ΑΝΑΜΝΗΣΗ (Δείπνο του Κυρίου)
(Βλέπε επίσης Αίμα· Θεία Ευχαριστία· Θεία Λειτουργία [Ρωμαιοκαθολική]· Ιησούς Χριστός· Μετάληψη· Ψωμί· χώρες ονομαστικά)
(Βλέπε το βασικό υπότιτλο παρακάτω: Χρονολογικός Κατάλογος)
«άλλα πρόβατα»: w21.01 14-19· w03 15/2 19, 20
γιατί δεν λαβαίνουν από τα εμβλήματα: it-1 709, 710· w10 15/3 26, 27· w06 15/2 22-24· uw 116· w90 15/2 20· w88 1/2 30, 31· w86 1/3 21
γιατί την παρακολουθούν: it-1 709, 710· w22.01 21-23· w21.01 17, 18· od 70· bh 208· om 81· w86 1/3 21
Αναβαπτιστές: w87 15/11 22
αντίθεση με το Πάσχα: w96 1/4 3-5
απλότητα: w19.01 20-25
απόδειξη της Χριστιανικής ενότητας: w18.01 14
άτομα που λαβαίνουν από τα εμβλήματα: it-1 708, 709· it-2 787· ijwfq 45· w22.01 20, 21· w15 1/3 16· w12 1/3 17· w10 15/3 27· rs 62, 63· bh 207· w04 15/3 5-7· lr 196· w02 1/2 20· w98 15/2 16, 22· w93 15/3 6, 7· om 81· uw 114, 115· w91 15/3 19-22· w86 1/3 20, 21, 26
ανάξια συμμετοχή (1Κο 11:27-29): it-1 709· w20.01 27· w16.01 23· w15 15/1 15, 16· w03 15/2 17-19· w96 1/4 6-8· uw 114, 115
αν κάποιος έχει διαπράξει σοβαρή αμαρτία: w15 15/1 16· w03 15/2 18, 19
αν λαβαίνουν όλοι οι παρόντες από τα εμβλήματα: w24.12 10, 11
άτομα που λαβαίνουν από τα εμβλήματα πρώτη φορά: w09 15/6 23· w07 1/5 31· w99 1/2 19· w96 15/8 30, 31· w92 1/3 20, 21
γιατί μερικοί σταματούν να λαβαίνουν: w21.01 14, 15· w03 15/2 20· w98 15/2 20
δεν παροτρύνουν άλλους να λάβουν από τα εμβλήματα: w20.01 28· w16.01 24
διαθήκες στις οποίες περιλαμβάνονται: w22.01 21· w15 15/1 16· w03 15/2 22· w98 15/2 16· w88 1/2 31· ws 99, 104
«διακρίνει το σώμα» (1Κο 11:29): w90 15/2 19
“διακρίνουμε τι είμαστε οι ίδιοι” (1Κο 11:31): w90 15/2 19, 20
διευθετήσεις όταν ανήμπορα άτομα δεν μπορούν να παρακολουθήσουν: w03 15/3 31· km 4/00 4
καθορισμός τού αν πρέπει να λαβαίνει κάποιος από τα εμβλήματα ή όχι: w20.01 23· w16.01 20, 21· w15 15/1 16, 17· w04 15/3 6· w03 15/2 19-22· w02 1/2 20· w98 15/2 14, 15, 20, 22· w91 15/3 20-22· w90 15/2 19, 20
ποιος πρέπει να λάβει από τα εμβλήματα: w24.12 11
σημασία του αριθμού παγκόσμια: w20.01 29-31· w16.01 25, 26· w11 15/8 22· w06 15/2 16-20· re 125· w95 15/2 19, 20· jv 501· w88 1/2 30, 31
σημασία τού να πάρει κάποιος από τα εμβλήματα: w06 15/2 23, 24· w90 15/2 18, 19
στάση των άλλων απέναντι στα: w20.01 28, 29· w16.01 24, 25· w16.06 32· w09 15/6 24
βίντεο Να Θυμάστε τον Θάνατο του Ιησού: mwb24.03 3· lff 28
βίντεο Χρησιμοποίησε το Σώμα του για να Τιμήσει τον Ιεχωβά: lff 28
βοήθεια σε αδρανείς που παρευρίσκονται στην: w24.01 14· km 4/11 1· km 3/08 4
βοήθεια σε ενδιαφερομένους που παρακολουθούν την: km 3/08 4· km 3/07 1· w98 1/5 16, 17· w95 15/3 29, 30· w91 1/4 9-13
πρόσκληση σε συνέλευση: km 6/03 4
πρόσκληση στις συναθροίσεις: km 3/06 1
γεύμα συμμετοχής: it-1 708, 709· it-2 787· w03 15/2 16, 18
γιατί διαφέρει ο τρόπος που την τηρούν οι Μάρτυρες: ijwfq 45
γιατί οι Μάρτυρες τηρούν: scl 30· w15 1/4 12-14
γιατί τηρείται ο θάνατος του Ιησού και όχι η γέννηση: w15 1/4 12· w12 1/12 4
δεν είναι μυστήριο: ijwfq 45
δεν προσκιάστηκε από το Πάσχα: mwb18.04 2· w13 15/12 21
διαδικασία: w13 15/12 25, 26· w90 15/2 16
εκκλησίες με κοινή Αίθουσα Βασιλείας: km 1/06 7
νοικιασμένες αίθουσες: km 12/03 7
συνήθως κατά εκκλησίες: km 1/09 4· w90 15/2 16
δραστηριότητα τον καιρό τής: mwb23.01 16· w22.01 22, 23· mwb21.01 16· w16.01 14· w15 15/2 32· km 2/15 2· km 2/14 2· km 2/12 1· km 3/10 1· km 2/09 1· km 1/08 3-6· km 2/07 3-5· km 2/06 3, 4· km 2/05 1, 3, 4· km 2/04 3-5· km 2/03 3, 4· km 3/03 1, 3-6· km 2/02 3-6· km 3/02 3, 4· km 4/02 3· km 2/01 3, 4· km 3/01 3-6· km 3/00 3-6
εκτίμηση για: km 3/11 1· km 3/04 1· w94 15/3 6· km 2/93 2
εμβλήματα: it-1 708· ijwfq 45· w13 15/12 23-25· w03 15/2 14-16· w03 1/4 4, 5
αν πρέπει να παίζεται μουσική κατά την περιφορά των: km 3/86 3
δεν εφαρμόζεται το Ιωάννης 6:53: w24.12 10, 11, 31
κατάλληλο είδος: km 4/90 7
όχι μετουσίωση ή ομοουσίωση: it-1 710· ijwfq 45· w13 15/12 24· rs 210-213· w08 1/4 27, 28· bh 207· w03 15/2 15, 16· w03 1/4 6· w91 15/1 21· w91 1/3 27, 28
περιφορά: w13 15/12 26· w90 15/2 16· km 3/89 4
ποιοι μπορούν να λάβουν από τα: ijwfq 45· w22.01 20, 21· w15 1/3 16· w12 1/3 17· w10 15/3 27· bh 207· w90 15/2 19, 20· w86 1/3 21, 26
ποιοι μπορούν να περιφέρουν τα: km 4/90 7· km 3/89 1, 4
πότε περιφέρονται: km 2/94 7
προσευχές για τα: it-1 1020· w86 1/11 27
σημασία: w18.01 14, 15· w15 15/1 14· rs 61, 62· w04 15/3 5· w93 15/3 5, 6· uw 115· w90 15/2 16-19· w86 1/3 26· ws 104
σημασία τού να πάρει κάποιος από τα: it-1 708, 709· w90 15/2 18, 19
χρήση της ποσότητας που μένει από τα: w90 15/2 18
εμπειρίες:
αδελφές διεξάγουν την: g93 22/2 16
αρχηγός χωριού προσκαλεί όλους: yb08 63, 64· km 2/05 1· yb02 44
δασκάλα παρευρίσκεται μετά από εννιά χρόνια: yb17 76-78
δεκάχρονη διανέμει προσκλήσεις στο σχολείο: w13 15/1 32
δέχονται πρόσκληση: w24.01 12· w19.01 27
εκστρατεία για να προσκληθούν όλοι (2007): yb08 11-14
εναντίωση από την οικογένεια: w23.01 25
ενδιαφερόμενοι φέρνουν ηχητικό σύστημα από ναό: yb95 55, 56
εννιάχρονος προσκαλεί κυρία στην Ανάμνηση: w06 1/9 32
εντιμότητα καταλήγει στη χορήγηση άδειας για να χρησιμοποιηθούν καρέκλες σχολείου: yb88 32, 33
εξάχρονη προσκαλεί παράλυτο: w08 1/6 26
επανεπίσκεψη φέρνει καρπό: w95 1/1 17
επίθεση όχλου: yb12 35, 36
κατανόηση του αν πρέπει να λάβει κάποιος από τα εμβλήματα: w88 1/11 12
κληρικοί τελούν λειτουργία σε αίθουσα που νοικιάστηκε για την Ανάμνηση: w10 15/6 19
μαζεύει πρόσκληση από τον δρόμο: yb14 71
μακρινά νησιά: yb12 83-85
Μαορί γνωρίζει την αλήθεια εκφωνώντας ομιλία: w92 1/9 26
μετά από σεισμό και τσουνάμι: w08 1/5 14
Μικροί Νάμπα γνωρίζουν την αλήθεια (Βανουάτου): yb87 56, 57
μόνο μία πρόσκληση σε απομονωμένο νησί: yb11 71, 72
Μουσουλμάνος φέρνει πολλά άτομα: yb15 58-60
περιοχή εχθροπραξιών ανάμεσα σε φατρίες: yb92 6, 7
προσκαλούνται αδρανείς Μάρτυρες: w24.01 13· yb13 74, 75
πρώην ιερέας παρευρίσκεται: km 1/08 5
πρώην Προτεστάντης κληρικός παρευρίσκεται: yb87 55, 56
σε στρατόπεδα συγκέντρωσης: w19.01 24, 25· yb00 168-170· w93 15/5 29· jv 243· yb89 133
σε σωφρονιστικά στρατόπεδα: w15 15/2 32· yb08 183-187
σε χωριό, έρχονται πολλοί: yb17 50-52
σταματάει να λαβαίνει από τα εμβλήματα: w97 1/4 25
στη φυλακή: w23.01 23, 24· w15 15/2 32· yb07 116· yb03 128· yb02 200, 201· yb99 81· w97 1/2 8· w97 15/2 22· yb97 110, 111· g96 8/11 20, 21
συλλήψεις από την Γκεστάπο: yb89 112, 113
συναυλία σταματάει πριν από: yb17 41
τον βλέπει να μπαίνει στην Αίθουσα Βασιλείας ο ιερέας της εκκλησίας του: yb07 61, 62
υπό απαγόρευση: yb06 128, 129· km 3/04 1· yb02 211-213· yb00 202, 203· yb99 81· yb87 62, 63
φόβοι μετριάζονται: yb11 247, 248
φοιτητής γνωρίζει την αλήθεια: km 3/01 1· yb87 49, 50
έννοια του όρου: nwt 1818· rs 60· w03 15/2 13· w03 1/4 4
εορτασμός αντάξια: w96 1/4 6-8
επίδραση στη Χριστιανική ενότητα: w18.01 12, 14-16
εσφαλμένες αντιλήψεις:
ανανέωση της θυσίας του Ιησού: rs 213, 214
ετήσιος εορτασμός: it-1 707, 708· ijwbq 120· w11 1/2 21· rs 63, 64, 214, 215· w04 15/3 6, 7· w03 1/1 31· w03 15/2 14· w03 1/4 5· w94 15/3 3, 4· w93 15/3 5· w90 15/2 13
«όποτε» (1Κο 11:25, 26): it-1 707, 708· ijwfq 45· w08 15/7 27· w03 1/1 31· w93 15/3 5
ημερομηνία: it-1 707· it-2 463· ijwfq 45· mwb20.04 3· od 69, 70· w13 15/12 18, 19· w12 1/3 16· w11 1/2 21, 22· rs 63, 64· w08 1/4 29· bh 206· w03 15/2 14· w94 15/3 3, 4· om 80, 81· w90 15/2 13-15
γιατί διαφέρει συχνά από το σύγχρονο Πάσχα: w13 15/12 18, 19· w11 1/2 22· rs 64· w90 15/2 13-15
εορτασμός αργότερα: w03 15/3 31· w93 1/2 31
επίδραση της διεθνούς γραμμής αλλαγής της ημερομηνίας: yb09 118
πώς ορίζεται κάθε χρόνο: ijwfq 45· w22.06 30· w13 15/12 23· w90 15/2 15
ώρα της ημέρας: w11 1/2 22
Ιησούς θεσπίζει την: it-1 709· it-2 463· mwb20.04 3· lfb 204, 205· w15 15/1 13, 14· jy 270, 271· bm 23· my 99· lr 193-196· w99 15/3 4· w96 15/3 8· gt 114· w90 1/7 8, 9
γιατί μόνο με τους αποστόλους: w24.09 19· w91 15/7 31
ημερομηνία: it-1 707· ijwfq 45· w13 15/12 18, 19· w96 1/4 6
ο Ιησούς δεν έλαβε από τα εμβλήματα: it-1 709· w10 15/3 27
ο Ιούδας δεν ήταν παρών: it-1 709, 1333· w90 1/7 8
ποτήρι που χρησιμοποιήθηκε: w90 1/7 9
συζητήσεις πριν και μετά την: cf 161· jy 270, 272-281· bm 23· w03 15/3 4-7· w02 1/2 14-18· w96 15/3 8, 9· w92 1/3 16-21· gt 113-116· w90 15/7 8, 9· w90 1/8 8, 9· w90 1/9 8, 9
τελική προσευχή στο ανώγειο (Ιωα 17): jy 280, 281· w13 15/10 26-30· w92 1/3 21· gt 116· w90 15/9 8, 9
τοποθεσία: w89 1/3 17
υμνολογία μετά την: w17.11 4· w09 1/12 30
Χριστιανική γιορτή τότε μελλοντική: w91 15/7 31
ώρα της νύχτας: it-2 614
κρασί: it-1 708· it-2 145· w15 15/2 31· w13 15/12 23, 24· w03 15/2 15
κατάλληλο παρότι είναι προϊόν ζύμωσης: w07 15/9 31
σημασία: w13 15/12 25· rs 61, 62· w90 15/2 17, 18
σημασία τού να πάρει κάποιος από το: w06 15/2 23, 24· w90 15/2 18, 19
τι είδους πρέπει να χρησιμοποιείται: w13 15/12 24· w07 15/9 31· w03 15/2 15· w90 15/2 18
ομιλία: w21.01 18· w13 15/12 25· km 2/13 4
ομιλητής: km 12/06 7
όχι ειδικός χώρος: w90 15/12 7
όχι «συμπόσια αγάπης» (Ιου 12): it-2 1061
παρακολούθηση:
κίνητρο: w22.01 20-23, 25· w19.01 26, 27
όταν κάποιος δεν μπορεί να παρακολουθήσει: w03 15/3 31· w93 1/2 31
παρότρυνση για παρακολούθηση: w22.01 23, 25· lff 28· bhs 59· w15 15/1 14, 17· w15 1/3 16· w04 15/3 4, 5, 7· w03 1/4 7· w00 15/3 9· w00 1/4 32· w98 15/2 22
πίνακας παρακολούθησης (1935-2002): w03 15/2 18
πίνακας παρακολούθησης και συμμετοχής στα εμβλήματα:
1935-1960: jv 171
1935-1992: jv 717
πίνακας παρόντων και Μαρτύρων (1935-1992): jv 242
πληροφορίες: it-1 707-710· w24.01 8-14· ijwbq 120· ijwfq 45· w23.01 20-25· w19.01 20-25· od 69, 70· w18.01 12-16· bhs 214· w15 15/1 13-17· kr 179, 181· w13 15/12 22-26· w12 15/1 26-30· w12 1/3 16, 17· w11 1/2 21-24· rs 60-64· bh 206-208· w04 15/3 3-7· w03 15/2 12-22· w03 1/4 3-7· lr 193-196· w96 1/4 6-8· kl 127· w93 15/3 3-7· om 80, 81· pe 201, 202· w92 1/3 18-20· w90 15/2 10-20
προετοιμασία για: km 3/15 1
Γραφικές μελέτες: km 2/05 1
διακοσμήσεις: w13 15/12 25
εκκλησία: km 3/09 1
οικογένειες: km 3/10 1· km 2/93 2
πρόγραμμα ανάγνωσης της Γραφής: mwb25.03 8, 9· mwb24.03 6, 7· mwb23.03 8, 9· mwb22.03 10, 11· mwb19.04 4, 5
προγραμματισμός: km 1/09 4· km 1/08 7
προσωπική: mwb24.03 3· mwb21.03 5· mwb19.04 4· w18.01 13· w16.01 12-16· w15 15/1 14-16· w11 1/2 22· km 3/07 1
στοχασμοί για το λύτρο και τη ζωή του Ιησού: w24.01 10-12· w23.01 26-31
συνάντηση με τους αδελφούς που θα βοηθήσουν: km 3/93 1
χώροι εκτός της Αίθουσας Βασιλείας: km 3/09 1· km 12/06 7
πρόσκληση άλλων: w24.01 12, 13· w23.01 22, 23· mwb21.03 5· mwb20.03 8· w19.01 28· km 2/12 2· km 3/10 1· km 1/08 5, 6
αδρανείς ευαγγελιζόμενοι: w24.01 13, 14· w23.01 23· km 3/07 1· km 3/02 1, 4
εκστρατεία διανομής προσκλήσεων: mrt 108, 109· mwb23.03 16· mwb22.03 16· mwb21.01 15· mwb21.03 16· mwb20.03 1· mwb19.03 1· mwb19.04 1· mwb18.03 1
έναρξη Γραφικής μελέτης την περίοδο της: km 3/06 1
επανεπίσκεψη για υπενθύμιση: km 3/94 4
προσκλήσεις: mwb21.01 16· km 2/14 3· km 3/11 2· km 2/10 1· km 2/09 1· km 1/08 5, 6· km 2/07 3· km 12/04 7· km 12/03 7· km 12/02 7· km 12/01 7· km 12/00 7
προσπάθειες για παρακολούθηση: w15 15/2 32
17 ώρες σε πλοιάριο μέσα σε αγριεμένη θάλασσα: yb01 16
18 άτομα έρχονται με αμαξάκι ρυμουλκούμενο από μοτοσικλέτα: yb10 54, 55
απαγόρευση κυκλοφορίας σε καιρό πολέμου: jv 243
δρόμος δύο ημερών: yb03 58, 59
έγκυος κωπηλατεί 21 ώρες: yb92 55
πρεσβύτεροι ξεφεύγουν από σφαίρες: w98 1/1 16
προσπάθειες για τήρηση: w23.01 20-25
στην απομόνωση: w19.01 24· w15 15/2 31, 32· jv 243, 244
πρώτοι Χριστιανοί: kr 180· w94 15/3 4, 5
εκκλησία της Κορίνθου: it-1 710· it-2 295
Τεσσαρεσκαιδεκατίτες: w06 15/4 17, 19· w03 15/2 14· w94 15/3 4-6· w93 15/3 5· w90 15/2 13
πώς επηρεάζονται οι άλλες συναθροίσεις: w24.01 14· w21.01 19· km 3/13 8· km 3/12 4· km 2/11 4· km 3/10 4· km 1/04 3· km 2/95 7
στη διάρκεια της επίσκεψης του επισκόπου περιοχής: km 3/13 8· km 1/01 7· km 2/93 3
σημασία: rs 60, 61· g 3/06 32· w03 15/2 13· w03 1/4 6, 7
σκοπός: ijwfq 45· w08 1/4 28, 29
Σπουδαστές της Γραφής: w23.01 21· w15 15/2 31· kr 179· jv 242, 243
συνελεύσεις σε συνδυασμό με την: w15 15/2 31· kr 179, 181· jv 254, 255
συνήθειες του Χριστιανικού κόσμου:
ημερομηνία: w94 15/3 4-6
Θεία Λειτουργία (Ευχαριστία): w23.01 21· rs 210-215· w08 1/4 26-29· g99 8/5 26, 27· w96 1/4 6
συχνότητα: ijwfq 45
ταξιθέτες: km 4/92 7
υποδοχή—
επισκεπτών: mwb16.03 2· km 3/13 2
καινούριων ατόμων: km 4/11 1· km 2/05 1· km 2/04 5· km 3/01 5· km 3/94 1
Μαρτύρων που είναι μη τακτικοί ή αδρανείς: w24.01 14· km 4/11 1· km 2/05 1· km 3/94 1
χαρούμενη περίσταση: w90 15/2 20
ψωμί: it-1 708· it-2 1355· w13 15/12 23
σημασία: w13 15/12 24, 25· rs 61· w06 15/2 22, 23· w03 15/2 14· w91 15/1 21· w90 15/2 17
σημασία τού να πάρει κάποιος από το: w06 15/2 23· w90 15/2 17-19
σπάσιμο: it-2 1354· w13 15/12 26
τι είδους πρέπει να χρησιμοποιείται: w13 15/12 23· w03 15/2 14, 15· w90 15/2 16, 17
τρόπος παρασκευής: w13 15/12 23· w03 15/2 15· w90 15/2 17
«ωσότου αυτός έρθει» (1Κο 11:26): it-1 576, 707, 708· w19.01 25· w18.01 16· w10 15/3 27· w08 15/7 27· w03 15/2 13· w93 15/3 5
Χρονολογικός Κατάλογος
1876: jv 242
1886: w15 15/2 31· jv 55, 242
1899: jv 54
1919: w87 15/6 16
1935: w99 1/2 17· w97 1/1 10· w95 1/2 14
1938: re 125· w99 1/2 18· jv 243
1950: km 4/90 7
1985: w86 1/3 20· w86 1/5 23, 26
1986: w87 1/1 4· yb87 23, 41· w86 1/3 20
1987: w88 1/1 15, 17· yb88 10, 11· w87 15/2 20
1988: w89 1/1 3, 7· yb89 41· w88 15/3 32
1989: w90 1/1 24· yb90 41· w89 1/3 32· km 3/89 1
1990: w91 1/1 21, 23, 24· yb91 45· w90 15/2 15· w90 1/4 32· km 9/89 3
1991: w92 1/1 13, 15· w92 1/3 19· yb92 5-7, 33· w90 15/12 7
1992: w93 1/1 11, 15· jv 243· yb93 4-6, 33
1993: w94 1/1 11, 15· yb94 6, 33· w93 15/3 7
1994: w95 1/1 15-17· yb95 6, 7, 33· w94 15/3 4, 7
1995: w96 1/1 21· yb96 9, 10, 33· w95 1/4 32
1996: w97 1/1 11· yb97 8, 9, 33
1997: w98 1/1 15, 16· yb98 8, 31· km 1/97 6, 7
1998: w99 1/1 20· w99 1/2 18· yb99 31· w98 15/3 31· km 1/98 6, 7
1999: w00 1/1 16· yb00 31· w99 15/3 32· km 1/99 7
2000: w01 1/1 13· yb01 31· w00 15/3 9· km 3/00 7
2001: w02 1/1 18· yb02 31· w01 1/4 32· g01 22/3 32· km 1/01 7· km 3/01 1· km 12/99 7
2002: w03 1/1 16· yb03 31· km 3/03 3· w02 1/2 14· w02 15/3 32· km 1/02 7· km 3/02 1, 7· km 1/01 7
2003: yb04 31· w03 15/2 17· w03 1/4 7, 32· km 12/01 7
2004: yb05 31· w04 15/3 7, 32· g04 22/3 32· km 12/02 7
2005: yb06 31· w05 15/3 32· g05 8/3 32· km 12/03 7
2006: yb07 31· w06 15/3 32· g 3/06 32· km 12/04 7
2007: yb08 31· w07 1/3 32· g 3/07 32· km 12/05 7
2008: w09 15/6 10· yb09 31· w08 1/3 7, 32· g 3/08 32· km 2/08 1· km 12/06 7
2009: w10 15/2 10· yb10 4, 31· w09 1/3 32· g 3/09 32· km 1/09 4· km 12/07 7
2010: yb11 47, 51· w10 1/3 32· g 3/10 32· km 3/10 4· km 2/09 4
2011: yb12 55· w11 1/2 22· w11 1/3 32· g 4/11 32· km 12/09 4
2012: yb13 178· w12 15/1 26· w12 1/3 32· g 3/12 32· km 3/12 1, 4· km 12/10 4
2013: yb14 176, 177· km 12/11 4
2014: yb15 176· km 3/14 2· w13 15/12 22, 23· km 12/12 8
2015: yb16 176· w15 15/1 17· w15 1/3 7· km 12/13 8
2016: yb17 177· wp16.2 7· km 12/14 8
2017: syr17 2· km 12/15 4
2018: w18.01 12· syr18 2
2019: w19.01 30· syr19 2
2020: syr20 2· mwb20.04 2
2021: w23.01 23· w21.01 18, 19· syr21 2
2022: w22.01 25· syr22 2
2023: w23.01 20· syr23 2
2024: syr24 2
2025: w25.01 20