sa marmit.+

42 En zonm ki ti sorti Baal-Salisa+ ti vini e i ti donn serviter sa vre Bondye 20 dipen ki ti’n ganny fer avek premye rekolt lorz*+ e osi en sak lagrenn ki ti’n fek ganny rekolte.+ Apre Elisa ti dir: “Donn bann dimoun pour zot manze.” 43 Me son serviter ti dir: “Me sa pa ase pour sa 100 zonm.”+ Elisa ti dir: “Donn sa bann dimoun pour zot manze parski la sa ki Zeova i dir, ‘Zot pou manze e i pou annan en pe ki pou reste.’”+ 44 Alor i ti donn zot sa manze e zot ti manze. I ti reste en pe+ zis parey Zeova ti’n dir.

5 Naamann sef larme lerwa Siri ti en zonm enportan ki lerwa* ti respekte akoz Zeova ti fer li ganny laviktwar pour* Siri. I ti en gerye ki for menm si i ti annan lalep.* 2 Dan enn zot bann kanpanny militer, bann Siriyen ti pran en pti fiy dan pei Izrael konman prizonnyen. Sa pti fiy ti vin servant madanm Naamann. 3 Sa pti fiy ti dir madanm Naamann: “Si zis mon senyer ti al kot sa profet+ ki Samari! Sa profet ti pou geri son lalep.”+ 4 Alor i* ti al dir son senyer sa ki sa pti fiy Izraelit ti’n dir.

5 Apre lerwa Siri ti dir: “Ale! Mon pou anvoy en let kot lerwa Izrael.” Alor i ti ale e i ti anmenn avek li dis talan* larzan, 6,000 pyes lor ek dis lenz. 6 I ti anmenn sa let kot lerwa Izrael. Dan sa let, i ti’n ganny ekrir: “Mon’n anvoy mon serviter Naamann kot ou pour ou geri son lalep.” 7 Dek ki lerwa Izrael ti lir sa let, i ti desir son lenz e dir: “Eski mwan mon Bondye mwan, ki kapab touy en dimoun oubyen gard li vivan?+ La i’n anvoy sa zonm kot mwan e i pe dir mwan geri son lalep! Zot vwar zot menm ki i pe rod problenm avek mwan.”

8 Me ler Elisa serviter* sa vre Bondye ti tande ki lerwa Izrael ti’n desir son lenz, deswit i ti fer al dir lerwa: “Akoz ou’n desir ou lenz? Silvouple, les li vin kot mwan pour li konnen ki i annan en profet dan Izrael.”+ 9 Naamann ti ale e debout devan lakaz Elisa avek son bann seval ek saret lager. 10 Me Elisa ti anvoy en mesaze dir li: “Al benny set fwa+ dan Larivyer Zourden+ e ou lapo pou retourn normal e ou pou vin prop.” 11 Me Naamann ti ankoler akoz sa ki Elisa ti’n dir. Anmezir i ti vire pour ale, i ti dir: “Mon ti’n dir dan mwan menm, ‘I pou sorti, i pou vin debout kot mwan e priy* Zeova son Bondye, pas son lanmen par lao mon lalep pour geri mwan.’ 12 Pa Larivyer Abana ek Larivyer Farpar dan lavil Damas+ i pli bon ki tou bann larivyer dan Izrael? Eski mon pa kapab al benny dan sa bann larivyer e vin prop?” Alor i ti ale byen ankoler.

13 Son bann serviter ti vin kot li e dir li: “Mon papa, si sa profet ti’n dir ou fer en keksoz ekstraordiner, pa ou ti pou fer? I’n zis dir ou, ‘Bennyen e ou pou vin prop,’ pa i annan plis rezon pour ou fer sa?” 14 Alor i ti ale e plonz set fwa dan Larivyer Zourden zis parey serviter sa vre Bondye ti’n dir li.+ Apre, i ti geri+ e son lapo ti retourn normal parey lapo en pti garson.+

15 Apre sa, i ti retourn kot serviter sa vre Bondye+ ansanm avek tou dimoun ki ti avek li.* I ti debout devan li e dir: “Aprezan mon konnen ki napa en lot Bondye okenn par lo later eksepte dan Izrael.+ Silvouple, aprezan aksepte en kado* sorti kot ou serviter.” 16 Me Elisa ti dir li: “Mon fer serman devan Zeova sa Bondye vivan ki mon servi,* ki mon pa pou aksepte sa kado.”+ I ti ensiste me Elisa pa ti oule menm. 17 Finalman, Naamann ti dir: “Vi ki ou pa oule aksepte sa kado, silvouple donn ou serviter lakantite later dan sa pei ki de mile* i kapab anmennen, parski ou serviter pou nepli ofer en lofrann brile* oubyen en sakrifis avek okenn lezot bondye eksepte avek Zeova. 18 Me ki Zeova i pardonn ou serviter pour zis en keksoz: Ler mon senyer i al azenou dan lakaz* Rimonn, i apiy lo mon lebra, alor mwan osi mon bezwen azenou. Silvouple, ki Zeova i pardonn mwan ler mon azenou dan lakaz Rimonn.” 19 Elisa ti dir li: “Al anpe.” Alor Naamann ti kit Elisa e i ti ale. Ler i ti’n ariv en bon zistans, 20 Geazi+ ki ti serviter Elisa serviter sa vre Bondye+ ti dir dan li menm: ‘Mon met in les Naamann+ sa Siriyen ale e i pa’n aksepte sa ki Naamann in anmennen pour li. Mon fer serman devan Zeova sa Bondye vivan ki mon pou tay deryer li e pran en keksoz avek li.’ 21 Alor Geazi ti tay deryer Naamann. Ler Naamann ti vwar en dimoun pe vini an tayan deryer li, i ti desann dan son saret lager pour al zwenn sa dimoun. I ti dir: “Eski tou keksoz i oke?” 22 Geazi ti dir: “Tou keksoz i oke. Mon met in anvoy mwan vin dir ou sa, ‘De zonm ki sorti kot bann garson bann profet dan bann montanny Efraim in fek arive. Silvouple, donn zot en talan larzan ek de lenz.’”+ 23 Naamann ti dir: “Ale, pran de talan.” Naamann ti ensiste+ e i ti met de talan larzan ek de lenz dan de sak. I ti fer de son bann serviter anmenn sa bann keksoz par devan Geazi.

24 Ler Geazi ti ariv Ofel,* i ti pran sa bann keksoz avek sa bann serviter e anmenn dan lakaz e i ti fer sa bann serviter ale. Ler zot ti’n ale, 25 i ti antre anndan e debout o bor son met. Elisa ti demann li: “Geazi, kot ou sorti?” Me i ti dir: “Ou serviter pa’n al okenn par.”+ 26 Elisa ti dir li: “Eski ou krwar ki mon pa konnen ki ou’n al kot sa zonm e i’n desann dan son saret lager pour vin zwenn ou? Eski la i en letan pour ou aksepte larzan,* lenz, plantasyon zoliv, plantasyon rezen, mouton, bef oubyen serviter ek servant?+ 27 Aprezan, ou ek ou desandans pou ganny lalep Naamann+ pour touzour.” Deswit, Geazi ti sorti kot Elisa e i ti’n blan parey lanez+ parski i ti’n ganny lalep.

6 Garson bann profet+ ti dir Elisa: “Gete! Sa landrwa kot nou pe reste avek ou i tro pti pour nou. 2 Silvouple, les nou al kot Larivyer Zourden. Sakenn pou koup en pye dibwa laba e nou pou servi sa bann dibwa pour konstri en landrwa pour nou reste ladan.” I ti dir: “Ale.” 3 Enn ant zot ti dir: “Eski ou kapab vin avek ou bann serviter silvouple?” I ti dir: “Wi, mon pou vini.” 4 Alor i ti al avek zot. Zot ti al kot Larivyer Zourden e konmans koup bann pye dibwa. 5 Ler enn ant zot ti pe koup en pye dibwa, latet son lars ti tonm dan delo e i ti kriye: “Ar wi mon met, mon ti’n ganny prete sa!” 6 Serviter* sa vre Bondye ti dir: “Kote i’n tonbe?” Alor i ti montre li kote i’n tonbe. I ti koup en bout dibwa e anvoy kot i ti’n montre li e latet sa lars ti flote. 7 I ti dir: “Anmas li.” Alor i ti anvoy son lanmen e pran latet sa lars.

8 Lerwa Siri ti al lager avek Izrael.+ I ti koz avek son bann serviter e dir zot: “Mon pou al etabli mon kan dan tel tel landrwa ansanm avek zot.” 9 Serviter sa vre Bondye+ ti anvoy mesaz pour lerwa Izrael e dir: “Fer atansyon ler ou pas dan sa landrwa akoz bann Siriyen pe vin laba zot osi.” 10 Alor lerwa Izrael ti anvoy mesaz pour averti bann dimoun ki ti dan sa landrwa ki serviter sa vre Bondye ti’n koz lo la. I ti kontinyen averti lerwa e plizyer fwa* i ti evite al dan sa landrwa.+

11 Sa ti fer lerwa* Siri ankoler, alor i ti rasanble son bann serviter e i ti dir zot: “Dir mwan! Lekel parmi nou ki dan kote lerwa Izrael?” 12 Apre, enn son serviter ti dir li: “Personn mon senyer lerwa! Elisa sa profet Izrael ki dir lerwa Izrael bann keksoz ki ou dir dan ou prop lasanm.”+ 13 Lerwa ti dir: “Al rod li kot i ete pour mwan fer bann zonm tyonbo li.” Pli tar, zot ti dir lerwa: “I dan lavil Dotann.”+ 14 Deswit i ti anvoy bann seval, saret lager ek en gran larme laba. Zot ti ariv laba pandan lannwit e zot ti anserkle sa lavil.

15 Ler serviter* Elisa ti leve granmaten e al deor, i ti vwar en larme avek zot bann seval ek saret lager ki ti pe anserkle lavil. Deswit sa serviter ti dir li: “Ar wi mon met! Ki nou pou fer?” 16 Me i ti dir: “Pa bezwen per!+ Parski i annan plis avek nou ki i annan avek zot.”+ 17 Apre, Elisa ti konmans priye e dir: “O Zeova, silvouple, ouver son lizye pour li vwar.”+ Deswit Zeova ti ouver lizye sa serviter e i ti vwar en kantite seval ek saret lager dife+ lo bann montanny otour Elisa.+

18 Ler bann Siriyen ti desann kot li, Elisa ti priy Zeova e dir: “Silvouple fer sa nasyon vin aveg.”+ Alor i ti fer zot vin aveg zis parey Elisa ti’n demande. 19 Elisa ti dir zot: “Pa li sa semen e pa li sa lavil. Swiv mwan e mon pou anmenn zot kot sa zonm ki zot pe rode.” Me i ti anmenn zot Samari.+

20 Ler zot ti ariv Samari, Elisa ti dir: “O Zeova, ouver zot lizye pour zot vwar.” Alor Zeova ti ouver zot lizye e zot ti vwar ki zot ti dan milye lavil Samari. 21 Ler lerwa Izrael ti vwar zot, i ti dir Elisa: “Eski mon devret touy zot? Eski mon devret touy zot mon papa?” 22 Me i ti dir: “Ou pa devret touy zot. Eski ou touy bann dimoun ki ou’n pran konman prizonnyen avek ou lepe ek ou lark?* Donn zot dipen pour zot manze ek delo pour zot bwar+ pour zot retourn kot zot senyer.” 23 Alor i ti fer en gro lafet pour zot e zot ti manze e bwar. Apre i ti fer zot ale e retourn kot zot senyer. Depi sa zour, bann group bandi Siriyen+ pa’n zanmen vin ankor dan pei Izrael.

24 Apre sa, Benn-Adad lerwa Siri ti rasanble tou son larme* e i ti al anserkle Samari.+ 25 Alor, i ti annan en gran lafanmin+ dan Samari e bann Siriyen ti kontinyen anserkle sa lavil ziska ki en latet bourik+ ti kout 80 pyes larzan* e en kar mezir* kaka kolonm* ti vo 5 pyes larzan. 26 Ler lerwa Izrael ti pe pase lo miray, en madanm ti kriy li e dir: “Mon senyer lerwa ed nou!” 27 Lerwa ti dir: “Si Zeova pa ed ou, kote mwan mon pou ganny led pour ou? Kot dible i ganny bate? Kot preswar diven oubyen kot preswar delwil?” 28 Lerwa ti demann sa madanm: “Ki ou gannyen?” I ti dir: “Sa madanm ti dir mwan, ‘Donn nou ou garson pour nou manz li ozordi e demen nou pou manz mon garson.’+ 29 Alor, nou ti kwi mon garson e manz li.+ Son lannmen mon ti dir li, ‘Donn nou ou garson pour nou manz li.’ Me i ti kasyet son garson.”

30 Dek ki lerwa ti tann sa ki sa madanm ti’n dir, i ti desir son lenz.+ Ler i ti pase lo miray, bann dimoun ti vwar ki i ti’n met latwal goni* anba son lenz.* 31 Apre i ti dir: “Ki Bondye i pini mwan severman* si mon pa koup latet Elisa garson Safat ozordi!”+

32 Elisa ti pe asize dan son lakaz e bann ansyen ti pe asize ansanm avek li. Lerwa ti fer en mesaze al kot Elisa avan li, me avan ki sa mesaze ti arive, Elisa ti dir bann ansyen: “Eski zot in vwar ki garson en mertriye+ in anvoy en dimoun pour koup mon latet? Ler sa mesaze i arive, ferm laport e tenir laport pour li pa kapab antre. Eski zot tann lepa son senyer deryer li?” 33 Ler i ti ankor pe koz avek zot, sa mesaze ti vin kot li. Apre lerwa ti vini e dir: “Sa maler i sorti kot Zeova. Akoz mon devret kontinyen esper Zeova?”

7 Elisa ti dir, “Ekout sa ki Zeova i dir. La sa ki Zeova i dir: ‘Demen apepre sa menm ler kot baro* Samari, en mezir* bon lafarin pou kout en sekel* e de mezir lorz* pou kout en sekel.’”+ 2 Alor sa zofisye larme ki lerwa ti annan konfyans ladan ti dir serviter* sa vre Bondye: “Menm si Zeova i fer delo ki dan lesyel* devide, eski sa* pou vreman kapab arive?”+ Elisa ti dir: “Ou pou vwar sa avek ou prop lizye+ me ou pa pou manz sa bann manze.”+

3 I ti annan kat dimoun ki ti annan lalep dan larantre baro lavil.+ Zot ti dir kanmarad: “Akoz nou pe asize la pe esper lanmor? 4 Si nou deside pour al dan lavil pandan ki i annan lafanmin,+ nou pou mor laba e si nou asiz la, nou pou mor menm. Alor, annou al dan kan bann Siriyen. Si zot pa touy nou, nou pou viv me si zot touy nou, alor nou pou mor.” 5 Alor zot ti leve pandan lannwit pour al dan kan bann Siriyen. Ler zot ti ariv an deor kan bann Siriyen, zot pa ti vwar personn.

6 Zeova ti’n fer tou bann Siriyen dan kan tann tapaz bann saret lager ek seval, tapaz en gran larme.+ Alor zot ti dir kanmarad: “Lerwa Izrael in rod led avek bann lerwa Itit ek bann lerwa Lezip pour vin atak nou!” 7 Deswit, zot ti leve e sove pandan lannwit. Zot ti kit zot bann latant, seval, bourik ek zot kan antye e zot ti taye pour sov zot lavi.

8 Ler sa bann dimoun ki ti annan lalep ti ariv an deor kan, zot ti antre dan enn sa bann latant e zot ti konmans manze e bwar. Zot ti pran larzan,* lor ek lenz e al kasyet sa bann keksoz. Apre zot ti retournen e al dan en lot latant, pran ankor en pe keksoz e al kasyet zot.

9 Finalman, zot ti dir kanmarad: “Sa ki nou pe fer i pa byen. Ozordi i en bon zour, nou devret al dir lezot sa bon nouvel! Si nou pa al dir zot e nou espere ziska granmaten, nou pou merite ganny pini. Alor, annou al kot lakaz lerwa pour dir sa ki’n arive.” 10 Alor zot ti ale e zot ti kriy bann gardyen baro lavil e dir zot: “Nou’n al dan kan bann Siriyen me i ti napa personn laba, nou pa’n tann personn osi. Zot in ale e kit zot bann seval ek bourik anmare e osi zot bann latant.” 11 Deswit bann gardyen baro ti dir bann dimoun dan lakaz lerwa sa nouvel.

12 Deswit lerwa ti leve pandan lannwit e dir son bann serviter: “Silvouple, les mwan dir zot sa ki bann Siriyen pe mazin fer avek nou. Zot konnen ki nou lafen,+ alor zot in kit zot latant e al kasyet dan lakanpanny. Zot krwar ki nou pou sorti dan lavil e ki zot pou tyonbo nou vivan e antre dan lavil.”+ 13 Apre, enn son bann serviter ti dir: “Silvouple, fer detrwa zonm pran senk seval ki ankor reste dan lavil. Ki swa zot ale oubyen zot reste isi, zot osi zot pou mor. Zot pou mor parey tou sa bann dimoun parmi pep Izrael ki’n mor. Alor, annou fer zot ale e nou pou gete ki arive.” 14 Alor zot ti pran de saret lager avek seval e lerwa ti fer zot al dan kan bann Siriyen. I ti dir zot: “Al gete.” 15 Zot ti swiv latras bann Siriyen e zot ti ariv ziska Larivyer Zourden. Partou dan semen, i ti annan bann lenz ek bann keksoz ki bann Siriyen ti’n zete ler zot ti pe taye akoz zot ti’n panik. Sa bann zonm ti retournen e dir lerwa sa ki zot ti’n vwar.

16 Apre, bann dimoun ti sorti dan lavil e zot ti al pran bann keksoz dan kan bann Siriyen. Alor zis parey Zeova ti’n dir,+ en mezir* bon lafarin ti kout en sekel e de mezir lorz ti kout en sekel. 17 Lerwa ti’n donn sa zofisye larme ki i ti annan konfyans ladan sa responsabilite pour ansarz baro me bann dimoun ti pil pil lo li kot baro ziska ki i ti mor, zis parey serviter sa vre Bondye ti’n dir lerwa ler lerwa ti vin kot li. 18 I ti ariv zis parey sa ki serviter sa vre Bondye ti’n dir lerwa ler i ti dir: “Demen sa menm ler kot baro Samari, de mezir lorz pou kout en sekel e en mezir bon lafarin pou kout en sekel.”+ 19 Me zofisye larme ti’n dir serviter sa vre Bondye: “Menm si Zeova i fer delo ki dan lesyel* devide, eski en keksoz* koumsa pou kapab arive?” Elisa ti’n dir li: “Ou pou vwar sa avek ou prop lizye me ou pa pou manz sa bann manze.” 20 Sanmenm sa ki ti arive avek li akoz bann dimoun ti pil pil lo li kot baro ziska ki i ti mor.

8 Elisa ti dir manman sa garson ki i ti’n fer revin vivan:+ “Kit sa landrwa ansanm avek ou fanmir. Al reste konman en etranze nenport landrwa kot ou kapab, parski Zeova in dir ki i pou annan en lafanmin+ dan pei ki pou dire pour set an.” 2 Alor sa madanm ti ale e i ti fer sa ki serviter* sa vre Bondye ti’n dir li. Sa madanm ek son fanmir ti al reste dan pei bann Filisten+ pour set an.

3 Apre set an, sa madanm ti retournen sorti dan pei bann Filisten e i ti al koz avek lerwa konsernan son lakaz ek son plantasyon. 4 Lerwa ti pe koz avek Geazi serviter Elisa e i ti dir li: “Silvouple, rakont mwan tou sa bann keksoz merveye ki Elisa in fer.”+ 5 Pandan ki i ti pe rakont lerwa ki mannyer Elisa ti fer en dimoun mor revin vivan,+ sa madanm ki son garson ti’n revin vivan ti vin kot lerwa pour koz avek li konsernan son lakaz ek son plantasyon.+ Deswit Geazi ti dir: “Mon senyer lerwa, li menm li sa madanm e sa i son garson ki Elisa ti fer revin vivan.” 6 Lerwa ti demann sa madanm pour rakont sa ki ti’n arive e sa madanm ti rakont li. Apre, lerwa ti dir enn son zofisye: “Rann sa madanm tou sa ki ti pour li e donn li lakantite larzan ki i ti pou’n gannyen avek son bann rekolt dan son plantasyon pandan tou sa letan ki i pa ti la.”

7 Ler Elisa ti al Damas,+ Benn-Adad+ lerwa Siri ti malad. Alor zot ti dir li: “Serviter sa vre Bondye+ i Damas.” 8 Lerwa ti dir Azael:+ “Pran en kado e al zwenn serviter sa vre Bondye.+ Dir li demann Zeova si mon pou byen.” 9 Azael ti al zwenn Elisa e i ti anmenn en kado avek li. I ti anmenn tou sort kalite keksoz ki ti annan Damas ki 40 samo ti kapab anmennen. I ti debout devan Elisa e dir: “Benn-Adad lerwa Siri, ou garson, in anvoy mwan kot ou pour demann ou si i pou byen.” 10 Elisa ti dir li: “Al dir li ki i pou byen, me Zeova in montre mwan ki i pou sirman mor.”+ 11 Elisa ti kontinyen get Azael ziska ki i ti anbarase. Apre, serviter sa vre Bondye ti konmans plere. 12 Azael ti demann li: “Akoz mon senyer pe plere?” I ti reponn: “Akoz mon konnen ki ditor ou pou fer pep Izrael.+ Ou pou bril zot bann lavil ki ganny proteze avek bann gro miray, ou pou touy zot bann zonm for avek lepe, ou pou koup zot bann zanfan an morso e ou pou koup vant bann madanm ansent.”+ 13 Azael ti dir: “Ki mannyer ou serviter ki en senp lisyen i kapab fer en keksoz koumsa?” Me Elisa ti dir: “Zeova in montre mwan ki ou pou vin lerwa Siri.”+

14 Apre sa, i ti kit Elisa e retourn kot son senyer ki ti dir li: “Ki Elisa in dir ou?” I ti dir: “I’n dir mwan ki ou pou sirman byen.”+ 15 Me son lannmen, Azael ti pran en dra, tranp li dan delo e pez* lo figir lerwa ziska ki i ti mor.+ Apre, Azael ti vin lerwa dan son plas.+

16 Dan senkyenm lannen ki Zeoram+ garson Aab ti lerwa Izrael, Zeoram+ garson Zeosafat ti vin lerwa Zida pandan ki son papa Zeosafat ti ankor lerwa Zida. 17 I ti annan 32 an ler i ti vin lerwa e i ti dirize pour wit an ler i ti Zerizalenm. 18 I ti fer menm parey bann lerwa Izrael,+ zis parey bann ki ti dan fanmir* Aab ti fer,+ parski i ti’n marye avek fiy Aab+ e i ti kontinyen fer sa ki mal dan lizye Zeova.+ 19 Me Zeova pa ti anvi detrir Zida parski i ti’n promet David son serviter+ ki li ek son bann garson pou toultan annan en desandans ki pou dirize*+ Zerizalenm.

20 Dan letan Zeoram, bann dimoun Edonm ti revolte kont Zida+ e zot ti swazir zot prop lerwa.+ 21 Alor Zeoram ek tou son bann saret lager ti al Zair. Pandan lannwit, i ti lager avek bann Edonmit ki ti pe anserkle li ek bann komandan saret lager. I ti ganny laviktwar lo zot e bann solda ti sove e tay dan zot latant. 22 Me depi sa letan, bann Edonmit in kontinyen revolte kont Zida ziska ozordi. Libna+ osi ti revolte sa letan.

23 Larestan listwar Zeoram, tou sa ki i ti fer in ganny ekrir dan liv listwar bann lerwa Zida. 24 Apre, Zeoram ti mor* e i ti ganny antere avek son bann zanset dan Lavil David.+ Son garson Aazya+ ti vin lerwa dan son plas.

25 Dan douzyenm lannen ki Zeoram garson Aab ti lerwa Izrael, Aazya garson Zeoram lerwa Zida ti vin lerwa.+ 26 Aazya ti annan 22 an ler i ti vin lerwa e i ti dirize pour enn an ler i ti Zerizalenm. Son manman ti apel Atalya+ ki ti pti zanfan* Omri+ lerwa Izrael. 27 I ti fer parey fanmir Aab+ e i ti kontinyen fer sa ki mal dan lizye Zeova parey fanmir Aab, parski i ti’n marye dan fanmir Aab.+ 28 Alor, i ti al Ramot-Gilead+ ansanm avek Zeoram garson Aab pour lager avek Azael lerwa Siri me bann Siriyen ti bles Zeoram.+ 29 Alor, Lerwa Zeoram ti retourn Zezreel+ pour li rekipere akoz bann Siriyen ti’n bles li ler i ti Rama pe lager avek Azael lerwa Siri.+ Aazya garson Zeoram ki ti lerwa Zida ti desann Zezreel pour li al vwar Zeoram garson Aab akoz i ti’n ganny blese.*

9 Apre sa, profet Elisa ti kriy en garson bann profet e i ti dir li: “Anmar ou lenz dan ou leren, degaze pran sa pti boutey delwil e al Ramot-Gilead.+ 2 Ler ou ariv laba, rod Zeou+ garson Zeosafat ki garson Nimsi. Fer li leve parmi son bann frer e anmenn li dan sa lasanm ki pli anndan. 3 Apre, pran sa pti boutey delwil, vid lo son latet e dir, ‘La sa ki Zeova i dir: “Mon swazir ou pour vin lerwa Izrael.”’+ Apre, ouver laport e taye deswit.”

4 Alor serviter profet Elisa ti al Ramot-Gilead. 5 Ler i ti ariv laba, i ti vwar bann sef larme pe asize. I ti dir: “Sef, mon annan en mesaz pour ou.” Zeou ti demande: “Pour lekel parmi nou?” I ti reponn: “Sef, pour ou.” 6 Alor Zeou ti leve e antre dan lakaz. Sa serviter ti vid delwil lo son latet e dir li, “La sa ki Zeova Bondye Izrael i dir: ‘Mon swazir ou pour vin lerwa pep Zeova, lerwa Izrael.+ 7 Ou devret detrir fanmir* Aab ou senyer e mon pou revanze akoz Zezabel+ in touy mon bann profet ek tou serviter Zeova. 8 Fanmir Aab antye pou mor e mon pou detrir tou zonm* dan fanmir Aab, sa i enkli bann dimoun ki bezwen led ek bann ki fay dan Izrael.+ 9 Mon pou fer fanmir Aab vin parey fanmir Zeroboam+ garson Nebat e parey fanmir Baasa+ garson Aiya. 10 Me Zezabel li, bann lisyen pou manz li lo sa bout later ki Zezreel+ e personn pa pou anter li.’” Apre, i ti ouver laport e taye.+

11 Ler Zeou ti retourn kot bann serviter son senyer, zot ti demann li: “Eski tou keksoz i oke? Akoz sa zonm fou in vin kot ou?” I ti dir: “Zot konnen ki kalite dimoun sa zonm i ete e sa ki i abitye dir.” 12 Me zot ti dir: “Pa vre sa! Silvouple dir nou.” I ti dir zot: “La sa ki i’n dir mwan, i ti osi dir, ‘La sa ki Zeova i dir: “Mon swazir ou pour vin lerwa Izrael.”’”+ 13 Deswit sakenn ti pran zot lenz e met lo peron kot lipye Zeou.+ Zot ti soufle tronpet* e dir: “Zeou in vin lerwa!”+ 14 Apre, Zeou+ garson Zeosafat ki garson Nimsi ti fer konplo kont Zeoram.

Zeoram ti Ramot-Gilead+ ansanm avek larme Izrael e zot ti pe defann Izrael kont Azael+ lerwa Siri. 15 Pli tar, Lerwa Zeoram ti retourn Zezreel+ pour li rekipere akoz bann Siriyen ti’n bles li ler i ti pe lager avek Azael lerwa Siri.+

Zeou ti dir: “Si zot dakor, pa bezwen les personn kit lavil pour al Zezreel pour dir sa ki’n arive.” 16 Apre, Zeou ti mont dan son saret lager e al Zezreel parski Zeoram ti laba e i ti’n ganny blese. Aazya lerwa Zida ti’n al vwar Zeoram. 17 Pandan ki en gardyen ti pe debout lo latour Zezreel, i ti vwar en kantite zonm pe vini avek Zeou. Deswit i ti dir: “Mon vwar en kantite zonm.” Zeoram ti dir: “Pran en kavalye e fer li al zwenn zot. Dir li demande, ‘Eski zot pe vin anpe?’” 18 Alor en kavalye ti al zwenn Zeou e i ti dir: “La sa ki lerwa i dir, ‘Eski zot pe vin anpe?’” Me Zeou ti dir: “Ki ou konnen dan ‘lape’ ou? Pas deryer mwan e swiv mwan!”

Apre, sa gardyen ti dir: “Sa mesaze in ariv kot zot me i pa ankor retournen.” 19 Alor i ti fer en dezyenm kavalye ale e ler sa kavalye ti ariv kot zot, i ti dir zot: “La sa ki lerwa i dir, ‘Eski ou pe vin anpe?’” Me Zeou ti dir: “Ki ou konnen dan ‘lape’ ou? Pas deryer mwan e swiv mwan!”

20 Apre, sa gardyen ti dir: “I’n ariv kot zot me i pa ankor retournen. Sa dimoun ki pe kondwir saret lager i parey Zeou pti zanfan* Nimsi, parski i kondwir parey en zonm fou.” 21 Zeoram ti dir: “Prepar bann saret lager!” Alor Zeoram lerwa Izrael ek Aazya+ lerwa Zida ti mont dan zot saret lager pour al zwenn Zeou. Zot ti zwenn li lo sa bout later ki ti pour Nabot+ sa Zezreelit.

22 Dek ki Zeoram ti vwar Zeou, i ti dir: “Zeou, eski ou pe vin anpe?” Me i ti dir: “Ki mannyer i kapab annan lape tan ki Zezabel+ ou manman pe fer prostitisyon ek en kantite grigri?”+ 23 Deswit Zeoram ti vir son saret lager pour li sove e i ti dir Aazya: “Aazya, zot in trik nou!” 24 Zeou ti pran son lark* e tir en koud fles lo Zeoram. Sa fles ti pik Zeoram dan son ledo e pers son leker e i ti tonm ater dan son saret lager. 25 Apre, i ti dir Bidkar son zofisye larme: “Anmas li e zet li dan plantasyon Nabot sa Zezreelit.+ Ou rapel ler nou ti dan nou saret lager* par deryer Aab son papa e Zeova ti dir sa kont li:+ 26 ‘La sa ki Zeova i dir, “Zis parey mon ti vwar disan Nabot+ ek disan son bann garson yer, mon pou pini+ ou lo sa menm bout later.” La sa ki Zeova in dir.’ Aprezan, anmas li e zet li lo sa bout later zis parey Zeova ti dir.”+

27 Ler Aazya+ lerwa Zida ti vwar sa ki ti pe arive, i ti pas dan en gran zarden e sove. (Pli tar, Zeou ti tay deryer li e dir: “Touy li osi!” Alor zot ti atak li dan son saret lager ler i ti pe al Gour ki o bor Ibleam.+ Me i ti kontinyen taye ziska ki i ti ariv Megido e i ti mor laba. 28 Apre, son bann serviter ti anmenn li Zerizalenm dan en saret lager e zot ti anter li dan son latonm avek son bann zanset dan Lavil David.+ 29 Aazya+ ti’n vin lerwa Zida dan onzyenm lannen ki Zeoram garson Aab ti lerwa.)

30 Ler Zeou ti ariv Zezreel,+ Zezabel+ ti tande ki Zeou ti la. Alor, i ti penn son lizye nwanr,* aranz son seve e get anba par lafnet. 31 Ler Zeou ti pe antre dan baro, Zezabel ti dir: “Eski ou rapel sa ki ti finalman arive avek Zimri ki ti touy son senyer?”+ 32 Zeou ti get li anler e dir: “Lekel ki pe siport mwan? Lekel?”+ Deswit, de oubyen trwa zofisye dan pale ti get li anba. 33 I ti dir: “Zet li anba!” Alor zot ti zet li anba e son disan ti fann lo miray e lo bann seval. Zeou ti fer son seval pil pil lo li. 34 Apre sa, Zeou ti antre anndan e i ti manze e bwar. I ti dir: “Silvouple, al anter sa madanm modi. Apre tou, i fiy en lerwa.”+ 35 Me ler zot ti ale pour anter li, zot pa ti vwar nanryen eksepte son koksis latet, son de lipye ek son de lanmen.+ 36 Ler zot ti retourn kot Zeou e dir li sa ki ti’n arive, Zeou ti dir: “Sa i akonpli sa ki Zeova ti dir+ avek son serviter Eliya sa Tisbit ler i ti dir, ‘Bann lisyen pou manz Zezabel lo sa bout later ki Zezreel.+ 37 Lekor mor Zezabel pou vin parey fimyen dan plantasyon, lo sa bout later ki Zezreel, koumsa zot pa pou kapab dir: “Sa i Zezabel sa.”’”

10 Aab+ ti annan 70 garson dan lavil Samari. Alor Zeou ti ekri bann let e i ti anvoy Samari pour bann prens Zezreel, bann ansyen+ ek bann dimoun ki ti pran swen avek bann zanfan Aab. Dan sa let i ti dir: 2 “Bann garson zot senyer Aab pou avek zot. Zot osi annan bann saret lager, bann seval, en lavil ki ganny proteze avek bann gro miray e osi bann zarm. Ler zot ganny sa let, 3 swazir sa enn ki pli meyer e pli kalifye* parmi bann garson zot senyer e fer li asiz lo tronn son papa. Apre, lager e defann fanmir* zot senyer.”

4 Me zot ti vreman per e zot ti dir: “Si de lerwa pa’n kapab opoz li,+ ki mannyer nou nou pou kapab opoz li?” 5 Alor sef dan pale,* gouverner lavil, bann ansyen ek bann dimoun ki ti pran swen avek bann zanfan lerwa ti anvoy Zeou sa mesaz: “Nou ou bann serviter e nou pou fer tou sa ki ou dir nou. Nou pa pou fer personn vin lerwa. Fer sa ki ou ou vwar i bon.”

6 Alor i ti ekri en dezyenm let ki ti dir: “Si zot siport mwan e zot pare pour obeir mwan, demen sa ler, anmenn latet bann garson zot senyer kot mwan Zezreel.”

Sa 70 garson lerwa ti avek bann zonm enportan sa lavil ki ti pran swen avek zot. 7 Dek ki zot ti ganny sa let, zot ti pran sa 70 garson lerwa+ e touy zot tou. Zot ti met zot latet dan bann pannyen e anvoy kot Zeou ki ti Zezreel. 8 En mesaze ti vin kot li e dir li: “Zot in anmenn latet bann garson lerwa.” Alor i ti dir: “Met zot dan de ta dan larantre baro lavil ziska bomaten.” 9 Son bomaten, ler i ti sorti deor, i ti debout devan tou dimoun e dir: “Zot inosan.* Wi, mwan ki’n fer konplo kont mon senyer e mwan ki’n touy li,+ me lekel ki’n touy sa bann zonm ki la? 10 Zot devret konnen ki napa en parol Zeova ki Zeova in dir kont fanmir Aab ki pa pou vin vre.*+ Zeova in fer sa ki i ti’n dir son serviter Eliya.”+ 11 An plis ki sa, Zeou ti touy tou larestan dimoun dan fanmir Aab dan lavil Zezreel, tou son bann zonm enportan, son bann zanmi ek son bann pret.+ I pa ti kit personn vivan.+

12 Apre sa, i ti al Samari. Dan semen, i ti vwar lakaz* bann berze. 13 Ler Zeou ti ariv laba, i ti zwenn bann frer Aazya+ lerwa Zida. I ti demann zot, “Lekel zot?” Zot ti dir: “Nou, nou bann frer Aazya e nou pe al gete si bann garson lerwa ek bann garson larenn* i byen.” 14 Deswit i ti dir son bann solda: “Tyonbo zot!” Alor bann solda ti tyonbo zot e touy zot kot basen delo* kot lakaz bann berze. Zot ti touy 42 zonm. Zeou pa ti kit ni enn vivan.+

15 Ler i ti pe kit sa landrwa, i ti zwenn Zeonadab+ garson Rekab+ ki ti pe vin zwenn li. Ler i ti dir li bonzour,* Zeou ti demann li: “Eski ou leker i fidel* avek mwan zis parey mon leker i fidel avek ou leker?”

Zeonadab ti reponn: “Wi.”

Zeou ti dir li: “Alor, donn mwan ou lanmen.”

Alor i ti donn li son lanmen e Zeou ti fer li mont dan son saret lager. 16 Apre i ti dir: “Vin avek mwan e ou pou vwar ki mon pa toler okenn enfidelite* anver Zeova.”+ Alor Zeou ti anmenn Zeonadab ansanm avek li dan son saret lager. 17 Apre, i ti al Samari e i ti touy tou larestan dimoun dan fanmir Aab. I ti detrir zot+ zis parey Zeova ti’n dir Eliya.+

18 Apre sa, Zeou ti rasanble tou dimoun e dir zot: “Aab ti ador Baal en ptigin,+ me Zeou pou ador li bokou plis. 19 Rasanble tou bann profet Baal,+ tou dimoun ki ador li ek tou son bann pret+ kot mwan. Fer zot tou vini parski mon annan en gran sakrifis pour ofer Baal. Sa ki pa vini pou ganny touye.” Me Zeou ti pe fer en trik akoz i ti anvi touy bann dimoun ki ador Baal.

20 Zeou ti osi dir: “Dir tou dimoun ki sa i en lasanble spesyal pour Baal.” Alor zot ti dir tou dimoun. 21 Apre sa, Zeou ti anvoy en mesaz partou dan Izrael e tou dimoun ki ador Baal ti vini. Zot tou zot ti vini. Zot ti antre dan lakaz* Baal+ e lakaz ti plen. 22 Zeou ti dir sa dimoun ki ansarz lasanm kot zot met lenz: “Anmenn lenz pour tou dimoun ki ador Baal.” Alor i ti anmenn lenz pour zot. 23 Apre, Zeou ek Zeonadab+ garson Rekab ti antre dan lakaz Baal. I ti dir bann dimoun ki ador Baal: “Get byen parmi zot si napa en dimoun ki ador Zeova. Fer sir i annan zis sa bann ki ador Baal.” 24 Finalman, zot ti antre pour ofer bann sakrifis ek lofrann brile.* Zeou ti’n fer 80 son bann zonm debout deor e i ti’n dir zot: “Si enn parmi sa bann zonm ki mon pe fer zot veye i sove, zot ki pou bezwen mor dan son plas.”

25 Dek ki i ti’n fini ofer lofrann brile, Zeou ti dir bann gard* ek bann zofisye larme: “Antre e touy zot! Pa les personn sove!”+ Alor bann gard ek zofisye larme ti touy zot avek lepe e zet zot deor. Zot ti kontinyen touy dimoun ziska dan sa landrwa sen ki pli anndan* dan lakaz Baal. 26 Apre, zot ti tir bann ros sakre*+ dan lakaz Baal e bril zot tou.+ 27 Zot ti kas ros sakre*+ Baal e zot ti kas son lakaz.+ Zot ti fer sa landrwa vin kabinen piblik e i ankor koumsa ziska ozordi.

28 Koumsanmenm ki Zeou ti detrir Baal dan pei Izrael. 29 Me vi ki Zeou pa ti tir sa bann bef annor ki ti Betel ek Dann, i ti fer menm pese ki Zeroboam garson Nebat ti fer Izrael fer.+ 30 Alor Zeova ti dir Zeou: “Vi ki ou’n fer sa ki bon e sa ki byen dan mon lizye par fer tou sa ki mon ti anvi avek fanmir Aab,+ kat zenerasyon dan ou desandans pou asiz lo tronn Izrael.”+ 31 Me Zeou pa ti obeir Lalwa Zeova Bondye Izrael avek tou son leker.+ I ti kontinyen fer menm pese ki Zeroboam ti fer Izrael fer.+

32 Sa letan, Zeova ti konmans fer Izrael perdi zot teritwar bout par bout. Azael ti kontinyen atak zot partou dan teritwar Izrael,+ 33 depi dan les Zourden, rezyon Gilead antye kot bann Gadit, Ribennit ek Manasit+ ti reste e osi depi Aroer ki o bor Vale* Arnonn ziska Gilead ek Basann.+

34 Larestan listwar Zeou, tou sa ki i ti fer in ganny ekrir dan liv listwar bann lerwa Izrael. 35 Apre, Zeou ti mor* e zot ti anter li dan lavil Samari. Son garson Zeoaaz+ ti vin lerwa dan son plas. 36 Zeou ti diriz Izrael pour 28 an ler i ti Samari.

11  Ler Atalya+ manman Aazya ti vwar ki son garson ti’n mor,+ i ti touy tou dimoun ki ti kapab vin lerwa.*+ 2 Me Zeoseba fiy Lerwa Zeoram, ser Aazya ti pran Zeoas+ garson Aazya pour li pa ganny touye ansanm avek lezot garson lerwa. I ti kasyet Zeoas ek sa dimoun ki ti pran swen avek li, dan en lasanm ki pli anndan. Zot ti reisi kasyet Zeoas pour Atalya pa touy li. 3 Pandan si-z-an, Zeoas ek Zeoseba ti reste kasyet dan lakaz Zeova pandan ki Atalya ti pe diriz pei.

4 Dan setyenm lannen, Zeoada ti fer al kriy bann sef 100 solda. Sa bann sef ti ansarz bann gard personnel lerwa* ek bann gard* kot pale.+ I ti fer zot vin kot li kot lakaz Zeova. I ti fer en lalyans avek zot e i ti fer zot fer serman kot lakaz Zeova. Apre, i ti montre zot garson lerwa.+ 5 I ti donn zot sa lord: “La sa ki zot devret fer: Zot devret diviz sa bann ki pou travay zour Saba dan trwa group. En group pou bezwen fer sir ki zot vey byen lakaz* lerwa.+ 6 En dezyenm group pou kot Baro Fondasyon e sa trwazyenm group pou kot baro par deryer kot bann gard pale pou ete. Zot pou vey lakaz sakenn son tour. 7 Sa de group ki pa sipoze travay zour Saba, zot devret vey lakaz Zeova pour protez lerwa. 8 Zot devret antour lerwa lo tou kote, sakenn avek son zarm dan son lanmen. Nenport dimoun ki antre parmi zot pou ganny touye. Zot devret reste avek lerwa partou kot i ale.”*

9 Bann sef 100 solda+ ti fer egzakteman sa ki pret Zeoada ti’n donn zot lord pour fer. Alor, sakenn ti pran son bann zonm ki ti pe travay zour Saba, ansanm avek sa bann ki pa ti pe travay zour Saba e zot ti al kot pret Zeoada.+ 10 Apre, pret ti donn bann sef 100 solda bann lans ek boukliye ron ki ti pour Lerwa David, ki ti dan lakaz Zeova. 11 Bann gard kot pale+ ti stasyonn zot, sakenn avek son zarm dan son lanmen, depi dan kote drwat lakaz ziska dan kote gos lakaz, o bor lotel+ e o bor lakaz, toultour lerwa. 12 Apre sa, Zeoada ti anmenn garson lerwa+ deor. I ti met kouronn* lo son latet ansanm avek Temwannyaz.*+ Zot ti fer li vin lerwa e vid delwil lo son latet. Zot ti konmans bat lanmen e dir: “Viv lerwa!”+

13 Ler Atalya ti tann tapaz bann dimoun pe taye, deswit i ti al kot lakaz Zeova kot bann dimoun ti ete.+ 14 I ti vwar lerwa pe debout o bor pilye dapre zot koutim.+ Bann sef ek bann dimoun ki soufle tronpet+ ti ansanm avek lerwa. Tou dimoun dan pei ti dan lazwa e pe soufle tronpet. Alor Atalya ti desir son lenz e kriye: “Konplo! Konplo!” 15 Me pret Zeoada ti donn lord bann sef 100 solda+ ki ti ansarz larme e i ti dir zot: “Tir li parmi zot e si en dimoun i swiv li, touy sa dimoun avek lepe!” Parski sa pret ti’n deza dir: “Pa bezwen touy li dan lakaz Zeova.” 16 Alor zot ti tyonbo li e ler zot ti ariv dan sa landrwa kot bann seval i pase pour antre dan lakour lakaz* lerwa,+ zot ti touy li.

17 Apre, Zeoada ti fer en lalyans ant Zeova ek lerwa ek tou dimoun,+ ki zot ti pou reste konman pep Zeova. I ti osi fer en lalyans ant lerwa ek bann dimoun.+ 18 Apre sa, tou dimoun dan pei ti al kot lakaz* Baal e kas son bann lotel,+ kraz son bann stati.+ Zot ti osi touy Matann pret Baal+ devan bann lotel.

Apre, pret ti swazir bann dimoun ki ti pou ansarz lakaz Zeova.+ 19 I ti osi fer bann sef 100 solda,+ gard personnel lerwa,* bann gard kot pale+ ansanm avek tou dimoun dan pei, kondir lerwa depi kot lakaz Zeova ziska kot lakaz* lerwa. Zot ti pas par sa baro kot bann gard pale. Apre, Zeoas ti asiz lo tronn bann lerwa.+ 20 Alor, tou dimoun dan pei ti dan lazwa e lavil ti anpe parski zot ti’n touy Atalya avek lepe kot lakaz lerwa.

21 Zeoas+ ti annan set an ler i ti vin lerwa.+

12 Dan setyenm lannen ki Zeou+ ti lerwa, Zeoas+ ti vin lerwa e i ti dirize Zerizalenm pour 40 an. Son manman ti apel Zibya ki ti sorti Beer-Seba.+ 2 Zeoas ti kontinyen fer sa ki byen dan lizye Zeova pandan tou sa letan ki pret Zeoada ti donn li bann konsey. 3 Me bann landrwa ladorasyon*+ pa ti ganny tire. Bann dimoun ti kontinyen ofer bann sakrifis e fer lafimen zot bann sakrifis monte kot bann landrwa ladorasyon.

4 Zeoas ti dir bann pret: “Pran tou larzan ki dimoun i anmennen konman lofrann sen+ kot lakaz Zeova e osi taks ki sak dimoun i devret peye,+ sa sonm larzan ki’n ganny kalkile pour lavaler en dimoun ek tou larzan ki sak dimoun i donnen volonterman kot lakaz Zeova.+ 5 Bann pret pou pran sa larzan avek sa bann dimoun* e servi sa larzan pour repar sa lakaz, nenport landrwa kot i’n ganny andomaze.”*+

6 Dan venntrwazyenm lannen ki Zeoas ti lerwa, bann pret pa ti ankor repar lakaz.+ 7 Alor Lerwa Zeoas ti kriy pret Zeoada+ ek lezot pret e dir zot: “Akoz zot pa pe repar sa lakaz? Alor, pa bezwen pran ankor larzan avek bann dimoun si zot pa pou servi sa larzan pour fer reparasyon lakaz.”+ 8 Alor bann pret ti dakor pour pa pran ankor larzan avek bann dimoun e pour pa responsab pour reparasyon lakaz.

9 Pret Zeoada ti pran en kof+ e fer en trou dan son kouvertir. I ti met sa kof o bor lotel, dan kote drwat kot bann dimoun i antre dan lakaz Zeova. Bann pret ki ti bann gardyen laport ti met tou larzan ki ti ganny anmennen dan lakaz Zeova dan sa kof.+ 10 Sak fwa ler zot ti vwar ki i ti annan en kantite larzan dan sa kof, sekreter lerwa ek granpret ti vin pran* sa larzan. Zot ti kont sa larzan ki dimoun ti’n anmenn kot lakaz Zeova.+ 11 Zot ti donn sa larzan avek bann dimoun ki ti ansarz bann travay dan lakaz Zeova. Zot ti servi sa larzan pour pey bann sarpantye, lezot travayer kot lakaz Zeova,+ 12 bann mason ek bann travayer ki kas ros. Zot ti osi aste dibwa ek ros ki’n ganny taye pour repar lakaz Zeova e zot ti servi sa larzan pour tou lezot depans ki ti annan pour fer avek reparasyon sa lakaz.

13 Me sa larzan ki ti ganny anmennen kot lakaz Zeova pa ti ganny servi pour fer bann kivet annarzan, sizo,* bol, tronpet+ e nenport keksoz annor oubyen annarzan pour lakaz Zeova.+ 14 Zot ti donn sa larzan zis avek bann dimoun ki ti pe fer sa travay e zot ti servi sa larzan pour fer reparasyon lo lakaz Zeova. 15 Sa bann zonm ki ti ganny larzan pour donn bann travayer pa ti bezwen rann kont pour sa larzan parski zot ti diny konfyans.+ 16 Me larzan pour bann sakrifis reparasyon*+ ek larzan pour bann sakrifis pour pese pa ti ganny anmennen kot lakaz Zeova. Sa bann larzan ti pour bann pret.+

17 Sa menm letan, Azael+ lerwa Siri ti al atak Gat+ e i ti pran sa lavil. Apre, i ti deside pour atak Zerizalenm.+ 18 Alor, Zeoas lerwa Zida ti pran tou bann lofrann sen ki son bann zanset, Zeosafat, Zeoram ek Aazya ki ti bann lerwa Zida ti’n sanktifye.* I ti osi pran son prop lofrann sen ek tou lor dan bann lasanm trezor dan lakaz Zeova e dan lakaz* lerwa e i ti fer al donn Azael lerwa Siri.+ Alor Azael ti aret atak Zerizalenm.

19 Larestan listwar Zeoas, tou sa ki i ti fer in ganny ekrir dan liv listwar bann lerwa Zida. 20 Me son bann serviter ti fer en konplo kont li+ e touy li kot lakaz konblaz,*+ dan sa semen ki desann Sila. 21 Son bann serviter, setadir Zozakar garson Simeat ek Zeozabad garson Somer ki ti touy li.+ Zot ti anter li avek son bann zanset dan Lavil David e son garson Amazya ti vin lerwa dan son plas.+

13 Dan venntrwazyenm lannen ki Zeoas+ garson Aazya+ ti lerwa Zida, Zeoaaz garson Zeou+ ti vin lerwa Izrael ler i ti Samari. I ti dirize pour 17 an. 2 I ti kontinyen fer sa ki mal dan lizye Zeova e i ti kontinyen fer menm pese ki Zeroboam garson Nebat ti fer Izrael fer.+ I ti kontinyen fer sa bann pese. 3 Alor Zeova ti pran en gran lakoler+ avek pep Izrael+ e i ti livre zot dan lanmen Azael+ lerwa Siri e dan lanmen Benn-Adad+ garson Azael tou dilon zot lavi.

4 Pli tar, Zeoaaz ti sipliy Zeova e Zeova ti ekout li parski i ti vwar ki mannyer lerwa Siri ti pe fer bann Izraelit soufer.+ 5 Alor Zeova ti swazir en dimoun pour sov zot+ dan lanmen bann Siriyen e bann Izraelit ti kapab reste dan zot lakaz parey avan.* 6 (Me zot ti kontinyen fer menm pese ki fanmir* Zeroboam ti fer. I ti fer Izrael fer sa menm pese.+ Zot* ti kontinyen fer sa pese e sa poto sakre*+ ti reste lanmenm Samari.) 7 I ti reste Zeoaaz zis 50 kavalye, 10 saret lager ek 10,000 solda apye parski lerwa Siri ti’n detrir lezot,+ i ti’n pil pil lo zot parey lapousyer ler dible i ganny bate.+

8 Larestan listwar Zeoaaz, tou sa ki i ti fer in ganny ekrir dan liv listwar bann lerwa Izrael. 9 Apre, Zeoaaz ti mor* e zot ti anter li Samari.+ Son garson Zeoas ti vin lerwa dan son plas.

10 Dan trannsetyenm lannen ki Zeoas ti lerwa Zida, Zeoas+ garson Zeoaaz ti vin lerwa Izrael ler i ti Samari. I ti dirize pour 16 an. 11 I ti kontinyen fer sa ki mal dan lizye Zeova e i ti fer menm pese ki Zeroboam garson Nebat ti fer Izrael fer.+ I ti kontinyen fer* sa bann pese.

12 Larestan listwar Zeoas, tou sa ki i ti fer e ki mannyer i ti lager avek Amazya lerwa Zida,+ in ganny ekrir dan liv listwar bann lerwa Izrael. 13 Apre, Zeoas ti mor* e Zeroboam*+ ti asiz lo son tronn. Zeoas ti ganny antere Samari avek bann lerwa Izrael.+

14 Ler Elisa+ ti tonm malad e ki pli tar i ti mor avek sa maladi, Zeoas lerwa Izrael ti desann kot li. I ti plere e dir: “Mon papa, mon papa! Saret lager Izrael ek son bann kavalye!”+ 15 Elisa ti dir li: “Pran en lark* ek bann fles.” Alor i ti pran en lark ek bann fles. 16 Elisa ti dir lerwa Izrael: “Atrap sa lark.” Alor i ti atrap sa lark e Elisa ti met son lanmen lo lanmen lerwa. 17 Apre i ti dir: “Ouver lafnet ki vir ver les.” Alor i ti ouver lafnet. Elisa ti dir li: “Tir fles!” Alor i ti tir fles. Elisa ti dir: “Sa i fles laviktwar* Zeova, fles laviktwar* lo Siri! Ou pou touy* bann Siriyen dan lavil Afek+ ziska ki zot tou zot mor.”

18 Elisa ti osi dir: “Pran bann fles.” I ti pran bann fles. Apre i ti dir lerwa Izrael: “Tap zot ater.” Alor i ti tap zot trwa fwa ater e apre i ti arete. 19 Serviter* sa vre Bondye ti ankoler avek li e dir li: “Ou ti’n devret tap zot ater senk oubyen sis fwa! Si ou ti’n fer sa, ou ti pou touy tou bann Siriyen ziska ki ou fini me la aprezan, ou pou ganny laviktwar lo zot zis trwa fwa.”+

20 Apre sa, Elisa ti mor e i ti ganny antere. Konmansman sak lannen,* bann group bandi ki sorti Moab+ ti abitye vin dan pei. 21 Ler detrwa zonm ti pe anter en zonm mor, zot ti vwar en group bandi pe vini. Deswit zot ti zet sa zonm dan latonm Elisa e zot ti taye. Ler lekor sa zonm mor ti tous avek lezo Elisa, sa zonm ti revin vivan+ e i ti debout.

22 Azael+ lerwa Siri ti fer Izrael soufer+ tou dilon lavi Zeoaaz. 23 Me Zeova ti pran pitye pour zot e i ti demontre labonte anver zot.+ I ti konsernen avek zot akoz i ti’n fer en lalyans avek Abraam,+ Izaak+ ek Zakob.+ I pa ti oule ki zot ganny detrir e i pa’n abandonn zot ziska ozordi. 24 Ler Azael lerwa Siri ti mor, son garson Benn-Adad ti vin lerwa dan son plas. 25 Apre, Zeoas garson Zeoaaz ti repran sa bann lavil ki Benn-Adad garson Azael ti’n pran ler i ti lager avek Zeoaaz son papa. Zeoas ti ganny laviktwar lo Benn-Adad trwa fwa+ e i ti repran sa bann lavil Izrael.

14 Dan dezyenm lannen ki Zeoas+ garson Zeoaaz ti lerwa Izrael, Amazya garson Zeoas lerwa Zida ti vin lerwa. 2 I ti annan 25 an ler i ti vin lerwa e i ti dirize pour 29 an ler i ti Zerizalenm. Son manman ti apel Zeoadin ki ti sorti Zerizalenm.+ 3 Amazya ti kontinyen fer sa ki byen dan lizye Zeova me pa parey David+ son zanset ti fer. I ti fer tou sa ki son papa Zeoas ti’n fer.+ 4 Me bann landrwa ladorasyon* pa ti ganny tire+ e bann dimoun ti kontinyen ofer bann sakrifis e fer lafimen zot bann sakrifis monte kot bann landrwa ladorasyon.+ 5 Dek ki i ti’n byen etabli son rwayonm, i ti touy son bann serviter ki ti’n touy son papa ler i ti lerwa.+ 6 Me i pa ti touy garson sa bann mertriye akoz komannman Zeova ki ti’n ganny ekrir dan liv Lalwa Moiz ki dir: “En papa pa devret ganny touye akoz sa ki son garson in fer e en garson pa devret ganny touye akoz sa ki son papa in fer. Sakenn i devret ganny touye pour son prop pese.”+ 7 Amazya ti touy bann Edonmit+ dan Vale Disel.+ I ti touy 10,000 zonm. I ti pran lavil Sela dan lager+ e sa lavil in ganny apele Zokteel ziska ozordi.

8 Apre sa, Amazya ti anvoy bann mesaze kot Zeoas garson Zeoaaz ki ti garson Zeou lerwa Izrael. I ti dir li: “Vini, annou lager.”*+ 9 Zeoas lerwa Izrael ti anvoy Amazya lerwa Zida sa mesaz: “En touf pikan Liban ti anvoy en mesaz kot en pye sed Liban e dir, ‘Fer ou fiy marye avek mon garson.’ Me en zannimo sovaz Liban ti pase e kraz sa touf pikan. 10 I vre ki ou’n detrir Edonm+ e la ou leker in vin arogan. Ou devret kontan ki ou’n ganny laviktwar me reste dan ou prop lakaz.* Akoz ou anvi anmenn maler lo ou ek Zida?” 11 Me Amazya pa ti ekoute.+

Alor Zeoas lerwa Izrael ti al Bet-Semes+ ki pour Zida+ e lager avek Amazya lerwa Zida. 12 Izrael ti ganny laviktwar lo Zida e bann solda Zida ti sove e sakenn ti retourn kot zot.* 13 Zeoas lerwa Izrael ti tyonbo Amazya lerwa Zida dan lavil Bet-Semes. Amazya ti garson Zeoas ki ti garson Aazya. Zot ti al Zerizalenm e i ti fer en trou larzer 400 koude* dan miray Zerizalenm depi kot Baro Efraim+ ziska kot Baro dan Kwen.+ 14 I ti pran tou lor, larzan* ek lezot lobze ki ti dan lakaz Zeova e dan bann lasanm trezor dan lakaz* lerwa. I ti osi pran bann dimoun konman prizonnyen. Apre i ti retourn Samari.

15 Larestan listwar Zeoas, tou sa ki i ti fer e ki mannyer i ti lager avek Amazya lerwa Zida, in ganny ekrir dan liv listwar bann lerwa Izrael. 16 Apre, Zeoas ti mor* e i ti ganny antere Samari+ avek bann lerwa Izrael. Son garson Zeroboam*+ ti vin lerwa dan son plas.

17 Apre lanmor Zeoas+ garson Zeoaaz lerwa Izrael, Amazya+ garson Zeoas ki ti lerwa Zida ti kontinyen viv pour ankor 15 an.+ 18 Larestan listwar Amazya in ganny ekrir dan liv listwar bann lerwa Zida. 19 Pli tar, zot ti fer en konplo Zerizalenm kont Amazya+ e i ti sov dan lavil Lakis me zot ti fer bann zonm al rod li e zot ti touy li laba Lakis. 20 Zot ti retourn avek son lekor lo seval e i ti ganny antere Zerizalenm avek son bann zanset dan Lavil David.+ 21 Apre, tou dimoun Zida ti pran Azarya*+ ki ti annan 16 an+ e fer li vin lerwa dan plas son papa Amazya.+ 22 I ti rekonstri lavil Elat+ e i ti rann Zida sa lavil apre ki lerwa* ti’n mor.*+

23 Dan kenzyenm lannen ki Amazya garson Zeoas ti lerwa Zida, Zeroboam+ garson Zeoas lerwa Izrael ti vin lerwa ler i ti Samari e i ti dirize pour 41 an. 24 I ti kontinyen fer sa ki mal dan lizye Zeova. I ti kontinyen fer menm pese ki Zeroboam garson Nebat ti fer Izrael fer.+ 25 I ti retabli lafrontyer Izrael depi Lebo-Amat*+ ziska Lanmer Araba,*+ zis parey Zeova Bondye Izrael ti dir son serviter Zonas+ garson Amitay, sa profet ki sorti Gat-Efer.+ 26 Zeova ti’n vwar ki bann Izraelit ti pe soufer en kantite.+ I ti napa personn pour ed Izrael, ni menm bann ki bezwen led oubyen bann ki fay. 27 Me Zeova ti’n promet ki personn pa pou oubliy* non Izrael lo later.+ Alor i ti fer Zeroboam garson Zeoas sov zot.+

28 Larestan listwar Zeroboam, tou sa ki i ti fer, ki mannyer i ti lager e redonn lavil Damas+ ek Amat+ avek Zida ki Izrael, in ganny ekrir dan liv listwar bann lerwa Izrael. 29 Apre, Zeroboam ti mor* e i ti ganny antere avek bann lerwa Izrael. Son garson Zekarya+ ti vin lerwa dan son plas.

15 Dan vennsetyenm lannen ki Zeroboam* ti lerwa Izrael, Azarya*+ garson Amazya+ lerwa Zida ti vin lerwa.+ 2 I ti annan 16 an ler i ti vin lerwa e i ti dirize pour 52 an ler i ti Zerizalenm. Son manman ti apel Zekolya ki ti sorti Zerizalenm. 3 I ti kontinyen fer sa ki byen dan lizye Zeova zis parey son papa Amazya ti’n fer.+ 4 Me bann landrwa ladorasyon* pa ti ganny tire+ e bann dimoun ti kontinyen ofer bann sakrifis e fer lafimen zot bann sakrifis monte dan bann landrwa ladorasyon.+ 5 Zeova ti pini lerwa e i ti ganny lalep+ ziska zour son lanmor. I ti reste dan en lakaz separe+ pandan ki son garson Zotam+ ti ansarz lakaz* e i ti ziz bann dimoun dan pei.+ 6 Larestan listwar Azarya,+ tou sa ki i ti fer in ganny ekrir dan liv listwar bann lerwa Zida. 7 Apre, Azarya ti mor*+ e zot ti anter li avek son bann zanset dan Lavil David. Son garson Zotam ti vin lerwa dan son plas.

8 Dan trantwityenm lannen ki Azarya+ ti lerwa Zida, Zekarya+ garson Zeroboam ti vin lerwa Izrael ler i ti Samari. I ti dirize pour sis mwan. 9 I ti fer sa ki mal dan lizye Zeova zis parey son bann zanset ti’n fer. I ti kontinyen fer menm pese ki Zeroboam garson Nebat ti fer Izrael fer.+ 10 Apre, Saloum garson Zabes ti fer konplo kont li e touy li+ dan lavil Ibleam.+ Apre sa, i ti vin lerwa dan son plas. 11 Larestan listwar Zekarya in ganny ekrir dan liv listwar bann lerwa Izrael. 12 Sa ti akonpli sa ki Zeova ti’n dir Zeou ler i ti dir: “Kat zenerasyon dan ou desandans+ pou asiz lo tronn Izrael.”+ Sanmenm sa ki ti arive.

13 Dan trantnevyenm lannen ki Ouzya+ ti lerwa Zida, Saloum garson Zabes ti vin lerwa e i ti dirize pour en mwan antye ler i ti Samari. 14 Apre, Menaenm garson Gadi ti sorti dan lavil Tirza+ e mont Samari. I ti touy Saloum+ garson Zabes dan lavil Samari. Apre sa, i ti vin lerwa dan son plas. 15 Larestan listwar Saloum ek konplo ki i ti fer in ganny ekrir dan liv listwar bann lerwa Izrael. 16 Sa letan, Menaenm ti sorti Tirza e i ti al detrir lavil Tifsa. I ti touy tou dimoun dan sa lavil e dan zalantour akoz zot pa ti ouver baro pour li. I ti detrir sa lavil e koup vant bann madanm ansent.

17 Dan trantnevyenm lannen ki Azarya ti lerwa Zida, Menaenm garson Gadi ti vin lerwa Izrael e i ti dirize pour di-z-an ler i ti Samari. 18 I ti kontinyen fer sa ki mal dan lizye Zeova. Tou dilon son lavi, i ti kontinyen fer menm pese ki Zeroboam garson Nebat ti fer Izrael fer.+ 19 Poul+ lerwa Asiri ti vin dan sa pei e Menaenm ti donn li 1,000 talan* larzan pour li ed Menaenm ranforsi son lotorite konman lerwa.+ 20 Alor, Menaenm ti fors sak zonm ris e enportan dan Izrael pour donn li 50 sekel* larzan.*+ I ti donn lerwa Asiri sa larzan e lerwa Asiri ti kit sa pei e ale. 21 Larestan listwar Menaenm,+ tou sa ki i ti fer in ganny ekrir dan liv listwar bann lerwa Izrael. 22 Apre, Menaenm ti mor* e son garson Pekaya ti vin lerwa dan son plas.

23 Dan senkantyenm lannen ki Azarya ti lerwa Zida, Pekaya garson Menaenm ti vin lerwa Izrael ler i ti Samari e i ti dirize pour de-z-an. 24 I ti kontinyen fer sa ki mal dan lizye Zeova. I ti kontinyen fer menm pese ki Zeroboam garson Nebat ti fer Izrael fer.+ 25 Apre, Peka+ son zofisye larme ki ti garson Remalya ti fer konplo kont li e touy li ansanm avek Argob ek Ariye dan lavil Samari dan gran latour dan lakaz* lerwa. I ti annan 50 zonm Gilead ansanm avek li. Apre sa, i ti vin lerwa dan son plas. 26 Larestan listwar Pekaya, tou sa ki i ti fer in ganny ekrir dan liv listwar bann lerwa Izrael.

27 Dan senkanndezyenm lannen ki Azarya ti lerwa Zida, Peka+ garson Remalya ti vin lerwa Izrael ler i ti Samari. I ti dirize pour 20 an. 28 I ti kontinyen fer sa ki mal dan lizye Zeova e i ti kontinyen fer menm pese ki Zeroboam garson Nebat ti fer Izrael fer.+ 29 Dan letan ki Peka ti lerwa Izrael, Tiglat-Pileser+ lerwa Asiri ti atak Ionn, Abel-Bet-Maaka,+ Zanoa, Kedes,+ Azor, Gilead+ ek Galile, setadir teritwar Naftali+ antye e i ti pran sa bann landrwa. I ti osi pran zot bann zabitan e anmenn zot Asiri an egzil.+ 30 Apre, Osea+ garson Ela ti fer en konplo kont Peka garson Remalya e touy li. I ti vin lerwa dan son plas dan ventyenm lannen ki Zotam+ garson Ouzya ti lerwa. 31 Larestan listwar Peka, tou sa ki i ti fer in ganny ekrir dan liv listwar bann lerwa Izrael.

32 Dan dezyenm lannen ki Peka garson Remalya ti lerwa Izrael, Zotam+ garson Ouzya+ lerwa Zida ti vin lerwa. 33 I ti annan 25 an ler i ti vin lerwa e i ti dirize pour 16 an ler i ti Zerizalenm. Son manman ti apel Zerousa fiy Zadok.+ 34 I ti kontinyen fer sa ki byen dan lizye Zeova zis parey son papa Ouzya ti’n fer.+ 35 Me bann landrwa ladorasyon pa ti ganny tire e bann dimoun ti kontinyen ofer sakrifis e fer lafimen zot sakrifis monte dan bann landrwa ladorasyon.+ Zotam ki ti konstri Baro Anler kot lakaz Zeova.+ 36 Larestan listwar Zotam, sa ki i ti fer in ganny ekrir dan liv listwar bann lerwa Zida. 37 Dan sa letan, Zeova ti konmans fer Rezin lerwa Siri ek Peka+ garson Remalya atak Zida.+ 38 Apre, Zotam ti mor* e i ti ganny antere avek son bann zanset dan Lavil David, son zanset. Son garson Aaz ti vin lerwa dan son plas.

16 Dan disetyenm lannen ki Peka garson Remalya ti lerwa, Aaz+ garson Zotam lerwa Zida ti vin lerwa. 2 Aaz ti annan 20 an ler i ti vin lerwa e i ti dirize pour 16 an, Zerizalenm. I pa ti fer sa ki byen dan lizye Zeova son Bondye parey David son zanset ti fer.+ 3 O kontrer, i ti fer parey bann lerwa Izrael+ e i ti menm bril son prop garson dan dife.*+ I ti fer bann keksoz degoutan parey sa bann nasyon+ ki Zeova ti’n pouse devan bann Izraelit ti fer. 4 I ti osi kontinyen ofer sakrifis e fer lafimen son sakrifis monte kot bann landrwa ladorasyon,*+ lo bann montanny e anba tou bann zoli pye dibwa.+

5 Alor, Rezin lerwa Siri ek Peka garson Remalya lerwa Izrael ti al lager avek Zerizalenm.+ Zot ti anserkle Aaz me zot pa ti kapab pran sa lavil. 6 Sa letan, Rezin lerwa Siri ti redonn lavil Elat+ avek bann Edonmit. I ti tir tou bann Zwif* dan lavil Elat e bann Edonmit ti vin reste dan sa lavil. Zot ankor laba ziska ozordi. 7 Alor Aaz ti anvoy bann mesaze kot Tiglat-Pileser+ lerwa Asiri pour dir li sa mesaz: “Mwan ou serviter e ou garson. Vin sov mwan dan lanmen lerwa Siri e dan lanmen lerwa Izrael ki pe atak mwan.” 8 Apre, Aaz ti pran larzan* ek lor ki ti dan lakaz Zeova e dan bann lasanm trezor dan lakaz* lerwa e i ti anvoy pour lerwa Asiri konman en gous.+ 9 Lerwa Asiri ti dakor. I ti mont Damas e pran sa lavil. I ti anmenn bann zabitan an egzil dan lavil Kir+ e i ti touy Rezin.+

10 Apre sa, Lerwa Aaz ti al Damas pour zwenn Tiglat-Pileser lerwa Asiri. Ler i ti vwar sa lotel ki ti Damas, Lerwa Aaz ti anvoy en plan sa lotel kot pret Ouriya ki montre ki mannyer sa lotel in ganny fer ek son bann detay.+ 11 Pret Ouriya+ ti fer en lotel+ dapre tou bann lenstriksyon ki Lerwa Aaz ti’n anvoye ler i ti Damas. Pret Ouriya ti fini fer sa lotel avan ki Lerwa Aaz ti retournen sorti Damas. 12 Ler lerwa ti retournen sorti Damas, i ti vwar sa lotel, alor i ti al kot sa lotel e ofer bann sakrifis lo la.+ 13 I ti kontinyen fer lafimen son bann lofrann brile* ek lofrann lagrenn* monte lo sa lotel. I ti osi vid son bann lofrann diven* e fann disan son bann sakrifis lape* lo sa lotel. 14 Apre, i ti sanz plas sa lotel an kwiv+ ki ti devan Zeova devan lakaz, ki ti ant son prop lotel ek lakaz Zeova e i ti met li dan kote nor avek son prop lotel. 15 Lerwa Aaz ti donn pret Ouriya+ sa lord: “Fer monte lafimen lofrann brile ki ganny ofer dan bomaten, lo sa gran lotel+ e osi lofrann lagrenn ki ganny ofer aswar,+ lofrann brile lerwa ek son lofrann lagrenn. Osi, ofer bann lofrann brile, lofrann lagrenn ek lofrann diven tou dimoun. Ou devret osi fann disan tou bann lofrann brile ek disan tou lezot sakrifis lo sa lotel. Mwan ki pou deside ki pour fer avek sa lotel an kwiv.” 16 Pret Ouriya ti fer tou sa ki Lerwa Aaz ti’n donn lord pour fer.+

17 Osi, Lerwa Aaz ti koup koup bann pano dan kote bann saret+ e tir bann basen ki ti lo zot.+ I ti tir sa basen ki ti apel Lanmer, ki ti lo bann toro an kwiv+ e met sa basen ater.+ 18 I ti tir kouvertir dan tanp ki zot ti servi zour Saba e i ti tir sa laport kot lerwa ti pase pour al kot lakaz Zeova. I ti fer sa akoz lerwa Asiri.

19 Larestan listwar Aaz e sa ki i ti fer in ganny ekrir dan liv listwar bann lerwa Zida.+ 20 Apre, Aaz ti mor* e i ti ganny antere avek son bann zanset dan Lavil David. Son garson Ezekya*+ ti vin lerwa dan son plas.

17 Dan douzyenm lannen ki Aaz ti lerwa Zida, Osea+ garson Ela ti vin lerwa Izrael ler i ti Samari. I ti dirize pour ne-v-an. 2 I ti kontinyen fer sa ki mal dan lizye Zeova me pa parey bann lerwa Izrael avan li. 3 Salmaneser lerwa Asiri ti vin atak li.+ Osea ti vin son serviter e i ti konmans pey li taks.+ 4 Me lerwa Asiri ti dekouver ki Osea ti enplike dan en konplo akoz Osea ti’n anvoy bann mesaze kot So lerwa Lezip+ e i pa ti al kot lerwa Asiri pour pey son taks parey i ti abitye fer avan. Alor lerwa Asiri ti met li dan prizon e anmar li.

5 Lerwa Asiri ti atak sa pei antye e i ti anserkle lavil Samari pour trwa-z-an. 6 Dan nevyenm lannen ki Osea ti lerwa, lerwa Asiri ti pran lavil Samari.+ I ti anmenn pep Izrael an egzil+ Asiri. I ti fer zot reste Ala ek Abor kot Larivyer Gozann+ e dan bann lavil bann Med.+

7 Sa ti arive akoz pep Izrael ti’n fer pese kont Zeova zot Bondye, ki ti fer zot sorti Lezip e sov zot dan lanmen Faraon lerwa Lezip.+ Zot ti ador* lezot bondye,+ 8 zot ti swiv bann koutim bann nasyon ki Zeova ti’n pouse devan bann Izraelit e zot ti swiv bann koutim ki bann lerwa Izrael ti’n etabli.

9 Bann Izraelit ti pe fer bann keksoz ki ti mal devan Zeova zot Bondye. Zot ti kontinyen konstri bann landrwa ladorasyon* dan tou zot lavil,+ kot latour e dan lavil ki ganny proteze avek bann gro miray.* 10 Zot ti kontinyen fer bann ros sakre* ek bann poto sakre*+ lo tou montanny e anba tou bann zoli pye dibwa.+ 11 Zot ti fer lafimen zot bann sakrifis monte lo tou bann landrwa ladorasyon zis parey bann nasyon ki Zeova ti’n pouse devan zot+ ti fer. Zot ti kontinyen fer bann move keksoz pour ofans Zeova.

12 Zot ti kontinyen ador bann zidol degoutan*+ menm si Zeova ti’n dir zot: “Zot pa devret fer sa!”+ 13 Zeova ti fer tou son bann profet ek bann dimoun ki ganny vizyon, kontinyen averti pep Izrael ek Zida+ par dir zot: “Aret fer sa bann move keksoz ki zot pe fer!+ Obeir mon bann komannman ek mon bann lareg dapre tou lalwa ki mon ti donn zot bann zanset e ki mon ti fer mon bann profet donn zot.” 14 Me zot pa ti ekoute e zot ti antete parey* zot bann zanset ki pa ti demontre lafwa dan Zeova zot Bondye.+ 15 Zot ti kontinyen rezet son bann lalwa ek son lalyans+ ki i ti’n fer avek zot bann zanset e osi son bann rapel ki i ti’n donn zot.+ Zot ti kontinyen ador bann zidol ki pa vo nanryen+ e zot menm zot, zot ti vin bann dimoun ki pa vo nanryen.+ Zot ti pe imit bann nasyon otour zot, menm si Zeova ti’n donn zot lord pour pa fer parey sa bann nasyon.+

16 Zot ti kontinyen dezobeir bann komannman Zeova zot Bondye e zot ti fer de stati pti bef an metal*+ ek en poto sakre.+ Zot ti azenou devan tou sa larme ki dan lesyel+ e zot ti ador Baal.+ 17 Zot ti osi bril zot bann garson ek zot bann fiy,*+ zot ti devinen+ e get bann siny.* Zot ti kontinyen* fer sa ki mal dan lizye Zeova pour ofans li.

18 Sa ti fer Zeova vreman ankoler avek pep Izrael, alor i ti tir zot devan li.+ I pa ti les ni enn reste eksepte tribi Zida.

19 Menm pep Zida pa ti obeir bann komannman Zeova zot Bondye.+ Zot osi zot ti swiv menm koutim ki pep Izrael ti swiv.+ 20 Zeova ti rezet tou desandans pep Izrael e i ti imilye zot. I ti livre zot dan lanmen bann dimoun ki ti depouy zot, ziska ki i ti’n tir zot devan li. 21 I ti separ Izrael avek fanmir* David e zot ti fer Zeroboam garson Nebat vin lerwa.+ Me Zeroboam ti fer Izrael aret obeir Zeova e i ti fer zot fer en pese grav. 22 Pep Izrael ti kontinyen fer menm pese ki Zeroboam ti fer.+ Zot ti kontinyen fer sa bann move keksoz 23 ziska ki Zeova ti tir pep Izrael devan li zis parey i ti’n dir tou son bann profet.+ Alor Izrael ti ganny anmennen an egzil Asiri+ e zot ankor laba ziska ozordi.

24 Lerwa Asiri ti pran dimoun dan lavil Babilonn, Kouta, Ava, Amat ek Sefarvaim+ e fer zot al reste dan bann lavil Samari dan plas bann Izraelit. Zot ti pran Samari e reste dan son bann lavil. 25 Ler zot ti’n fek konmans reste laba, zot pa ti ador* Zeova. Alor Zeova ti anvoy bann lyon kot zot+ e sa bann lyon ti touy plizyer zot. 26 Zot ti dir lerwa Asiri: “Sa bann nasyon ki ou’n anmenn an egzil e fer zot reste dan bann lavil Samari pa konn larelizyon* Bondye sa pei. Alor i pe kontinyen anvoy bann lyon kot zot e sa bann lyon pe touy zot parski personn pa konn larelizyon Bondye sa pei.”

27 Alor lerwa Asiri ti donn sa lord: “Fer enn sa bann pret ki zot in anmenn an egzil, retourn dan sa pei. Fer li reste laba pour li ansenny zot larelizyon Bondye sa pei.” 28 Alor, enn bann pret Samari ki zot ti’n anmenn an egzil ti retourn Betel.+ I ti reste laba e konmans ansenny zot ki mannyer zot devret ador* Zeova.+

29 Me sak sa bann nasyon ti fer zot prop bondye* e met zot dan bann lakaz ladorasyon dan bann landrwa ladorasyon ki bann Samariten ti’n fer. Sak sa bann nasyon ti fer sa dan sa lavil kot zot ti pe reste. 30 Alor, bann zonm Babilonn ti fer Soukot-Benot, bann zonm Kout ti fer Nergal, bann zonm Amat+ ti fer Asima 31 e bann Avit ti fer Nibaz ek Tartak. Bann Sefarvit ti bril zot bann garson pour Adramelek ek Anamelek, bann bondye Sefarvaim.+ 32 Menm si zot ti annan en gran respe* pour Zeova, zot ti swazir bann pret parmi sa pep e zot ti fer bann lakaz pour ador bann bondye dan bann landrwa ladorasyon.+ 33 Zot ti annan en gran respe pour Zeova me zot ti ador zot prop bondye dapre larelizyon* bann nasyon kot zot ti sorti.+

34 Ziska ozordi zot ankor pe swiv zot bann larelizyon* ki zot ti ladan depi lontan. Personn pa ti ador* Zeova e personn pa ti obeir son bann lareg, son bann zizman, Lalwa ek bann komannman ki Zeova ti donn bann desandans* Zakob. I ti sanz non Zakob e apel li Izrael.+ 35 Ler Zeova ti fer en lalyans avek zot,+ i ti donn zot sa lord: “Zot pa devret annan en gran respe pour lezot bondye e zot pa devret tonm azenou devan zot, ni ador zot oubyen ofer sakrifis avek zot.+ 36 Me Zeova, ki ti fer zot sorti Lezip avek en gran pwisans ek son lanmen for,+ i sa Enn ki zot devret annan en gran respe pour li.+ Zot devret tonm azenou devan li e zot devret ofer bann sakrifis avek li. 37 Zot devret toultan swiv byen bann lareg, zizman, Lalwa ek komannman ki i’n ekri pour zot.+ Zot pa devret annan en gran respe pour lezot bondye. 38 Zot pa devret oubliy sa lalyans ki mon’n fer avek zot+ e zot pa devret annan en gran respe pour lezot bondye. 39 Me zot devret annan en gran respe pour Zeova zot Bondye akoz li menm ki pou sov zot dan lanmen tou zot bann lennmi.”

40 Me zot pa ti obeir e zot ti swiv zot larelizyon* ki zot ti ladan depi lontan.+ 41 Alor, sa bann nasyon ti annan en gran respe pour Zeova+ me zot ti pe osi ador zot prop stati.* Ziska ozordi, zot bann zanfan ek zot bann pti zanfan in fer parey zot bann zanset ti fer.

18 Dan trwazyenm lannen ki Osea+ garson Ela ti lerwa Izrael, Ezekya+ garson Aaz+ lerwa Zida ti vin lerwa. 2 I ti annan 25 an ler i ti vin lerwa e i ti dirize pour 29 an ler i ti Zerizalenm. Son manman ti apel Abi* fiy Zekarya.+ 3 I ti kontinyen fer sa ki byen dan lizye Zeova+ zis parey David son zanset ti fer.+ 4 Li menm ki ti tir bann landrwa ladorasyon,*+ kraz bann ros sakre* e koup bann poto sakre.*+ I ti osi kraz sa serpan an kwiv ki Moiz ti fer+ parski ziska sa letan pep Izrael ti pe fer lafimen zot bann sakrifis monte devan sa serpan. Zot ti apel sa serpan, zidol serpan an kwiv.* 5 I ti annan konfyans dan Zeova+ Bondye Izrael. I ti napa en lerwa parmi tou bann lerwa Zida ki ti parey li, ni menm avan li oubyen apre li. 6 I ti reste fidel avek Zeova.+ I ti kontinyen swiv li. I ti kontinyen obeir bann komannman ki Zeova ti’n donn Moiz. 7 Zeova ti avek li. I ti azir avek lasazes dan tou sa ki i ti fer. I ti rebel kont lerwa Asiri e i pa ti oule servi li.+ 8 I ti osi ganny laviktwar lo bann Filisten+ ziska lavil Gaza e dan son bann teritwar, kot latour ziska lavil ki ganny proteze avek bann gro miray.*

9 Dan katriyenm lannen ki Ezekya ti lerwa, setadir setyenm lannen ki Osea+ garson Ela ti lerwa Izrael, Salmanezer lerwa Asiri ti atak Samari e i ti anserkle sa lavil.+ 10 Apre trwa-z-an zot ti pran lavil Samari.+ Sa ti ariv dan sizyenm lannen ki Ezekya ti lerwa, dan nevyenm lannen ki Osea ti lerwa Izrael. 11 Apre, lerwa Asiri ti anmenn pep Izrael an egzil+ Asiri. I ti fer zot reste Ala ek Abor kot Larivyer Gozann e dan bann lavil bann Med.+ 12 Sa ti arive akoz zot pa ti ekout Zeova zot Bondye e zot pa ti respekte son lalyans ek tou sa ki Moiz serviter Zeova ti’n donn zot lord pour fer.+ Zot pa ti ekoute, ni obeir.

13 Dan katorzyenm lannen ki Ezekya ti lerwa, Senakerib lerwa Asiri+ ti atak tou bann lavil Zida ki ganny proteze avek bann gro miray e i ti pran sa bann lavil.+ 14 Alor, Ezekya lerwa Zida ti anvoy sa mesaz pour lerwa Asiri ki ti Lakis: “Mwan ki annan tor. Aret atak mwan e mon pou donn ou tou sa ki ou demann mwan.” Lerwa Asiri ti demann Ezekya lerwa Zida pour pey li 300 talan* larzan ek 30 talan lor. 15 Alor Ezekya ti donn li tou larzan* ki i ti kapab trouve dan lakaz Zeova e dan bann lasanm trezor dan lakaz* lerwa.+ 16 Sa letan, Ezekya lerwa Zida ti tir bann laport ek bann lankadreman laport kot tanp+ Zeova ki li menm i ti’n kouver avek lor+ e i ti donn lerwa Asiri.

17 Lerwa Asiri ti fer Tartann,* Rabsaris* ek Rabsake* ansanm avek en gran larme ki sorti Lakis,+ al Zerizalenm kot Lerwa Ezekya.+ Zot ti mont Zerizalenm e zot ti stasyonn zot kot sa gran rigol ki konekte avek basen delo anler, ki o bor sa gran semen ki pas o bor laplenn kot dimoun i lav lenz.+ 18 Ler zot ti kriy lerwa pour vin deor, Eliakim+ garson Ilkiya ki ti ansarz lakaz* lerwa, Sebna+ ki ti sekreter ek Zoa garson Asaf ki ti ekri tou sa ki ti arive, ti vin deor kot zot.

19 Alor Rabsake ti dir zot: “Silvouple, dir Ezekya, ‘La sa ki gran lerwa, lerwa Asiri i dir: “Kwa ki fer ou konfidan?+ 20 Ou pe dir, ‘Mon annan en plan e mon annan lafors pour lager,’ me sa pa fer sans. Dan lekel ki ou annan konfyans ki ou oze rebel kont mwan?+ 21 Gete! Ou annan konfyans dan Lezip+ ki parey en zon* ki’n ganny kraze, ki si en zonm i apiy lo la, i pou antre dan son plak lanmen. Koumsanmenm Faraon lerwa Lezip i ete pour tou sa bann ki annan konfyans dan li. 22 Si ou dir mwan, ‘Nou annan konfyans dan Zeova nou Bondye,’+ pa Ezekya ki’n tir son bann landrwa ladorasyon ek son bann lotel,+ anmezir ki i ti dir Zida ek Zerizalenm, ‘Zot devret azenou devan sa lotel ki Zerizalenm’?”’+ 23 Alor silvouple, fer sa lagreman avek mon senyer lerwa Asiri: Mon pou donn ou 2,000 seval si ou kapab ganny ase kavalye pour sa kantite seval.+ 24 Ki mannyer ou kapab ganny laviktwar lo en gouverner ki pli enferyer parmi bann serviter mon senyer, vi ki ou annan konfyans dan Lezip e ou rod saret lager ek kavalye kot zot? 25 Eski mon’n vin atak sa landrwa pour detrir li san permisyon Zeova? Zeova li menm ki’n dir mwan, ‘Al atak sa pei e detrir li.’”

26 Alor Eliakim garson Ilkiya, Sebna+ ek Zoa ti dir Rabsake:+ “Silvouple, koz avek ou bann serviter dan langaz Arameen*+ parski nou konpran sa langaz. Pa bezwen koz avek nou dan langaz bann Zwif parski bann dimoun ki lo miray i tande.”+ 27 Me Rabsake ti dir zot: “Eski mon senyer in anvoy mwan koz zis avek zot ek zot senyer? Pa mon devret osi koz avek sa bann zonm ki pe asize lo miray, sa bann ki pou manz zot prop malpropte e bwar zot prop pisar ansanm avek zot?”

28 Apre, Rabsake ti debout e i ti dir byen for dan langaz bann Zwif: “Ekout sa ki gran lerwa, lerwa Asiri i dir.+ 29 La sa ki lerwa i dir, ‘Pa bezwen les Ezekya anbet zot parski i pa kapab sov zot dan mon lanmen.+ 30 Pa bezwen les Ezekya fer zot annan konfyans dan Zeova ler i dir zot: “Zeova pou sirman sov nou e lerwa Asiri pa pou pran sa lavil.”+ 31 Pa bezwen ekout Ezekya, parski la sa ki lerwa Asiri i dir: “Fer lape avek mwan e rann zot lekor.* Si zot fer sa, sakenn pou manz fri dan son prop pye rezen, dan son prop pye fig e zot pou bwar delo dan zot prop basen,* 32 ziska ki mon vini e anmenn zot dan en lot pei ki parey zot prop pei,+ en pei ki annan lagrenn ek nouvo diven, en pei ki annan dipen ek bann plantasyon rezen, en pei ki annan bann pye zoliv ek dimyel. Si zot fer sa, zot pou viv e zot pa pou mor. Pa bezwen ekout Ezekya parski i pe anbet zot ler i dir, ‘Zeova pou sov nou.’ 33 Eski i annan okenn bondye lezot nasyon ki’n sov zot pei dan lanmen lerwa Asiri? 34 Oli bann bondye Amat+ ek Arpad? Oli bann bondye Sefarvaim,+ Ena ek Iva? Eski zot in sov Samari dan mon lanmen?+ 35 Lekel parmi tou sa bann bondye dan sa bann pei, ki’n sov zot pei dan mon lanmen, ki Zeova li, i pou sov Zerizalenm dan mon lanmen?”’”+

36 Me bann dimoun ti reste trankil e zot pa ti dir li nanryen, parski lerwa ti’n donn zot sa lord, “Zot pa devret reponn li.”+ 37 Eliakim garson Ilkiya ki ti ansarz lakaz* lerwa, Sebna ki ti sekreter ek Zoa garson Asaf ki ti ekri tou sa ki ti arive, ti desir zot lenz e zot ti al kot Ezekya. Zot ti dir Ezekya sa ki Rabsake ti’n dir.

19 Dek ki Lerwa Ezekya ti tann sa, i ti desir son lenz e met latwal goni* lo li. Apre i ti al dan lakaz Zeova.+ 2 Apre sa, i ti fer Eliakim ki ti ansarz lakaz* lerwa, Sebna ki ti sekreter ek bann sef pret al kot profet Izai+ garson Amoz. Zot ti’n met latwal goni lo zot. 3 Zot ti dir li: “La sa ki Ezekya i dir, ‘Ozordi i en zour ladetres, en zour lensilt* e en zour laont, parski bann zanfan in pare pour ne* me zot manman napa lafors pour ganny zot zanfan.+ 4 Petet Zeova ou Bondye pou tann tou sa ki Rabsake in dir, li menm ki lerwa Asiri son senyer in anvoye pour provok sa Bondye vivan.+ Petet Zeova ou Bondye pou fer li rann kont pour sa ki i’n dir. Alor, fer en lapriyer+ pour bann dimoun ki’n sirviv.’”

5 Alor bann serviter Lerwa Ezekya ti al kot Izai+ 6 e Izai ti dir zot: “La sa ki zot devret dir zot senyer, ‘La sa ki Zeova i dir: “Pa bezwen per+ sa ki zot in tande, sa ki bann serviter lerwa Asiri in dir kont* mwan.+ 7 Mon pou met en nide dan son lespri. I pou tann en mesaz e i pou retourn dan son pei. Mon pou fer li ganny touye avek en lepe dan son prop pei.”’”+

8 Ler Rabsake ti tande ki lerwa Asiri ti’n aret atak Lakis,+ i ti retourn kot li e i ti zwenn li pe lager avek Libna.+ 9 Ler lerwa ti tande ki Tiraka lerwa Etyopi ti’n vin lager avek li, i ti anvoy bann mesaze+ ankor kot Ezekya pour dir: 10 “La sa ki zot devret dir Ezekya lerwa Zida, ‘Pa bezwen les ou Bondye ki ou annan konfyans ladan anbet ou par dir: “Zerizalenm pa pou ganny livre dan lanmen lerwa Asiri.”+ 11 Gete! Ou’n tande ki bann lerwa Asiri in fer avek tou bann pei. Zot in detrir sa bann pei konpletman.+ Eski ou krwar ki zis ou ki pou ganny sove? 12 Eski bann bondye sa bann nasyon ki mon bann zanset in detrir, in sov zot? Oli Gozann, Arann,+ Rezef ek bann dimoun Edenn ki ti Tel-Asar? 13 Oli lerwa Amat, lerwa Arpad ek lerwa bann lavil Sefarvaim, Ena ek Iva?’”+

14 Ezekya ti pran sa bann let avek bann mesaze. I ti lir sa bann let e apre i ti al kot lakaz Zeova e ouver sa bann let devan Zeova.+ 15 Ezekya ti konmans priye+ devan Zeova. I ti dir: “O Zeova Bondye Izrael ki pe asiz lo tronn par lao* bann seriben,*+ zis ou tousel ki sa vre Bondye tou bann rwayonm lo later.+ Ou’n fer lesyel ek later. 16 O Zeova, ekout byen!*+ O Zeova, ouver ou lizye+ e vwar! Ekout sa mesaz ki Senakerib in anvoye pour provok ou, sa Bondye vivan. 17 O Zeova, i vre ki bann lerwa Asiri in detrir bann nasyon ek zot pei.+ 18 Zot in zet zot bann bondye dan dife akoz zot pa bann bondye+ me imen ki’n fer zot+ avek dibwa ek ros. Sanmenm sa zot in kapab detrir zot. 19 Me aprezan, O Zeova nou Bondye, silvouple, sov nou dan son lanmen. O Zeova, koumsa tou rwayonm lo later pou konnen ki zis ou tousel ki Bondye.”+

20 Izai garson Amoz ti anvoy sa mesaz pour Ezekya: “La sa ki Zeova Bondye Izrael i dir, ‘Mon’n tann ou lapriyer+ ki ou’n fer konsernan Senakerib lerwa Asiri.+ 21 La sa ki Zeova i dir kont li:

“Sa fiy vyerz ki sorti Siyon i ay ou e boufonn ou.

Sa fiy ki sorti Zerizalenm i sekwe son latet ler i vwar ou.

22 Lekel sa enn ki ou’n provoke e ki ou’n koz an mal lo li?+

Avek lekel ou’n lev ou lavwa+ E lev ou lizye arogan avek?

Ou’n fer sa avek sa Enn ki Sen Izrael!+

23 Ou’n provok Zeova+ par ou bann mesaze+ e dir,

‘Avek mon kantite saret lager Mon pou mont bann montanny, Bann landrwa pli lwen dan Liban.

Mon pou koup son bann gran pye sed, son bann pli bon pye zenevriye.*

Mon pou antre dan son bann landrwa pli lwen, dan son bann lafore kot i annan plis pye dibwa.

24 Mon pou fouy bann pwi e bwar delo dan en pei etranze.

Mon pou fer tou larivyer* Lezip sek avek mon lipye.’

25 Ou pa’n tande? Depi lontan, sa in ganny deside.*+

Mon’n prepar* sa depi byen lontan.+

Aprezan, mon pou fer li.+

Ou pou fer bann lavil ki ganny proteze avek bann gro miray vin en ta debri.+

26 Zot bann zabitan pa pou kapab fer nanryen. Zot pou vreman per e zot pou onte.

Zot pou vin parey bann plant dan lakanpanny e parey bann zerb ver,+ Parey zerb lo bann twa ki’n ganny brile dan divan les.

27 Me mon konn byen ler ou asize, ler ou sorti, ler ou antre+ E ler ou ankoler avek mwan,+

28 Parski mon’n tande ler ou ankoler avek mwan+ e ler ou kriye.+

Alor, mon pou met mon lanmson* dan ou nennen e mon pou kontrol ou*+ E mon pou fer ou retourn kot ou sorti.”+

29 “‘Sa pou sa siny pour ou:* Sa lannen zot pou manz sa ki pous lo li menm.* Lannen prosenn, zot pou manz bann lagrenn ki pouse sa lannen.+ Son lannen apre, zot pou senm lagrenn e rekolte. Zot pou osi plant bann plantasyon rezen e manz zot bann fri.+ 30 Bann ki’n sove dan fanmir* Zida, sa bann ki reste,+ zot rasin pou pous anba e zot pou raport fri anler. 31 Parski larestan dimoun pou sorti Zerizalenm e bann sirvivan pou sorti dan Montanny Siyon. Zeova Sef larme pou fer sa avek devouman.+

32 “‘Alor, la sa ki Zeova i dir konsernan lerwa Asiri:+

“I pa pou antre dan sa lavil,+ Ni tir en fles, Ni atak li avek en boukliye, Ni met en ta later apiye avek miray sa lavil pour atak li.+

33 I pou retourn par sa menm semen ki i ti vini. I pa pou antre dan sa lavil.” La sa ki Zeova in dir.

34 “Mon pou defann sa lavil+ e sov li akoz mon non+ E akoz David mon serviter.”’”+

35 Sa menm zour swar, en lanz Zeova ti al touy 185,000 zonm dan kan bann Asiriyen.+ Son lannmen granmaten ler dimoun ti leve, zot ti vwar tou bann lekor mor.+ 36 Alor, Senakerib lerwa Asiri ti kit sa landrwa e retourn Niniv.+ I ti reste laba menm.+ 37 Ler i ti pe azenou kot lakaz* Nisrok son bondye, Adramelek ek Sarezer, son bann garson ti touy li avek lepe.+ Apre, zot ti sove e al dan rezyon Ararat.+ Son garson Esar-Adonn+ ti vin lerwa dan son plas.

20 Sa letan, Ezekya ti tonm malad e i ti pros pour mor.+ Profet Izai garson Amoz ti vin kot Ezekya e dir li, “La sa ki Zeova i dir: ‘Donn bann lenstriksyon bann dimoun dan ou lakaz parski ou pa pou byen, ou pou mor.’”+ 2 Ler i ti tann sa, i ti vir son figir avek miray e konmans priy Zeova. I ti dir: 3 “O Zeova, mon sipliy ou, silvouple, rapel ki mannyer mon’n servi ou fidelman e avek tou mon leker. Mon’n fer sa ki byen dan ou lizye.”+ Apre, Ezekya ti konmans plere asodlarm.

4 Avan ki Izai ti ariv kot sa lakour ki dan milye pale, Zeova ti dir Izai:+ 5 “Retournen e dir Ezekya sef mon pep, ‘La sa ki Zeova Bondye David ou zanset i dir: “Mon’n tann ou lapriyer. Mon’n vwar ou larm.+ Mon pe geri ou.+ Dan trwa zour ou pou mont kot lakaz Zeova.+ 6 Mon pou fer ou viv ankor 15 an e mon pou sov ou ek sa lavil dan lanmen lerwa Asiri.+ Mon pou defann sa lavil akoz mon non e akoz David mon serviter.”’”+

7 Apre Izai ti dir: “Anmenn en gato ki’n ganny fer avek fig sek.” Alor zot ti anmennen e zot ti met lo klou Ezekya. Apre sa, i ti konmans refer.+

8 Ezekya ti’n demann Izai: “Ki siny+ ki pou montre ki Zeova pou geri mwan e ki mon pou mont kot lakaz Zeova dan trwa zour?” 9 Izai ti reponn: “La sa siny ki Zeova pou servi pour montre ki Zeova pou fer sa ki i’n dir: Eski ou anvi ki lonbraz lo peron* i bouz dis mars peron par devan oubyen dis mars peron an aryer?”+ 10 Ezekya ti dir: “I fasil pour lonbraz bouz dis mars peron par devan me i difisil pour li retourn dis mars peron an aryer.” 11 Alor profet Izai ti priy Zeova e Bondye ti fer lonbraz lo peron Aaz retourn dis mars peron an aryer.+

12 Sa letan, lerwa Babilonn, Berodak-Baladann garson Baladann ti anvoy bann let ek en kado pour Ezekya parski i ti’n tande ki Ezekya ti malad.+ 13 Ezekya ti akey* bann mesaze e i ti montre zot kot i ti met tou son bann trezor.+ I ti montre zot son bann larzan,* lor, delwil parfimen* ek lezot bon kalite delwil, sa landrwa kot i ti met son bann zarm e tou keksoz ki ti dan son bann lasanm trezor. Ezekya ti montre zot tou keksoz dan son lakaz* e dan son rwayonm.

14 Apre sa, profet Izai ti vin kot Lerwa Ezekya e demann li: “Ki sa bann zonm in dir e kote zot sorti?” Ezekya ti dir: “Zot sorti dan en pei byen lwen, Babilonn.”+ 15 Izai ti demann li: “Ki zot in vwar dan ou lakaz?”* Ezekya ti dir: “Zot in vwar tou keksoz dan mon lakaz.* Mon’n montre zot tou sa ki dan mon bann lasanm trezor.”

16 Alor Izai ti dir Ezekya: “Ekout sa ki Zeova i dir.+ 17 La sa ki Zeova i dir, ‘Gete! I pou ariv en zour kot tou sa ki dan ou lakaz* e tou sa ki ou bann zanset in anmase ziska ozordi, pou ganny anmennen Babilonn.+ I pou napa nanryen ki pou reste. 18 Serten ou bann garson ki ou pou gannyen, pou ganny pran+ e zot pou vin bann zofisye dan pale lerwa Babilonn.’”+

19 Alor Ezekya ti dir Izai: “Sa ki Zeova in dir ou dir, i bon.”+ I ti osi dir: “I bon si i pou annan lape ek sekirite* pandan ki mon vivan.”*+

20 Larestan listwar Ezekya, tou sa ki i ti fer, sa basen delo+ ek sa rigol ki i ti fer pour anmenn delo dan lavil,+ in ganny ekrir dan liv listwar bann lerwa Zida. 21 Apre, Ezekya ti mor*+ e son garson Manase+ ti vin lerwa dan son plas.+

21 Manase+ ti annan 12 an ler i ti vin lerwa e i ti dirize pour 55 an ler i ti Zerizalenm.+ Son manman ti apel Efziba. 2 I ti fer sa ki mal dan lizye Zeova e i ti fer bann keksoz degoutan parey sa bann nasyon+ ki Zeova ti’n pouse devan pep Izrael.+ 3 I ti rekonstri bann landrwa ladorasyon* ki Ezekya son papa ti’n detrir.+ I ti fer bann lotel pour Baal e fer en poto sakre*+ zis parey Aab lerwa Izrael ti’n fer.+ I ti azenou devan tou sa larme ki dan lesyel e ador zot.+ 4 I ti osi konstri bann lotel dan lakaz Zeova+ menm si Zeova ti’n dir sa konsernan sa landrwa: “Mon pou met mon non dan Zerizalenm.”+ 5 I ti konstri bann lotel pour tou sa larme ki dan lesyel+ dan de lakour kot lakaz Zeova.+ 6 I ti bril son prop garson,* i ti fer mazik, i ti get bann siny*+ e i ti apwent bann dimoun ki kominik avek bann ki’n mor* ek bann dimoun ki predir lavenir.+ I ti fer en kantite keksoz mal dan lizye Zeova pour ofans li.

7 I ti pran sa stati,* sa poto sakre*+ ki i ti’n fer e met li dan lakaz Zeova menm si I ti’n dir David ek son garson Salomon konsernan sa landrwa: “Mon pou met mon non pour touzour dan sa lakaz e dan Zerizalenm, sa landrwa ki mon’n swazir parmi tou bann tribi Izrael.+ 8 Mon pa pou zanmen fer bann Izraelit kit ankor sa pei ki mon’n donn zot bann zanset+ si zot fer sir ki zot obeir tou sa ki mon’n donn zot lord pour fer,+ tou sa ki dan Lalwa ki Moiz mon serviter in donn zot lord pour fer.” 9 Me zot pa ti obeir e Manase ti kontinyen fer zot fer sa ki mal. I ti fer zot fer bann move keksoz ki pli pir ki sa bann nasyon ki Zeova ti’n detrir devan bann Izraelit.+

10 Zeova ti kontinyen koz avek son bann profet+ e dir: 11 “Manase lerwa Zida in fer tou sa bann keksoz degoutan e i’n fer bann keksoz ki pli move ki tou sa ki bann Amorit+ avan li in fer.+ I’n fer Zida fer pese avek son bann zidol degoutan.* 12 Alor la sa ki Zeova Bondye Izrael i dir: ‘Mon pe anmenn en maler lo Zerizalenm+ ek Zida ki pou fer tou dimoun ki tande soke.*+ 13 Mon pou servi sa menm lakord ki mon ti servi pour mezir+ Samari,+ pour mezir Zerizalenm e mon pou servi sa menm nivo* ki mon ti servi avek fanmir* Aab.+ Mon pou netway Zerizalenm zis parey en dimoun i netway en bol e eswiy li e vir li latet anba.+ 14 Mon pou abandonn larestan mon leritaz+ e mon pou livre zot dan lanmen zot bann lennmi. Zot bann lennmi pou pran zot konman prizonnyen e vol zot bann keksoz,+ 15 akoz zot in fer sa ki mal dan mon lizye e zot in kontinyen ofans mwan depi zour ki zot bann zanset ti sorti Lezip ziska ozordi.’”+

16 Manase ti osi touy* en kantite dimoun inosan ziska ki lakantite dimoun ki i ti’n touye ti kapab ranpli Zerizalenm antye.+ I ti osi fer Zida fer pese par fer sa ki mal dan lizye Zeova. 17 Larestan listwar Manase, tou sa ki i ti fer ek bann pese ki i ti fer, in ganny ekrir dan liv listwar bann lerwa Zida. 18 Apre, Manase ti mor* e i ti ganny antere dan zarden kot son lakaz, dan zarden Ouza.+ Son garson Amonn ti vin lerwa dan son plas.

19 Amonn+ ti annan 22 an ler i ti vin lerwa e i ti dirize pour de-z-an ler i ti Zerizalenm.+ Son manman ti apel Mesoulemet fiy Arouz ki sorti Zotba. 20 I ti kontinyen fer sa ki mal dan lizye Zeova zis parey son papa Manase ti’n fer.+ 21 I ti kontinyen fer menm parey avek son papa. I ti kontinyen ador e azenou devan bann zidol degoutan ki son papa ti adore.+ 22 Alor, i ti abandonn Zeova Bondye son bann zanset e i pa ti obeir* Zeova.+ 23 Pli tar, bann serviter Amonn ti fer konplo kont li e zot ti touy lerwa dan son prop lakaz. 24 Me bann dimoun dan pei ti touy tou sa bann ki ti’n fer konplo kont Lerwa Amonn e zot ti fer son garson Zosya vin lerwa dan son plas.+ 25 Larestan listwar Amonn, sa ki i ti fer in ganny ekrir dan liv listwar bann lerwa Zida. 26 Zot ti anter li dan son latonm dan zarden Ouza.+ Son garson Zosya+ ti vin lerwa dan son plas.

22 Zosya+ ti annan wit an ler i ti vin lerwa e i ti dirize pour 31 an ler i ti Zerizalenm.+ Son manman ti apel Zedida fiy Adaya ki sorti Bozkat.+ 2 I ti fer sa ki byen dan lizye Zeova e i ti fer parey David son zanset,+ i pa ti al ni a drwat ni a gos.

3 Dan dizwityenm lannen ki Zosya ti lerwa, lerwa ti anvoy Safann ki sekreter, garson Azalya ki garson Mesoulam kot lakaz Zeova.+ I ti dir li: 4 “Mont kot granpret Ilkiya+ e fer li anmas tou larzan ki ganny anmennen dan lakaz Zeova,+ sa larzan ki bann gardyen laport in anmase avek bann dimoun.+ 5 Fer zot donn sa larzan avek bann dimoun ki ansarz bann travay dan lakaz Zeova. Zot, zot pou donn bann travayer ki pe fer bann reparasyon lo lakaz Zeova kot i’n ganny andomaze,*+ 6 setadir bann artizan, bann mason ek lezot travayer. Zot devret servi sa larzan pour aste dibwa ek bann ros ki’n ganny taye pour repar sa lakaz.+ 7 Me zot pa devret rann kont pour sa larzan ki zot gannyen akoz zot diny konfyans.”+

8 Pli tar, granpret Ilkiya ti dir Safann ki sekreter:+ “Mon’n vwar liv Lalwa+ dan lakaz Zeova.” Alor Ilkiya ti donn Safann sa liv e i ti konmans lir.+ 9 Apre, Safann ki sekreter ti al kot lerwa e dir li: “Ou bann serviter in pran sa larzan ki ti dan lakaz e zot in donn avek sa bann dimoun ki ansarz travay dan lakaz Zeova.”+ 10 Safann ti osi dir lerwa: “Pret Ilkiya in donn mwan en liv.”+ Apre, Safann ti konmans lir sa liv devan lerwa.

11 Dek ki lerwa ti tann sa ki ti’n ganny ekrir dan liv Lalwa, i ti desir son lenz.+ 12 Apre, lerwa ti donn pret Ilkiya, Aikam+ garson Safann, Akbor garson Mikaya, Safann ki sekreter ek Asaya serviter lerwa, sa lord: 13 “Al rod gidans Zeova pour mwan, pour sa pep e pour Zida antye, konsernan sa ki’n ganny ekrir dan sa liv ki’n fek ganny trouve. Parski Zeova i vreman ankoler+ avek nou akoz nou bann zanset pa’n obeir sa ki’n ganny ekrir dan sa liv. Zot pa’n fer sa ki sa liv in dir nou devret fer.”

14 Alor pret Ilkiya, Aikam, Akbor, Safann ek Asaya ti al kot Oulda ki ti en profet.+ Oulda ti madanm Saloum garson Tikva ki ti garson Aras, ki ti ansarz lasanm kot zot met lenz. Oulda ti pe reste dan Dezyenm Distrik Zerizalenm. Zot ti al koz avek li laba.+ 15 I ti dir zot: “La sa ki Zeova Bondye Izrael i dir, ‘Dir sa sa zonm ki’n anvoy zot kot mwan: 16 “La sa ki Zeova i dir, ‘Mon pou anmenn maler lo sa landrwa e lo son bann zabitan e osi tou sa ki lerwa Zida in lir dan sa liv.+ 17 Mon pou fer sa akoz zot in abandonn mwan e zot pe fer lafimen zot bann sakrifis monte avek lezot bondye+ pour ofans mwan dan tou sa ki zot fer.+ Mon pou pran en gran lakoler avek sa landrwa e mon lakoler pa pou kalmi.’”+ 18 Me la sa ki zot devret dir lerwa Zida ki’n anvoy zot vin rod gidans Zeova, “La sa ki Zeova Bondye Izrael i dir: ‘Konsernan sa ki ou’n tande, 19 vi ki ou’n byen azir* e ou’n abes ou+ devan Zeova ler ou ti tann sa ki mon’n dir konsernan sa ki pou arive avek sa landrwa ek son bann zabitan, ki dimoun pou soke ler zot pou vwar sa ki pou’n arive avek zot e zot pou ganny konsidere konman en malediksyon e ou’n desir ou lenz+ e plere devan mwan, alor mon’n tann ou. La sa ki Zeova in dir. 20 Sanmenm sa ou pou ganny antere parey ou bann zanset* e ou pou ganny antere anpe. Ou pa pou vwar tou sa bann maler ki mon pou anmenn lo sa landrwa.’”’” Apre, zot ti anmenn sa mesaz kot lerwa.

23 Alor, lerwa ti fer kriy tou bann ansyen dan Zida ek Zerizalenm.+ 2 Apre sa, lerwa ti mont kot lakaz Zeova ansanm avek tou bann zonm Zida, tou bann zabitan Zerizalenm, bann pret, bann profet ek tou dimoun, pti konman gran. I ti lir avek zot, tou sa ki ti dan sa liv+ lalyans+ ki zot ti’n trouve dan lakaz Zeova.+ 3 Lerwa ti debout o bor pilye e i ti fer en lalyans* devan Zeova,+ ki i ti pou ador Zeova e obeir son bann komannman, son bann rapel ek son bann lareg avek tou son leker e avek tou son nanm* par fer sa ki dan sa lalyans ki’n ganny ekrir dan sa liv. Tou dimoun ti dakor avek sa lalyans.+

4 Apre, lerwa ti donn lord granpret Ilkiya,+ lezot pret ek bann gardyen laport pour tir tou bann keksoz ki ti’n ganny fer pour Baal, pour poto sakre*+ e pour tou sa larme ki dan lesyel ki ti dan tanp Zeova. Apre, i ti bril zot an deor Zerizalenm lo lapant Kidronn e i ti anmenn sa bann lasann Betel.+ 5 I ti pous bann pret bann bondye etranze* ki bann lerwa Zida ti’n swazir pour fer lafimen zot bann sakrifis monte kot bann landrwa ladorasyon,* dan bann lavil Zida e dan zalantour Zerizalenm. I ti osi pous sa bann ki ti pe fer monte lafimen zot bann sakrifis avek Baal, soley, lalin, bann group zetwal Zodyak ek tou sa larme ki dan lesyel.+ 6 I ti tir poto sakre*+ dan lakaz Zeova e anmenn li an deor Zerizalenm dan Vale Kidronn. I ti bril li+ e kraz li ziska ki i ti vin lapousyer. Apre i ti fann sa bann lapousyer lo latonm bann dimoun ordiner.+ 7 I ti osi kraz lakaz sa bann zonm ki ti fer prostitisyon kot tanp,+ ki ti dan lakaz Zeova e osi sa landrwa kot bann madanm ti pe koud bann latant pour poto sakre.*

8 Apre, i ti fer tou bann pret kit bann lavil Zida e i ti fer li enposib pour bann dimoun servi sa bann landrwa ladorasyon kot bann pret ti pe fer lafimen zot bann sakrifis monte, depi Geba+ ziska Beer-Seba.+ I ti osi kraz bann landrwa ladorasyon ki ti kot larantre baro Zozye sef lavil, ki ti lo kote gos ler en dimoun ti antre dan baro lavil. 9 Bann pret ki ti servi kot bann landrwa ladorasyon pa ti servi kot lotel Zeova dan lavil Zerizalenm+ me zot ti manz dipen san lelven ansanm avek zot bann frer. 10 I ti osi fer Tofet+ ki dan Vale bann Garson Inonm,*+ vin en landrwa ki ti enposib pour servi pour fer ladorasyon, koumsa personn pa ti pou kapab bril zot garson oubyen fiy* pour Molek.+ 11 I ti anpes bann seval ki bann lerwa Zida ti’n dedye* avek soley pas par lasanm* Natan-Melek en zofisye, pour zot antre dan lakaz Zeova. Sa lasanm ti dan lakaz bann pilye. I ti bril bann saret lager ki ti’n ganny dedye avek soley.+ 12 Lerwa ti osi kas bann lotel ki bann lerwa Zida ti’n fer anler lo twa+ lasanm* Aaz e osi bann lotel ki Manase ti’n fer dan de lakour kot lakaz Zeova.+ I ti kraz zot e zet zot lapousyer dan Vale Kidronn. 13 Lerwa ti fer li enposib pour dimoun fer zot bann ladorasyon kot bann landrwa ladorasyon devan Zerizalenm ki ti dan kote sid* Montanny Destriksyon.* Salomon lerwa Izrael ti’n konstri sa bann landrwa ladorasyon pour Astoret sa bondye degoutan bann Sidonyen, pour Kemos sa bondye degoutan Moab e pour Milkonm+ sa bondye degoutan bann Amonnit.+ 14 I ti kas kas bann ros sakre* e koup bann poto sakre.*+ I ti ranpli sa bann landrwa avek bann lezo dimoun. 15 I ti osi kraz sa lotel ki ti Betel, sa landrwa ladorasyon ki Zeroboam garson Nebat ti’n fer ki ti fer Izrael fer pese.+ Apre ki i ti’n kraz sa lotel ek sa landrwa ladorasyon, i ti bril sa landrwa ladorasyon e kraz li ziska ki i ti’n vin lapousyer. I ti osi bril sa poto sakre.*+

16 Ler Zosya ti vire, i ti vwar bann latonm lo montanny, alor i ti fer zot tir bann lezo ki ti dan sa bann latonm e bril zot lo lotel, pour fer li enposib pour lezot dimoun fer zot ladorasyon laba zis parey Zeova ti’n dir serviter* sa vre Bondye ki ti predir ki sa bann keksoz ti pou arive.+ 17 Apre i ti dir: “Pour ki sa latonm ki mon vwar laba?” Bann zonm dan lavil ti dir li: “Sa i latonm serviter sa vre Bondye ki sorti Zida+ ki ti predir sa bann keksoz ki ou pe fer avek lotel Betel.” 18 Alor i ti dir zot: “Les li trankil. Pa bezwen tous son bann lezo.” Alor zot pa ti tous son bann lezo e osi lezo sa profet ki ti sorti Samari.+

19 Zosya ti osi tir tou bann lakaz ki zot ti servi pour ador zot bann bondye dan bann landrwa ladorasyon ki ti dan bann lavil Samari,+ ki bann lerwa Izrael ti’n konstri pour ofans Bondye. I ti fer menm keksoz ki i ti’n fer Betel.+ 20 Alor, i ti sakrifye tou bann pret ki ti kot bann landrwa ladorasyon lo sa bann lotel e i ti bril lezo dimoun lo sa bann lotel.+ Apre sa, i ti retourn Zerizalenm.

21 Lerwa ti donn tou dimoun sa lord: “Selebre Lapak*+ pour Zeova zot Bondye parey in ganny ekrir dan sa liv lalyans.”+ 22 Zot pa ti’n deza selebre Lapak koumsa depi letan ki bann ziz ti ziz Izrael e ni pandan letan bann lerwa Izrael ek bann lerwa Zida.+ 23 Zot ti fer sa Lapak pour Zeova dan lavil Zerizalenm, dan dizwityenm lannen ki Zosya ti lerwa.

24 Zosya ti osi tir bann dimoun ki kominik avek bann ki’n mor,* bann dimoun ki predir lavenir,+ bann terafim,*+ bann zidol degoutan* ek tou bann keksoz degoutan ki ti annan dan pei Zida e dan Zerizalenm. I ti fer sa pour obeir sa ki ti’n ganny ekrir dan liv Lalwa+ ki pret Ilkiya ti’n vwar dan lakaz Zeova.+ 25 I ti napa en lerwa ki ti parey li avan sa, ki ti retourn kot Zeova e ador li avek tou son leker, avek tou son nanm*+ e avek tou son lafors parey i’n ganny ekrir dan Lalwa Moiz. I ti napa personn parey li apre li.

26 Kantmenm sa, lakoler Zeova pa ti kalmi kont Zida akoz tou sa bann move keksoz ki Manase ti’n fer pour ofans Li.+ 27 Zeova ti dir: “Mon pou tir Zida devan mon lizye+ zis parey mon ti tir Izrael.+ Mon pou rezet Zerizalenm, sa lavil ki mon ti swazir e osi sa lakaz ki mon ti dir, ‘Mon non pou reste laba.’”+

28 Larestan listwar Zosya, tou sa ki i ti fer in ganny ekrir dan liv listwar bann lerwa Zida. 29 Dan letan Zosya, Faraon Neko lerwa Lezip ti al zwenn lerwa Asiri o bor Larivyer Efrat e Lerwa Zosya ti al lager avek Neko. Me ler Neko ti vwar li Megido,+ i ti touy li. 30 Alor, son bann serviter ti anmenn son lekor dan en saret lager depi Megido ziska Zerizalenm e zot ti anter li dan son latonm. Apre, bann dimoun dan pei ti pran Zeoaaz garson Zosya, vid delwil lo son latet e fer li vin lerwa dan plas son papa.+

31 Zeoaaz+ ti annan 23 an ler i ti vin lerwa e i ti dirize pour trwa mwan, Zerizalenm. Son manman ti apel Amoutal+ fiy Zeremi ki sorti Libna. 32 I ti konmans fer sa ki mal dan lizye Zeova zis parey tou son bann zanset ti’n fer.+ 33 Faraon Neko+ ti met li dan prizon Ribla+ dan lavil Amat pour anpes li dirize Zerizalenm. Apre, i ti fer Zida pey 100 talan* larzan ek en talan lor.+ 34 Faraon Neko ti osi fer Eliakim garson Zosya vin lerwa dan plas son papa. I ti sanz non Eliakim e fer li vin Zeoyakim. I ti anmenn Zeoaaz Lezip+ e finalman Zeoaaz ti mor laba menm.+ 35 Zeoyakim ti donn Faraon larzan* ek lor me i ti bezwen fer bann dimoun pey taks pour li kapab donn Faraon sa larzan* ki i ti’n demande. I ti fors sak dimoun dan pei pour donn li en serten kantite larzan* ek lor pour li donn Faraon Neko.

36 Zeoyakim+ ti annan 25 an ler i ti vin lerwa e i ti dirize pour 11 an ler i ti Zerizalenm.+ Son manman ti apel Zebida fiy Pedaya ki sorti Rouma. 37 I ti kontinyen fer sa ki mal dan lizye Zeova+ zis parey tou son bann zanset ti’n fer.+

24 Pandan ki Zeoyakim ti lerwa, Neboukadnezar+ lerwa Babilonn ti atak li e Zeoyakim ti vin son serviter pour trwa-z-an. Me Zeoyakim ti rebel kont li. 2 Zeova ti konmans anvoy bann group bandi Kaldeen,+ Siriyen, Moabit ek Amonnit kont Zeoyakim. Zeova ti kontinyen anvoy zot pour atak Zida pour detrir li parey i ti’n dir+ son bann profet. 3 Sirman sa ki ti arive avek Zida ti akoz Zeova ti’n donn lord pour tir bann zabitan Zida devan son lizye+ akoz tou sa bann pese ki Manase ti’n fer+ 4 e osi akoz i ti touy* bann dimoun inosan.+ I ti’n ranpli Zerizalenm avek disan bann dimoun inosan e Zeova pa ti anvi pardonn Zida.+

5 Larestan listwar Zeoyakim, tou sa ki i ti fer in ganny ekrir dan liv listwar bann lerwa Zida.+ 6 Zeoyakim ti mor*+ e son garson Zeoyakin ti vin lerwa dan son plas.

7 Lerwa Lezip pa’n zanmen sorti dan son pei ankor parski lerwa Babilonn ti pran tou sa ki ti pour lerwa Lezip,+ depi Larivyer* Lezip+ ziska Larivyer Efrat.+

8 Zeoyakin+ ti annan 18 an ler i ti vin lerwa. I ti dirize pour trwa mwan ler i ti Zerizalenm.+ Son manman ti apel Neousta fiy Elnatann ki sorti Zerizalenm. 9 I ti kontinyen fer sa ki mal dan lizye Zeova zis parey son papa ti’n fer. 10 Pandan sa letan, bann serviter Neboukadnezar lerwa Babilonn ti atak Zerizalenm e zot ti anserkle sa lavil.+ 11 Neboukadnezar lerwa Babilonn ti vin kot sa lavil pandan ki zot ti pe anserkle sa lavil.

12 Zeoyakin lerwa Zida ti al kot lerwa Babilonn+ ansanm avek son manman, son bann serviter, prens ek son bann zofisye.+ Lerwa Babilonn ti pran li konman prizonnyen dan wityenm lannen ki lerwa Babilonn ti lerwa.+ 13 Apre sa, i ti pran tou bann trezor ki ti dan lakaz Zeova e dan lakaz* lerwa.+ I ti kas kas tou bann keksoz annor ki Salomon lerwa Izrael ti’n fer dan tanp Zeova.+ Sa ti ariv zis parey Zeova ti’n predir. 14 I ti anmenn an egzil tou dimoun dan Zerizalenm, tou bann prens,+ tou bann gerye ki for, tou bann artizan ek bann forzron.*+ I ti annan 10,000 zot. Zis bann dimoun ki ti pli pov dan pei ki ti reste,+ tou lezot dimoun ti ganny anmennen an egzil. 15 Alor, i ti anmenn Zeoyakin+ an egzil Babilonn.+ I ti osi pran manman lerwa, bann madanm lerwa, son bann zofisye ek bann zonm enportan dan pei. I ti pran zot Zerizalenm e anmenn zot an egzil Babilonn. 16 Lerwa Babilonn ti osi pran tou bann gerye, 7,000 zot e osi 1,000 artizan ek bann forzron* e anmenn zot an egzil Babilonn. Zot tou zot ti bann gerye ki for e ki konn lager. 17 Lerwa Babilonn ti fer Matanya, tonton Zeoyakin+ vin lerwa dan son plas. I ti sanz non Matanya e fer li vin Zedekya.+

18 Zedekya ti annan 21 an ler i ti vin lerwa e i ti dirize pour 11 an, Zerizalenm. Son manman ti apel Amoutal+ fiy Zeremi ki sorti Libna. 19 I ti kontinyen fer sa ki mal dan lizye Zeova zis parey Zeoyakim ti’n fer.+ 20 Sa bann keksoz Zerizalenm ek Zida ti arive akoz Zeova ti ankoler avek zot e finalman i ti tir zot devan li.+ Apre, Zedekya ti rebel kont lerwa Babilonn.+

25 Dan nevyenm lannen ki Zedekya ti lerwa, dan dizyenm mwan, dizyenm zour sa mwan, Neboukadnezar+ lerwa Babilonn ek son larme antye ti vin atak Zerizalenm.+ I ti etabli son kan e i ti fer en miray toultour sa lavil.+ 2 I ti kontinyen anserkle sa lavil ziska dan onzyenm lannen ki Zedekya ti lerwa. 3 Nevyenm zour dan katriyenm mwan, lafanmin dan lavil ti sever+ e i ti napa manze pour bann dimoun dan pei.+ 4 Bann Kaldeen ti kas en bout miray lavil.+ Tou bann solda ti sove aswar e zot ti pas par sa baro ant sa de miray o bor zarden lerwa, pandan ki bann Kaldeen ti pe anserkle lavil. Lerwa ti pas dan sa semen ki al ver Araba.+ 5 Me larme bann Kaldeen ti tay deryer lerwa e zot ti zwenn li dan dezer Zeriko. Tou son bann solda ti sove e kit li. 6 Zot ti tyonbo lerwa+ e anmenn li Ribla kot lerwa Babilonn. Zot ti kondann li. 7 Zot ti touy bann garson Zedekya devan son lizye e apre, Neboukadnezar ti fer Zedekya vin aveg. I ti anmar li avek bann lasenn an kwiv e anmenn li Babilonn.+

8 Dan senkyenm mwan, setyenm zour sa mwan, setadir dan diznevyenm lannen ki Lerwa Neboukadnezar ti lerwa Babilonn, Nebouzaradann+ sef gard, serviter lerwa Babilonn ti vin Zerizalenm.+ 9 I ti bril lakaz Zeova,+ lakaz* lerwa+ ek tou bann lakaz Zerizalenm.+ I ti osi bril lakaz tou bann zonm enportan.+ 10 Tou larme bann Kaldeen ki ti avek sef gard ti kas bann miray ki ti otour Zerizalenm.+ 11 Nebouzaradann sef gard ti pran larestan dimoun dan lavil, bann dimoun ki ti’n al kot lerwa Babilonn ek larestan dimoun dan pei e i ti anmenn zot an egzil.+ 12 Me sef gard ti kit en pe dimoun ki ti pli pov lanmenm dan pei e donn zot lord pour travay dan bann plantasyon rezen e dan lezot plantasyon.+ 13 Bann Kaldeen ti kas kas bann pilye an kwiv+ kot lakaz Zeova, bann saret,+ sa basen an kwiv ki ti apel Lanmer+ ki ti dan lakaz Zeova e zot ti anmenn tou sa kwiv Babilonn.+ 14 Zot ti osi pran bann resipyan ki met lasann ladan, lapel, sizo,* lakoup ek tou bann keksoz an kwiv ki ti ganny servi dan tanp.  15 Sef gard ti pran bann resipyan ki met labrez ladan ek bann bol ki ti’n ganny fer avek lor pir+ ek larzan.*+ 16 Zot pa ti kapab kalkil pwa sa kwiv ki Salomon ti servi pour fer sa de pilye, Lanmer ek bann saret pour lakaz Zeova.+ 17 Sak pilye ti mezir 18 koude* oter+ e sa kornis* lo sak pilye ti an kwiv. Sak kornis ti mezir trwa koude oter. Bann pti lasenn ek bann grenad otour kornis ti an kwiv.+ Tou le de pilye ti parey kanmarad.

18 Sef gard ti osi pran sef pret Seraya,+ Zefanya+ dezyenm pret ek sa trwa gardyen laport.+ 19 I ti osi pran en zofisye dan pale ki ti ansarz bann solda, senk dimoun dan lavil ki ti pros avek lerwa e osi sekreter sef larme, sa dimoun ki ti responsab pour rod dimoun pour al dan larme e 60 zonm dan pei ki ti ankor dan lavil. 20 Nebouzaradann+ sef gard ti pran zot e anmenn zot Ribla kot lerwa Babilonn.+ 21 Lerwa Babilonn ti touy zot laba Ribla dan lavil Amat.+ Alor bann zabitan Zida ti kit zot pei e al an egzil.+

22 Neboukadnezar lerwa Babilonn ti fer Gedalya+ garson Aikam+ ki garson Safann,+ ansarz sa bann dimoun ki ti’n reste dan pei Zida.+ 23 Ler tou bann sef larme ek zot bann zonm ti tande ki lerwa Babilonn ti’n swazir Gedalya, deswit zot ti al Mizpa kot Gedalya. Sa bann dimoun ki ti ale ti Ismael garson Netanya, Zoanann garson Karea, Seraya garson Tanoumet en Netofatit ek Zaazanya garson en Maakatit, ansanm avek zot bann zonm.+ 24 Gedalya ti fer en serman avek zot e avek zot bann zonm. I ti dir zot: “Pa bezwen per pour vin serviter bann Kaldeen. Reste dan sa pei, servi lerwa Babilonn e tou keksoz pou oke pour zot.”+

25 Dan setyenm mwan, Ismael+ garson Netanya garson Elisama, ki ti kapab vin lerwa,* ansanm avek dis lezot zonm ti al kot Gedalya. Zot ti touy Gedalya e osi bann Zwif ek bann Kaldeen ki ti Mizpa avek Gedalya.+ 26 Apre sa, tou dimoun, pti konman gran, enkli bann sef larme ti al Lezip+ parski zot ti per bann Kaldeen.+

27 Dan trannsetyenm lannen ki Zeoyakin+ lerwa Zida ti an egzil, dan douzyenm mwan, vennsetyenm zour sa mwan, sa lannen ki Evil-Merodak ti vin lerwa Babilonn, Evil-Merodak ti tir* Zeoyakin lerwa Zida dan prizon.+ 28 I ti koz byen avek li e i ti onor li plis* ki tou lezot lerwa ki ti avek li Babilonn. 29 Alor Zeoyakin ti tir son lenz prizonnyen e i ti manz lo latab lerwa tou le zour pour larestan son lavi. 30 Tou le zour pour larestan son lavi, lerwa ti fer li ganny son manze.

Sa non i vedir “Mon Bondye i Zeova.”

Oubyen “Zonm.”

Setadir, frer Aazya. Sa Zeoram i pa menm dimoun avek Zeoram garson Zeosafat.

Oubyen “dan lezer.”

Oubyen “zis parey ou vivan.”

“Bann garson bann profet” i paret pe refer avek en lekol ki form bann profet oubyen avek en group profet.

Oubyen “de par.”

Oubyen “lafors.”

Oubyen “dan lezer.”

Oubyen “divan.”

Oubyen posibleman, “sa pei i fer bann madanm ansent perdi zanfan.”

Oubyen posibleman, “bann madanm ansent perdi zanfan.”

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “mal mouton ki zot lalenn pa ankor ganny koupe.”

Oubyen “ki ti serviter Eliya.”

Literalman, “devan ki mon debout.”

Oubyen “en mizisyen.”

Oubyen “wadi.” Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “wadi.” Vwar Leksplikasyon bann mo.

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “tou sa ki’n met en sang dan zot leren.”

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Literalman, “lafreyer.”

Oubyen “zonm.”

Oubyen “zis parey ou vivan.”

Gourds an Angle.

Lorz i en plant parey dible ki ganny servi pour fer lafarin.

Oubyen “son senyer.”

Oubyen “fer li sov.”

Oubyen “annan en maladi lapo.”

Posibleman, sa pe refer avek Naamann.

En talan ti pez 34.2 kilo. Vwar Lezot lenformasyon B14.

Oubyen “zonm.”

Literalman, “kriy non.”

Literalman, “son kan antye.”

Literalman, “benediksyon.”

Literalman, “devan ki mon debout.”

Piti en seval avek en bourik.

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “tanp.”

En landrwa Samari, posibleman en pti montanny oubyen en landrwa ki ganny proteze avek bann miray.

Larzan, sa metal.

Oubyen “Zonm.”

Oubyen “plis ki enn oubyen de fwa.”

Literalman, “leker lerwa.”

Oubyen “asistan.”

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Literalman, “kan.”

Larzan, sa metal.

Literalman, “kab.” En kab ti 1.22 lit. Vwar Lezot lenformasyon B14.

Oubyen “pizon.” Dove an Angle.

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “anba, lo son lapo.”

Literalman, “Ki Bondye i fer sanmenm avek mwan e azout plis ankor.”

Oubyen “bann bazar.”

Literalman, “sea.” En sea ti 7.33 lit. Vwar Lezot lenformasyon B14.

En sekel ti pez 11.4 granm. Vwar Lezot lenformasyon B14.

Lorz i en plant parey dible ki ganny servi pour fer lafarin.

Oubyen “zonm.”

Oubyen “bann baro delo dan lesyel.”

Literalman, “sa parol.”

Larzan, sa metal.

Literalman, “sea.” En sea ti 7.33 lit. Vwar Lezot lenformasyon B14.

Oubyen “bann baro delo dan lesyel.”

Literalman, “parol.”

Oubyen “zonm.”

Oubyen “met.”

Literalman, “lakaz.”

Literalman, “annan en lalanp.”

Literalman, “repoze avek son bann zanset.”

Literalman, “fiy.”

Oubyen “i ti malad.”

Literalman, “lakaz.”

Literalman, “okenn dimoun ki pis avek miray.” En lekspresyon Ebre ki montre en mank respe pour bann zonm.

Literalman, “korn.” Vwar Leksplikasyon bann mo.

Literalman, “garson.”

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “ti lo seval akote kanmarad.”

Oubyen “pas makiyaz lo son lizye.”

Oubyen “e ki fer sa ki byen.”

Literalman, “lakaz.”

Literalman, “lakaz.”

Oubyen “Zot fer sa ki byen.”

Literalman, “ki pou tonm lo later.”

Aparaman, sa i en landrwa kot zot ti anmar mouton pour koup zot lalenn.

Setadir, larenn Zezabel, manman Lerwa Zeoram.

Oubyen “sitern.” Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “beni li.”

Literalman, “drwat.”

Oubyen “ki mon devoue.”

Oubyen “tanp.”

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Literalman, “bann ki taye.” Bann solda ki tay par devan saret lager lerwa.

Literalman, “dan lavil,” petet sa pe refer avek en batiman ki parey en landrwa proteksyon.

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “Wadi.” Vwar Leksplikasyon bann mo.

Literalman, “repoze avek son bann zanset.”

Oubyen “tou desandans sa rwayonm.”

Literalman, “bann Karyen.” Carian an Angle.

Literalman, “bann ki taye.” Bann solda ki tay par devan saret lager lerwa.

Oubyen “pale.”

Literalman, “ler i sorti e ler i antre.”

Oubyen “kouronn lerwa.”

Posibleman, en roulo ki annan Lalwa Bondye lo la.

Oubyen “pale.”

Oubyen “tanp.”

Literalman, “Karyen.” Carian an Angle.

Oubyen “pale.”

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “dimoun ki zot ti konnen.”

Oubyen “kot i’n fele.”

Oubyen “met dan bann sak.” Literalman, “anmar.”

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “met apar.”

Oubyen “pale.”

Oubyen “Bet-Milo.”

Setadir, dan lape e an sekirite.

Literalman, “lakaz.”

Oubyen “I.”

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Literalman, “repoze avek son bann zanset.”

Literalman, “I ti mars dan.”

Literalman, “repoze avek son bann zanset.”

Setadir, Zeroboam 2.

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “delivrans.”

Oubyen “delivrans.”

Oubyen “ganny laviktwar lo.”

Oubyen “Zonm.”

Probableman, pandan sezon prentan.

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “zwenn fas a fas.”

Oubyen “pale.”

Literalman, “zot latant.”

Apepre 178 met. Vwar Lezot lenformasyon B14.

Larzan, sa metal.

Oubyen “pale.”

Literalman, “repoze avek son bann zanset.”

Setadir, Zeroboam 2.

Sa non i vedir “Zeova in ede.” I ganny apele Ouzya dan 2Rw 15:13; 2Kr 26:1-23; Iza 6:1 ek Zek 14:5.

Setadir, son papa Amazya.

Literalman, “repoze avek son bann zanset.”

Oubyen “larantre Amat.”

Setadir, Lanmer Mor oubyen Lanmer Sale.

Literalman, “detrir.”

Literalman, “repoze avek son bann zanset.”

Setadir, Zeroboam 2.

Sa non i vedir “Zeova in ede.” I ganny apele Ouzya dan 2Rw 15:13; 2Kr 26:1-23; Iza 6:1 ek Zek 14:5.

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “pale.”

Literalman, “repoze avek son bann zanset.”

En talan ti pez 34.2 kilo. Vwar Lezot lenformasyon B14.

En sekel ti pez 11.4 granm. Vwar Lezot lenformasyon B14.

Larzan, sa metal.

Literalman, “repoze avek son bann zanset.”

Oubyen “pale.”

Literalman, “repoze avek son bann zanset.”

Literalman, “fer son garson pas dan dife.”

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “bann zonm Zida.”

Larzan, sa metal.

Oubyen “pale.”

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Literalman, “repoze avek son bann zanset.”

Sa non i vedir “Zeova i donn lafors.”

Literalman, “annan lafreyer pour.”

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Setadir, dan tou landrwa, ki swa kot i annan en ptigin dimoun oubyen en kantite dimoun.

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Dan langaz Ebre, sa mo i kapab pe refer avek en mo ki vedir “malpropte zannimo” pour montre ki en keksoz i degoutan.

Literalman, “fer zot likou vin red parey likou.”

Oubyen “metal ki’n ganny fonn.”

Literalman, “fer zot bann garson ek zot bann fiy pas dan dife.”

Sa pe refer avek predir lavenir par get bann siny ki arive.

Oubyen “kontinyen vann zot lekor pour.”

Literalman, “lakaz.”

Oubyen “annan lafreyer pour.”

Oubyen “bann koutim relizye.”

Oubyen “annan lafreyer pour.”

Oubyen “bann bondye.”

Literalman, “lafreyer.”

Oubyen “koutim relizye.”

Oubyen “koutim relizye.”

Oubyen “annan lafreyer pour.”

Literalman, “garson.”

Oubyen “koutim relizye.”

Oubyen “stati ki’n ganny skilpte.”

En non kourt pour Abiya.

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “Neoustann.”

Setadir, dan tou landrwa, ki swa kot i annan en ptigin dimoun oubyen en kantite dimoun.

En talan ti pez 34.2 kilo. Vwar Lezot lenformasyon B14.

Larzan, sa metal.

Oubyen “pale.”

Oubyen “komandan.”

Oubyen “sef zofisye dan pale.”

Oubyen “sef labwason, sef bann ki servi diven.” Sa i en zofisye ki servi diven oubyen lezot labwason lerwa.

Oubyen “pale.”

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “Siriyen.”

Literalman, “Fer en benediksyon avek mwan, sorti e vin kot mwan.”

Oubyen “sitern.” Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “pale.”

Oubyen “lenz dey.” Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “pale.”

Oubyen “reprimann.”

Literalman, “in vin kot louvertir matris.”

Oubyen “blasfenm.”

Oubyen posibleman, “ant.”

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Literalman, “ouver ou zorey.”

Juniper an Angle.

Oubyen “bann transe Larivyer Nil.”

Literalman, “fer.”

Oubyen “fer.”

Oubyen “krok.”

Oubyen “met mon labrid dan ou labous.” Vwar Leksplikasyon bann mo.

Setadir, Ezekya.

Oubyen “bann lagrenn ki’n tonbe e ki’n pouse.”

Literalman, “lakaz.”

Oubyen “tanp.”

Petet sa bann peron ti ganny servi pour konnen ki ler i ete, dapre kote lonbraz i ete, parey en sundial an Angle.

Oubyen “ekout.”

Larzan, sa metal.

Balsam oil an Angle. Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “pale.”

Oubyen “pale.”

Oubyen “pale.”

Oubyen “pale.”

Oubyen “laverite.”

Literalman, “mon bann zour.”

Literalman, “repoze avek son bann zanset.”

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Literalman, “fer son garson pas dan dife.”

Sa pe refer avek predir lavenir par get bann siny ki arive.

Setadir, dimoun ki kominik avek bann demon.

Oubyen “stati ki’n ganny skilpte.”

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Dan langaz Ebre, sa mo i kapab pe refer avek en mo ki vedir “malpropte zannimo” pour montre ki en keksoz i degoutan.

Literalman, “pou fer tou le de kote zorey sonnen.”

Oubyen “filaplon.” Sa i en zouti ki ganny servi pour fer sir ki miray i drwat.

Literalman, “lakaz.”

Oubyen “vers disan.”

Literalman, “repoze avek son bann zanset.”

Oubyen “mars dan semen.”

Oubyen “kot i’n fele.”

Oubyen “ou leker ti mou.”

Literalman, “ou pou ganny rasanble avek ou bann zanset.” Sa i en fason poetik pour dekrir lanmor.

Oubyen “refer sa lalyans.”

Oubyen “lavi.” Nanm i refer avek lavi en dimoun, enkli son lekor, leker, lespri ek tou son abilite. Vwar Leksplikasyon bann mo.

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “fo bondye.”

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Vwar Leksplikasyon bann mo, “Zeenn.”

Literalman, “fer son garson oubyen son fiy pas dan dife.”

Literalman, “donn.”

Oubyen “lasal a manze.”

Setadir, lasanm anler .

Literalman, “kote drwat.” Setadir, sid, ler en dimoun pe vir dan les.

Setadir, Montany Pye Zoliv, sirtou sa bout dan sid ki osi ganny apele Montanny Lofans.

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “zonm.”

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Setadir, dimoun ki kominik avek bann demon.

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Dan langaz Ebre, sa mo i kapab pe refer avek en mo ki vedir “malpropte zannimo” pour montre ki en keksoz i degoutan.

Oubyen “lavi.” Nanm i refer avek lavi en dimoun, enkli son lekor, leker, lespri ek tou son abilite. Vwar Leksplikasyon bann mo.

En talan ti pez 34.2 kilo. Vwar Lezot lenformasyon B14.

Larzan, sa metal.

Larzan, sa metal.

Larzan, sa metal.

Oubyen “vers disan.”

Literalman, “repoze avek son bann zanset.”

Oubyen “Wadi.” Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “pale.”

En dimoun ki travay avek metal. Oubyen posibleman, “bann ki konstri bann gro miray lavil.”

Oubyen posibleman, “bann ki konstri bann gro miray lavil.”

Oubyen “pale.”

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Larzan, sa metal.

En koude i 44.5 santimet. Vwar Lezot lenformasyon B14.

Sa i en dekorasyon ki ganny mete anler lo en pilye.

Oubyen “desandans sa rwayonm.”

Literalman, “lev latet.”

Oubyen “met son tronn pli o.”

    Piblikasyon an Kreol Seselwa (2000-2026)
    Log out
    Log In
    • Kreol Seselwa
    • Share
    • Preferans
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Regilasyon lizaz
    • Lenformasyon personnel
    • Bann paramet konfidansyel
    • JW.ORG
    • Log In
    Share