John
3 Wanfala Pharisee hem stap wea nem bilong hem Nic·o·deʹmus. Hem wanfala bigman bilong olketa Jew. 2 Hem kam long Jesus long naet and sei long hem: “Teacher,* mifala savve iu wanfala teacher wea God nao sendem kam, bikos hard for eni man duim olketa spesol samting hia wea iu duim sapos God no givim paoa long hem.” 3 Jesus sei long hem: “Mi talem iu tru samting, Sapos man no born moa, hard for hem lukim Kingdom bilong God.” 4 Nic·o·deʹmus sei long hem: “Hao nao man wea big finis savve born moa? Waswe, hem savve go bak insaed bele bilong mami bilong hem and born long mek-tu taem?” 5 Jesus sei long hem: “Mi talem iu tru samting, Sapos man no born long wata and holy spirit hem no savve go insaed Kingdom bilong God. 6 Man wea born long woman hem bilong disfala earth, and man wea born long holy spirit, hem bilong heven. 7 Iu sapraes taem mi sei iufala mas born moa. Bat iu mas no olsem. 8 Wind savve blow long eni ples wea hem laekem. Iu savve herem bat iu no savve wea nao hem kam from or wea nao hem go. Olketa wea born long holy spirit, olketa olsem tu.”
9 Nic·o·deʹmus sei olsem long hem: “Hao nao olketa samting hia savve happen?” 10 Jesus sei long hem: “Iu wanfala teacher long Israel, so hao nao iu no savve long olketa samting hia? 11 Mi talem iu tru samting, Samting wea mifala lukim and savve long hem nao mifala storyim, bat iufala no bilivim samting wea mifala talem. 12 Sapos mi story abaotem olketa samting long earth bat iufala no bilivim mi, hard for iufala bilivim mi sapos mi story abaotem olketa samting long heven. 13 And tu, no eni man hem go ap long heven bat Son bilong man nao hem kam daon from heven. 14 Olsem Moses hem putim datfala snek antap long wanfala post long wilderness,* olketa bae duim sem samting long Son bilong man, 15 mekem evriwan wea biliv long hem savve kasem laef olowe.
16 “God barava lovem tumas pipol long world dastawe hem givim kam spesol Son* bilong hem, mekem evriwan wea showimaot faith long hem no dae bat kasem laef olowe. 17 God hem sendem kam Son bilong hem long world. Hem no kam for judgem pipol, bat hem kam for sevem pipol. 18 Man wea showimaot faith long hem bae no guilty. Man wea no showimaot faith hem guilty finis, bikos hem no showimaot faith long nem bilong spesol Son bilong God. 19 Samting wea mekem pipol guilty nao hem from datfala laet hem kam long world, bat olketa laekem tumas darkness winim laet bikos olketa duim nogud samting. 20 Man wea duim nogud samting hem heitim laet and hem no kam long laet bikos hem no laekem laet for showimaot nogud samting wea hem duim. 21 Bat man wea duim gud samting hem kam long laet, bikos hem laekem laet for showimaot hem duim samting wea God hapi long hem.”
22 Bihaen, Jesus and olketa disaepol go long olketa nara ples long Ju·deʹa. Jesus stap witim olketa disaepol and baptaesim pipol. 23 John tu hem baptaesim pipol long Aeʹnon klosap long Saʹlim bikos big wata hem stap long there, and staka pipol kam for baptaes. 24 Long datfala taem John no stap long prison yet.
25 Olketa disaepol bilong John raoa witim wanfala Jew abaotem wei for klin. 26 Bihaen datwan, olketa kam long John and sei: “Teacher,* datfala man wea iu storyim and wea stap witim iu narasaed long Jordan River, hem baptaesim pipol dastawe evriwan go long hem.” 27 John hem sei: “Hard for man kasem eni samting sapos God no givim long hem. 28 Iufala nao herem mi taem mi sei mi no datfala Christ, bat God hem sendem mi firstaem long hem. 29 Taem man hem maritim gele, disfala gele hem waef bilong hem nao. Bat fren bilong datfala man wea marit hem hapi tumas taem hem standap klosap long hem and herem toktok bilong hem. Dastawe mi barava hapi tumas. 30 Waka wea datfala man duim mas kamap big, bat waka wea mi duim mas gogo daon nao.”
31 Christ wea kam from antap hem winim evriwan. Man long earth hem storyim nomoa olketa samting bilong earth. Christ wea kam from heven hem winim evriwan. 32 Hem storyim samting wea hem lukim and herem, bat no eniwan willing for bilivim hem. 33 Man wea bilivim samting wea Christ storyim hem barava bilivim God talem tru samting evritaem. 34 Man wea God sendem kam hem talem toktok bilong God bikos God no savve hol bak taem hem givim holy spirit. 35 Dadi hem lovem Son and givim hem paoa ovarem evri samting. 36 Man wea showimaot faith long Son hem kasem laef olowe. Man wea no obeyim Son bae no kasem laef, bat God bae kros long hem.