PSONM*
PREMYE LIV
(Psonm 1-41)
1 Ere sa dimoun ki pa ekout* konsey bann move dimoun
Ki pa debout dan semen bann dimoun ki annan en move lavi+
3 I pou parey en pye dibwa ki’n ganny plante o bor bann pti larivyer
Ki raport fri dan son sezon
E son fey pa fletri.
Tou sa ki sa dimoun i fer pou reisi.+
4 Bann move dimoun pa koumsa,
Zot parey lapay dible ki anvole dan divan.
5 I pour sa rezon ki bann move dimoun pa pou reste debout zour zizman+
E bann ki annan en move lavi pa pou reste debout parmi bann ki fer sa ki byen.*+
3 Zot dir: “Annou kas zot lasenn
E tir sa bann lakord ki zot in anmar nou avek!”
4 Sa Enn ki lo tronn dan lesyel pou riye.
Zeova pou monk zot.
5 Sa letan, i pou koz avek zot avek lakoler
E dan son gran lakoler, i pou fer zot vreman per.
7 Mon pou anons sa ki Zeova in deside.
Parski i ankoler fasilman.
Ere bann ki rod Son proteksyon.
Sanson David ler i ti pe sove akoz son garson Absalonm.+
3 O Zeova, akoz mon lennmi in vin sitan bokou?+
Akoz en kantite dimoun i oule lager avek mwan?+
2 Bokou dimoun pe dir sa lo mwan:*
“Bondye pa pou sov li.”+ (Sela)*
7 O Zeova, silvouple leve e sov mwan,+ O mon Bondye!
Parski ou pou tap mon bann lennmi lo zot lanmaswar.
Ou pou kas ledan bann move dimoun.+
Pour direkter lanmizik. Sa sanson i devret ganny zwe avek bann lenstriman lakord. En sanson David.
4 Ler mon kriy ou, reponn mwan, O mon Bondye ki zis!+
Ler mon dan problenm, ed mwan pour vwar en semen sorti.*
Demontre labonte anver mwan e ekout mon lapriyer.
2 Zot bann zonm,* ziska ki tan zot pou imilye mwan dan plas onor mwan?
Ziska ki tan zot pou kontan bann keksoz ki napa valer e rod bann keksoz ki pa vre? (Sela)
3 Mazinen ki Zeova pou tret son serviter ki fidel dan en fason spesyal.*
Zeova pou ekoute ler mon kriy li.
4 Ler zot ankoler, pa fer pese.+
Koz dan zot leker lo zot lili e reste trankil. (Sela)
6 Bokou dimoun pe dir: “Lekel ki pou montre nou sa ki bon?”
O Zeova, demontre labonte anver* nou.+
7 Ou’n ranpli mon leker avek plis lazwa
Ki bann ki’n fer en bon rekolt dible ek nouvo diven.
Pour direkter lanmizik avek Neilot.* En sanson David.
5 Ekout mon parol, O Zeova,+
Ekout mwan ler mon pe plennyen.
2 Ekoute ler mon kriy osekour,
O mon Lerwa e mon Bondye, parski avek ou ki mon priye.
3 O Zeova, dan bomaten ou pou tann mon lavwa.+
Dan bomaten mon pou koz avek ou lo mon problenm+ e esper ou avek enpasyans.
4 Parski ou pa en Bondye ki pran plezir dan sa ki mal.+
Okenn move dimoun pa kapab reste avek ou.+
5 En dimoun arogan pa kapab debout devan ou.
Ou ay tou dimoun ki fer sa ki mal.+
6 Ou pou detrir bann ki koz manti.+
Zeova i deteste bann dimoun vyolan e ki anbet lezot.*+
7 Me mwan, mon pou vin dan ou lakaz+ akoz ou gran lanmour fidel.+
Mon pou tonm azenou dan direksyon ou tanp sen* akoz mon annan en gran respe pour ou.+
8 O Zeova, gid mwan lo ou semen ladrwatir akoz mon bann lennmi.
Tir bann lobstak dan ou semen pour mwan.+
9 Parski mon pa kapab annan konfyans dan tou sa ki zot dir.
Zot lespri i ranpli avek sa ki mal.
Zot lagorz i parey en latonm ouver,
Zot flat lezot avek zot labous.+
10 Me Bondye pou kondann zot.
Zot pou tonm dan zot prop pyez.+
Zot pou ganny pouse akoz zot kantite pese
E akoz zot in rebel kont ou.
11 Me tou bann ki rod ou proteksyon pou dan lazwa.+
Zot pou toultan kriye avek lazwa.
Ou pou anpes bann move dimoun vin kot zot
E tou bann ki kontan ou non pou dan lazwa akoz ou.
12 Parski ou, O Zeova, ou pou beni tou bann ki fer sa ki byen.
Parey en gran boukliye, ou pou protez* zot+ avek ou laprouvasyon.
Pour direkter lanmizik. Sa sanson i devret ganny zwe avek bann lenstriman lakord ki’n ganny akorde dapre Seminit.* En sanson David.
6 O Zeova, pa disiplin mwan dan ou lakoler
E pa koriz mwan dan ou gran lakoler.+
2 O Zeova, demontre labonte anver mwan,* akoz mon santi mwan fay.
Geri mwan, O Zeova,+ akoz mon lezo pe tranble.
5 Parski bann ki’n mor pa kapab koz* lo ou.
Lekel ki pou loue ou dan Latonm?*+
6 Mon’n fatige plennyen.+
Mon lili i mouye avek mon larm lannwit antye.
Mon sofa i tou tranpe akoz mon zis plere.+
7 Mon lizye i fatige akoz mon sagrinasyon.+
Mon lizye in vin sonm* akoz tou sa bann ki pe opoz mwan.
8 Sorti la devan mwan, zot tou ki fer sa ki mal
Parski Zeova pou tande ler mon pe plere.+
9 Zeova pou ekout mon siplikasyon.+
Zeova pou reponn mon lapriyer.
10 Tou mon bann lennmi pou onte e etonnen
E en sel kou, zot pou rekile akoz laont.+
En kantik dey ki David ti sante pour Zeova konsernan parol Kous en Benzamennit.
7 O Zeova, mon Bondye, mon’n rod proteksyon avek ou.+
Sov mwan e delivre mwan kont tou sa bann ki pe persekit mwan.+
2 Si non, zot pou desir mwan an morso parey en lyon.+
Zot pou anmenn mwan e personn pa pou kapab delivre mwan.
3 O Zeova, mon Bondye, si sa i mon lafot,
Si mon’n azir dan en fason enzis,
4 Si mon’n fer ditor sa enn ki’n fer mwan dibyen+
Oubyen si mon’n depouy mon lennmi san okenn rezon,*
5 Alor, ki mon lennmi i tay deryer mwan e atrap mwan
Ki i zet mwan ater e pil lo mwan*
E ki mon laglwar i fini dan lapousyer. (Sela)
6 O Zeova, silvouple leve akoz ou lakoler
Opoz mon bann lennmi ki ankoler avek mwan.+
Silvouple ed mwan e donn lord pour ki lazistis i ganny fer.+
7 Ki bann nasyon i antour ou
E ki ou pran aksyon kont zot depi dan lesyel.
O Zeova, ziz mwan dapre mon ladrwatir
Ek mon fidelite.+
9 Silvouple met en lafen avek aksyon bann move dimoun
Me protez bann ki fer sa ki byen,+
Vi ki ou en Bondye ki zis,+ egzamin leker+ ek bann santiman pli profon.*+
10 Bondye i mon boukliye.+ I sa Enn ki sov bann dimoun ki annan en leker senser.+
13 I prepar son bann zarm ki anmenn lanmor.
I met dife lo son bann fles.+
14 Get sa enn ki fer konplo pour fer sa ki mal.*
I pe plàn pour fer problenm* e i koz manti.*+
15 I fouy en trou ki byen fon,
Me li menm i tonm dan sa trou ki i’n fer.+
16 Bann move keksoz ki i’n fer pou refoul lo li.+
Son vyolans pou tonm lo son latet.
17 Mon pou loue Zeova pour son lazistis.+
Mon pou sant bann kantik* pour loue non Zeova+ sa Enn Tre O.+
Pour direkter lanmizik avek Gitit.* En sanson David.
8 O Zeova nou Senyer, ou non i vreman merveye partou lo later.
Ou’n fer ou laglwar vin pli o ki lesyel!*+
2 Ou’n servi parol bann zanfan ek bann pti baba+
Pour montre ou lafors akoz bann ki opoz ou
E pour fer ou lennmi ek sa enn ki revanze reste trankil.
3 Ler mon vwar ou lesyel, sa ki ou’n fer*
Lalin ek zetwal ki ou’n met an plas,+
4 Ki imen* i ete pour ki ou mazin li?
Ki garson zonm i ete pour ki ou pran swen avek li?+
5 Ou’n met li dan en pozisyon en pti pe pli ba ki bann lanz*
E ou’n kouronn li avek laglwar ek loner.
6 Ou’n donn li pouvwar lo tou sa ki ou’n fer.+
Ou’n met tou keksoz anba son lotorite:*
7 Tou bann mouton, kabri ek bef
8 Bann zwazo dan lesyel e bann pwason dan lanmer
E tou sa ki naze dan lanmer.
9 O Zeova nou Senyer, ou non i vreman merveye partou lo later!
Pour direkter lanmizik. Avek Mout-Labenn.* En sanson David.
א [Aleph]
9 O Zeova, mon pou loue ou avek tou mon leker.
Mon pou koz lo tou bann keksoz merveye ki ou’n fer.+
2 Mon pou dan lazwa e selebre akoz ou.
O Bondye Tre O, mon pou sant bann kantik* pour loue ou non.+
ב [Beth]
3 Ler mon bann lennmi i sove devan mwan,+
Zot pou tonbe e mor devan ou.
4 Parski ou defann mwan pour ki mon ganny lazistis,
Ou asiz lo ou tronn e ziz avek ladrwatir.+
ג [Gimel]
5 Ou’n koriz bann nasyon+ e detrir bann move dimoun,
Ou’n efas zot non pour touzour e touzour.
ה [He]
7 Me Zeova pou reste lo son tronn pour touzour.+
I’n etabli solidman son tronn kot i ziz avek lazistis.+
ו [Waw]
10 Bann dimoun ki konn ou non pou annan konfyans dan ou.+
O Zeova, ou pa pou zanmen abandonn bann ki rod ou.+
ז [Zayin]
11 Sant kantik pour loue Zeova ki pe reste Siyon,
Fer bann pep konn bann keksoz ki i’n fer.+
12 Parski sa Enn ki revanze pou mazin bann ki pe soufer.+
I pa pou oubliy zot ler zot kriy osekour.+
ח [Heth]
13 O Zeova, demontre labonte anver mwan, gete ki mannyer bann ki ay mwan i fer mwan soufer,
Ou ki tir mwan devan baro lanmor,+
14 Pour ki mon koz lo ou bann aksyon merveye kot baro lavil* Siyon+
E ki mon dan lazwa akoz ou’n azir pour sov mwan.+
ט [Teth]
15 Bann nasyon in tonm dan trou ki zot in fouye.
Zot prop lipye in pri dan lasenn ki zot in kasyet.+
16 Dimoun i konn Zeova par lafason ki i egzekit son zizman.+
Bann move dimoun in tonm dan pyez ki zot in fer.+
Igayon.* (Sela)
י [Yod]
כ [Kaph]
19 O Zeova, silvouple leve! Pa les bann imen* ranport laviktwar.
Ki bann nasyon i ganny zize devan ou.+
ל [Lamed]
10 O Zeova, akoz ou debout lwen avek mwan?
Akoz ou kasyet ler mon dan problenm?+
נ [Nun]
I napa respe pour Zeova.
4 Akoz son larogans, en move dimoun pa fer okenn resers.
I toultan mazinen: “Napa Bondye.”+
I monk* tou son lennmi.
6 I dir dan son leker: “Napa nanryen ki pou fer mwan tonbe,*
Parski zenerasyon apre zenerasyon
Mon pa pou zanmen pas dan maler.”+
פ [Pe]
7 Son labous i ranpli avek malediksyon, mansonz ek menas.+
I servi son lalang pour fer problenm e pour fer ditor lezot.+
8 I kasyet o bor bann vilaz.
I sorti kot i pe kasyet pour touy en dimoun inosan.+
ע [Ayin]
I pe rode lekel ki i pou fer ditor.+
9 I kasyet parey en lyon dan son trou.*+
I espere pour atrap en malere.
I redi son lasenn pour atrap li.+
10 I kraz son viktim e zet li ater.
Sa malere i tonm dan son lanmen.*
11 I dir dan son leker: “Bondye in oubliye.+
I’n kasyet son figir.
I pa zanmen vwar nanryen.”+
ק [Qoph]
12 O Zeova, silvouple leve.+ O Bondye, lev ou lanmen.+
Pa oubliy bann malere.+
13 Akoz en move dimoun napa respe pour Bondye?
I dir dan son leker: “Ou pa pou fer mwan rann kont.”
ר [Resh]
14 Me ou, ou vwar problenm ek soufrans.
Ou gete e pran aksyon.+
Bann malere i vin rod ou led.+
ש [Shin]
15 Kas lebra sa enn ki move e ki fer sa ki mal,+
Koumsa, ler ou rode ou pa pou vwar ankor
Bann move keksoz ki i’n fer.
16 Zeova i Lerwa pour touzour e touzour.+
Bann nasyon in disparet lo later.+
ת [Taw]
17 Me ou pou ekout lapriyer bann ki annan limilite, O Zeova.+
Ou pou donn zot lafors+ e ou pou vreman ekout zot.+
Pour direkter lanmizik. En sanson David.
11 Mon’n rod proteksyon Zeova.+
Alor, ki mannyer ou kapab dir mwan:
“Sove parey en zwazo pour al lo ou montanny!
2 Gete ki mannyer bann move dimoun i ploy zot lark.*
Dan fernwanr, zot met pare pour tir zot fles
Lo bann ki annan en leker senser.
Tronn Zeova i dan lesyel.+
Avek son lizye kler, i gete e egzamin bann imen.+
5 Zeova i egzamin dimoun bon* konman move.+
I ay nenport dimoun ki kontan vyolans.+
6 I pou met bann pyez pour* bann move dimoun.
I pou devid dife, souf*+ ek en divan vreman so dan zot lakoup.*
7 Parski Zeova i zis,+ i kontan bann ki fer sa ki byen.*+
Bann ki fer sa ki byen pou vwar son figir.*+
Pour direkter lanmizik. Sa sanson i devret ganny akorde dapre Seminit.* En sanson David.
12 O Zeova, sov mwan, parski sa enn fidel in disparet
E i nepli annan dimoun ki diny konfyans parmi bann imen.
2 Zot koz manti avek kanmarad.
Zot flat dimoun avek zot labous e zot anbet lezot.*+
3 Zeova pou ferm labous bann ki flat dimoun
E koup lalang bann ki fer vantar.+
4 Bann ki dir: “Avek nou lalang, nou pou ranport laviktwar.
Avek nou labous, nou pou dir sa ki nou anvi.
Lekel ki pou vin nou met?”+
5 Zeova i dir: “Mon pou leve e pran aksyon,
Parski bann ki soufer i ganny maltrete
E bann pov pe plennyen.+
Mon pou sov zot dan lanmen bann ki mepriz zot.”
6 Bann parol Zeova i pir,+
Zot parey larzan ki’n ganny rafinen dan en four anter* e ki’n ganny pirifye set fwa.
7 O Zeova, ou pou vey lo zot,+
Ou pou protez sakenn parmi zot kont sa zenerasyon pour touzour.
8 Bann move dimoun i marsaye partou kote
Parski bann imen i promot sa ki mal.+
Pour direkter lanmizik. En sanson David.
13 O Zeova, ziska ki tan ou pou oubliy mwan? Pour touzour?
Ziska kan ou pou kasyet ou figir avek mwan?+
2 Ziska kan mon pou enkyet
E annan sagrinasyon dan mon leker tou le zour?
Ziska kan mon lennmi pou ganny laviktwar lo mwan?+
3 O Zeova mon Bondye, get mwan e reponn mwan.
Redonn mwan lafors pour ki mon pa mor,*
4 Pour ki mon lennmi pa dir: “Mon’n ganny laviktwar lo li!”
Pa les mon bann lennmi selebre akoz mon’n ganny defet.+
5 Me mwan, mon annan konfyans dan ou lanmour fidel.+
Mon leker i kontan akoz ou’n azir pour sov mwan.+
6 Mon pou sant pour Zeova parski i’n donn mwan en gran rekonpans.+
Pour direkter lanmizik. En sanson David.
14 Dimoun bet i dir dan son leker:
“Zeova pa egziste.”+
Zot fer sa ki mal e zot kondwit i degoutan.
Napa personn ki fer sa ki byen.+
2 Me dan lesyel Zeova i get bann imen
Pour vwar si i annan dimoun ki annan bon zizman e ki pe rod Zeova.+
3 Zot tou zot in vir ledo avek sa ki byen+
Zot tou zot move.
Personn pa pe fer sa ki byen,
Ni menm enn.
4 Eski napa en move dimoun ki konpran?
Zot devor mon pep konmsi zot pe manz dipen.
Zot pa priy Zeova.
6 Bann move dimoun i esey anpes en malere reisi,
Me Zeova i son landrwa proteksyon.+
7 Ki delivrans Izrael i sorti Siyon!+
Ki Zakob i dan lazwa, ki Izrael i selebre
Ler Zeova i rasanble son pep ki an egzil.
En sanson David.
15 O Zeova, lekel ki pou ganny envite dan ou latant?
Lekel ki pou reste lo ou montanny sen?+
3 I pa servi son lalang pour fer kalonmni.+
I pa kas son promes,* menm ler i pa dan son lavantaz.+
En dimoun ki fer tousala pa pou zanmen tonbe.*+
En miktam* David.
16 O Bondye, protez mwan, parski mon’n rod ou proteksyon.+
2 Mon’n dir Zeova: “Ou menm ou Zeova e tou bon keksoz ki mon gannyen i sorti kot ou.
3 Bann sen ki lo later,
Bann ki merit loner i fer mwan vreman kontan.”+
4 Bann ki servi lezot bondye pou dan lapenn.*+
Mon pa pou zanmen ofer disan konman lofrann pour zot,
Ni mansyonn zot non dan mon labous.+
5 Zeova i mon porsyon, mon par*+ ek mon lakoup.+
Ou protez mon leritaz.
6 Bann zoli landrwa in ganny donnen avek mwan.*
Wi, mon satisfe avek mon leritaz.+
7 Mon pou loue Zeova parski i’n konsey mwan.+
Menm pandan lannwit, mon bann panse pli profon* i koriz mwan.+
Mon pa pou zanmen enkyet* akoz i dan mon kote drwat.+
9 Alor mon leker i zwaye, mon vreman dan lazwa*
E mon viv an sekirite.
10 Parski ou pa pou kit mwan dan Latonm.*+
Ou pa pou les lekor ou serviter fidel al dan trou.*+
11 Ou fer mwan konn semen lavi.+
En lapriyer David.
17 O Zeova, ekout mon demann pour mon ganny lazistis,
Ekoute ler mon kriy osekour,
Ekout mon lapriyer ki mon fer avek senserite.+
2 Fer en desizyon ki zis, pour mwan.+
Ki ou lizye i vwar sa ki byen.
3 Ou’n egzamin mon leker, ou’n egzamin mwan dan lannwit.+
Ou pou vwar ki mon pa’n plàn okenn keksoz mal
E mon labous pa’n dir nanryen mal.
4 Mon pa mars lo semen bann voler+
Parey bann imen i fer akoz mon ekout ou parol.
5 Ki mon lipye i reste lo ou bann santye
Pour ki mon pa tonbe.+
6 O Bondye, mon priy ou akoz mon konnen ou pou reponn mwan.+
Ekout byen* ler mon koze. Ekout mon parol.+
7 Montre ou lanmour fidel dan en fason merveye,+
Ou ki sov bann ki rod proteksyon kot ou lanmen drwat
Akoz bann ki rebel kont ou.
9 Protez mwan kont bann move dimoun ki atak mwan,
Kont mon bann lennmi ki antour mwan pour touy mwan.+
10 Zot in vin ensansib,*
E zot koz dan en fason arogan.
12 Sa lennmi i parey en lyon ki pare pour desir en zannimo an morso,
Parey en zenn lyon ki pe kasyet pare pour atake.
13 O Zeova, silvouple leve, opoz li+ e zet li ater,
Avek ou lepe, sov mwan kont sa enn ki move.
14 O Zeova, servi ou lanmen for pour sov mwan
Dan lanmen bann dimoun sa lemonn,* ki viv zis pour ozordi,*+
Bann ki ou donn en kantite bon keksoz+
E ki kit en leritaz pour zot kantite zanfan.
15 Me mwan, mon pou vwar ou figir akoz mon fer sa ki byen,
Pour direkter lanmizik. David, en serviter Zeova ti ekri sa sanson pour Zeova apre ki Zeova ti’n sov li dan lanmen Sail ek tou son lennmi. I ti dir:+
18 O Zeova, mon kontan* ou, ou ki mon lafors.+
2 Zeova i mon ros, mon landrwa proteksyon e sa Enn ki delivre mwan.+
Mon Bondye i mon ros+ e mon rod son proteksyon.
I mon boukliye e mon sover pwisan,* mon landrwa kasyet* ki an sekirite.+
3 Mon priy Zeova, sa Enn ki merit ganny loue
E mon pou ganny sove dan lanmen mon bann lennmi.+
4 Bann lakord lanmor ti anserkle mwan.+
Bann zonm bonnaryen ti fer mwan vreman per parey linondasyon.+
5 Bann lakord Latonm* ti antour mwan.
Lanmor ti met bann latrap devan mwan.+
6 Dan mon soufrans, mon ti priy Zeova,
Mon ti kontinyen kriy osekour mon Bondye.
7 Alor later ti konmans tranble e sekwe.+
Fondasyon bann montanny ti tranble
E sekwe parski Bondye ti ankoler.+
8 Lafimen ti monte sorti dan son nennen,
En gro dife ti sorti dan son labous+
E labrez ti sorti kot li.
10 I ti mont lo en seriben* e i ti anvole pour li vini.+
I ti desann vitman lo lezel en lanz.*+
11 Alor i ti kouver son lekor avek fernwanr.+
Bann nyaz nwanr ranpli avek delo+
Ti toultour li parey en latant.
12 Lalimyer ti alimen devan li
E lagrel ek labrez ti tonbe sorti dan nyaz.
13 Apre, Zeova ti konmans fer tapaz parey loraz dan lesyel.+
Sa Enn Tre O ti fer tann son lavwa+
Avek lagrel ek labrez.
14 I ti tir son fles e fer zot disperse.+
I ti anvoy son zekler e fer zot panik.+
15 Fon larivyer ti aparet,+
Fondasyon later ti aparet akoz ou disiplin, O Zeova
E akoz en gro divan sorti dan ou nennen.+
16 Depi anler i ti anvoy son lanmen anba.
I ti tyonbo mwan e tir mwan dan delo profon.+
18 Zot ti opoz mwan zour mon ti dan maler,+
Me Zeova ti soutenir mwan.
19 I ti anmenn mwan dan en landrwa an sekirite.*
I ti sov mwan parski mon ti fer li plezir.+
20 Zeova i rekonpans mwan akoz mon fer sa ki byen.+
I rekonpans mwan akoz mon inosan.*+
21 Parski mon’n toultan obeir Zeova
E mon pa’n fer sa ki mal e abandonn mon Bondye.
22 Tou son bann komannman* i devan mwan.
Mon pa pou rezet son bann lalwa.
25 Avek dimoun fidel, ou fidel.+
Avek dimoun san repros, ou san repros.+
28 Parski ou ki alim mon lalanp, O Zeova.
Mon Bondye ki kler mwan dan fernwanr.+
29 Mon kapab atak en group bandi avek ou led.+
Mon kapab grenp en miray avek lafors Bondye.+
30 Semen sa vre Bondye i parfe.+
I en boukliye pour tou bann ki rod son proteksyon.+
31 Parski lekel ki Bondye apard Zeova?+
Lekel ki en ros apard nou Bondye?+
33 I fer mon lipye parey sa ki pour en serf.
I fer mwan debout lo bann montanny.*+
34 I montre mwan ki mannyer pour lager,
Mon kapab ploy en lark* an kwiv.
35 Ou donn mwan ou boukliye pour sov mwan.+
Ou lanmen drwat i soutenir mwan
E ou limilite i fer mwan vin enportan.+
36 Ou larzi semen kot mon marse.
37 Mon pou tay deryer mon bann lennmi e mon pou atrap zot.
Mon pa pou retournen ziska ki zot konpletman ganny detrir.
38 Mon pou kraz zot pour ki zot pa kapab leve,+
Zot pou tonm kot mon lipye.
39 Ou pou donn mwan lafors pour lager.
Ou pou fer mon bann lennmi tonbe devan mwan.+
41 Zot kriy osekour, me napa personn pour sov zot.
Zot menm kriy Zeova, me i pa reponn zot.
42 Mon pou kraz zot e fer zot vin parey lapousyer dan divan.
Mon pou zet zot parey labou dan lari.
43 Ou pou sov mwan dan lanmen sa pep ki kritik mwan.+
Ou pou apwent mwan konman sef bann nasyon.+
En pep ki mon pa konnen pou servi mwan.+
44 Ler zot tann koz lo mwan zot pou obeir mwan.
Bann etranze pou imilye zot devan mwan.+
45 Bann etranze pou perdi kouraz,*
Zot pou tranble ler zot sorti dan zot landrwa proteksyon.
46 Zeova i vivan! Ki mon Ros i ganny loue!+
Ki mon Bondye ki sov mwan i ganny glorifye.+
47 Sa vre Bondye i revanze pour mwan.+
I fer bann pep soumet anba mon lotorite.
48 I sov mwan dan lanmen mon bann lennmi ki ankoler.
Ou lev mwan par lao bann ki atak mwan.+
Ou sov mwan dan lanmen sa zonm vyolan.
49 O Zeova, sanmenm sa mon pou glorifye ou parmi bann nasyon+
50 I fer bann gran keksoz pour sov* son lerwa.+
Pour direkter lanmizik. En sanson David.
19 Lesyel pe anons laglwar Bondye.+
Bann keksoz ki dan lesyel pe proklanm sa ki Bondye in fer.*+
3 Zot pa koze e zot pa dir okenn parol,
Zot napa lavwa.
Dan lesyel, Bondye in mont en latant pour soley.
5 Soley i parey en nouvo marye ki sorti dan son lasanm.
I dan lazwa parey en zonm for ki pe taye lo semen.
Napa nanryen ki kapab kasyet son lasaler.
7 Lalwa Zeova i parfe,+ i redonn lafors.*+
Bann rapel Zeova i diny konfyans,+ zot fer sa enn ki napa leksperyans vin saz.+
8 Bann lord Zeova i zis,* zot fer leker kontan.+
Bann komannman Zeova i pir, zot fer lizye briye.+
9 Annan en gran respe* pour Zeova+ i bon* e i dire pour touzour.
Bann zizman Zeova i zis,* zot tou zot drwat.+
10 Zot annan plis valer ki lor,
E zot pli dou ki dimyel,+ dimyel ki koule sorti dan gof.
12 Lekel sa dimoun ki kapab konn son prop fot?+
Pardonn mwan* pour pese ki mon’n fer san realize.
14 O Zeova, mon Ros+ e mon Sover*+
Ki parol sorti dan mon labous e meditasyon sorti dan mon leker i fer ou plezir.+
Pour direkter lanmizik. En sanson David.
20 Ki Zeova i reponn ou lapriyer ler ou dan problenm.
Ki non Bondye Zakob i protez ou.+
3 Ki i rapel tou ou bann lofrann ki ou’n ofer
E ki i aksepte* e pran plezir dan ou lofrann brile. (Sela)
5 Nou pou kriy avek lazwa akoz ou’n azir pour sov nou.+
Nou pou lev nou bannyer* o non nou Bondye.+
Ki Zeova i donn ou tou sa ki ou demann li.
6 Aprezan mon konnen ki Zeova i sov sa enn ki i’n swazir.+
Depi son landrwa sen dan lesyel, i reponn son lapriyer
E servi son lanmen drwat pour fer bann gran keksoz pour sov li.*+
7 Serten i annan konfyans dan bann saret lager e lezot dan bann seval,+
8 Zot in tonbe e ganny defet,
Me nou nou’n leve e debout drwat.+
9 O Zeova, sov lerwa!+
I pou reponn nou ler nou demann li led.+
Pour direkter lanmizik. En sanson David.
21 O Zeova, lerwa i dan lazwa akoz ou lafors.+
I vreman kontan akoz ou’n azir pour sov li!+
3 Parski ou’n vin donn li en kantite benediksyon.
Ou’n met en kouronn lor pir* lo son latet.+
4 I ti demann ou lavi, pour viv lontan
E ou ti donn li lavi,+ pour touzour e touzour.
5 Ou’n donn li bokou laglwar akoz ou’n sov li.+
Ou’n donn li dinyite ek labote.
7 Parski lerwa i annan konfyans dan Zeova.+
I pa pou zanmen tonbe*+ gras a lanmour fidel sa Enn Tre O.
8 Ou lanmen pou atrap tou ou bann lennmi.
Ou lanmen drwat pou atrap bann ki ay ou.
9 Dan ou letan fikse, ou pou detrir zot parey keksoz ki ganny brile dan four.
Dan son lakoler, Zeova pou detrir* zot e dife pou bril zot konpletman.+
10 Ou pou fer zot desandans* disparet lo later
E zot zanfan parmi bann imen.
11 Parski zot ti anvi fer en move keksoz kont ou.+
Zot in fer bann konplo ki pa pou reisi.+
13 O Zeova, silvouple leve e montre ou lafors.
Nou pou sant bann kantik* pour loue ou pwisans.
Pour direkter lanmizik. Dapre ler lanmizik “Femel serf dan granmaten.”* En sanson David.
22 Mon Bondye, mon Bondye, akoz ou’n abandonn mwan?+
Akoz ou reste lwen e ou pa vin sov mwan?
Akoz ou reste lwen ler mon pe kriye e soufer?+
2 Mon Bondye, mon kontinyen kriy ou pandan lazournen me ou pa reponn.+
Pandan lannwit mon pa kapab reste trankil.
4 Nou zanset ti annan konfyans dan ou.+
Zot ti annan konfyans dan ou e ou ti kontinyen sov zot.+
5 Ver ou, zot ti kriy osekour e zot ti ganny sove.
Zot ti annan konfyans dan ou e zot pa ti dezapwente.*+
6 Me mwan, mon en lever, pa en zonm.
Dimoun i boufonn* e mepriz mwan.+
7 Tou sa ki vwar mwan i monk mwan.+
Zot boufonn mwan. Zot sakouy zot latet e riy mwan:+
8 “I ti annan konfyans dan Zeova. Les Li delivre li!
Les Li sov li parski I pran plezir dan li!”+
9 Ou menm ki ti fer mwan sorti dan vant mon manman,+
Sa Enn ki ti fer mwan santi an sekirite ler mon ti pe tete.
10 Ou ki’n pran swen avek mwan* depi mon nesans.
Depi dan vant mon manman, ou ki mon Bondye.
11 Pa reste lwen avek mwan, parski maler i pros pour tap mwan+
E mon napa en lot dimoun pour ed mwan.+
12 En kantite zenn toro i antour mwan.+
Bann toro pwisan sorti Basann i anserkle mwan.+
13 Zot ouver gran zot labous pour fer mwan ditor,+
Parey en lyon ki pe kriye pare pour desir en zannimo an morso.+
14 Mon parey delo ki’n ganny vide ater.
Tou mon lezo in dekloke.
15 Mon nepli annan lafors, mon parey en bout resipyan anter ki’n kase.+
Mon lalang i kol lo mon zansiv.+
Ou fer mwan desann dan lapousyer lanmor.+
16 Bann lisyen i antour mwan.+
Parey en group bandi, zot anserkle mwan.+
Parey en lyon, zot atak mon lanmen ek lipye.+
17 Mon kapab kont tou mon lezo.+
Mon bann lennmi i kontinyen get mwan e fikse mwan.
19 Me ou, O Zeova, pa reste lwen avek mwan.+
Ou mon lafors. Silvouple depese, vin ed mwan.+
21 Sov mwan dan lagel lyon+ e kont korn bann toro maron,
Reponn mwan e sov mwan.
22 Mon pou koz lo ou non avek mon bann frer.+
Mon pou loue ou dan kongregasyon.+
23 Zot ki annan en gran respe pour Zeova, loue li!
Zot tou bann desandans Zakob, glorifye li!+
Zot tou bann desandans Izrael, annan ladmirasyon pour li.
24 Parski i pa’n mepriz, ni inyor soufrans en malere.+
I pa’n kasyet son figir avek sa enn ki pe soufer.+
Ler i ti demann li led, i ti tande.+
25 Mon pou loue ou dan en gran kongregasyon.+
Mon pou akonpli mon bann ve devan bann ki annan en gran respe pour li.
26 Bann ki annan limilite pou manze e zot pou rasazye.+
Bann ki pe rod Zeova pou loue li.+
Ki zot viv* ere pour touzour.
27 Dimoun lo later antye pou mazin Zeova e zot pou vin ver li.
Tou fanmir dan tou nasyon pou tonm azenou devan ou.+
28 Parski Zeova i lerwa,+
I diriz bann nasyon.
29 Tou sa bann ki ris* lo later pou manze e tonm azenou.
Tou bann ki pe desann dan lapousyer pou tonm azenou devan li.
Napa personn ki pou kapab sov son lavi.
30 Zot desandans pou servi li.
Sa zenerasyon ki pou vini pou tann koz lo Zeova.
31 Zot pou vini e koz lo son ladrwatir.
Zot pou koz lo sa ki i’n fer avek bann dimoun ki pou ne.
En sanson David.
Mon pa pou mank nanryen.+
2 I fer mwan alonze dan laplenn zerb.
I anmenn mwan kot i annan bokou delo pour repoze.*+
I anmenn mwan lo bann semen* ladrwatir akoz son non.+
Ou baget ek baton i fer mwan santi an sekirite.*
5 Ou’n met manze lo en latab pour mwan, devan mon bann lennmi.+
Ou’n pas* delwil lo mon latet.+
Mon lakoup i byen plen.+
6 Tou dilon mon lavi, ou pou demontre labonte ek lanmour fidel anver mwan+
E tou mon lavi, mon pou reste dan lakaz Zeova.+
En sanson David.
24 Later e tou sa ki lo la i pour Zeova.+
Later e tou son zabitan i pour li.
2 Parski i’n byen etabli li lo lanmer+
E lo bann larivyer.
3 Lekel ki kapab mont lo montanny Zeova+
E lekel ki kapab debout dan son landrwa sen?
4 Sa enn ki inosan* e ki annan en leker pir.+
6 Sa i sa zenerasyon bann ki pe rod li,
Bann ki pe rod ou laprouvasyon, O Bondye Zakob. (Sela)
7 Tou bann baro,+ lev zot latet.
8 Lekel sa Lerwa glorye?
9 Tou bann baro,+ lev zot latet,
Zot bann larantre ki la depi lontan, ouver
Pour ki sa Lerwa glorye i kapab antre!
10 Lekel sa Lerwa glorye?
Zeova Sef larme i sa Lerwa glorye.+ (Sela)
En sanson David.
א [Aleph]
25 O Zeova, mon vin ver ou.
ב [Beth]
2 O mon Bondye, mon annan konfyans dan ou.+
Pa les lezot fer mwan onte.+
Pa les mon bann lennmi pran plezir dan mon maler.+
ג [Gimel]
ד [Daleth]
4 O Zeova, fer mwan konn sa ki fer ou plezir.*+
Montre mwan ki mannyer ou oule mon viv.*+
ה [He]
5 Fer mwan mars dan ou laverite e ansenny mwan+
Parski ou mon Bondye ki sov mwan.
ו [Waw]
Tou dilon lazournen mon annan lespwar dan ou.
ז [Zayin]
6 O Zeova, pa bliye ki ou en Bondye ki pran pitye e ki demontre lanmour fidel,+
ח [Heth]
7 Pa mazin mon bann pese ek fot ki mon ti fer ler mon ti zenn.
ט [Teth]
8 Zeova i bon e drwat.+
Sanmenm sa i montre bann ki fer pese sa bon semen.+
י [Yod]
9 I pou gid bann ki annan limilite pour fer sa ki byen,*+
I pou montre bann ki annan limilite sa bon semen.+
כ [Kaph]
ל [Lamed]
11 Akoz ou non, O Zeova,+
Pardonn mon fot, menm si i grav.
מ [Mem]
12 Lekel sa dimoun ki annan en gran respe pour Zeova?+
Bondye pou montre li ki semen i devret swazir.+
נ [Nun]
ס [Samekh]
ע [Ayin]
פ [Pe]
16 Get mwan e demontre labonte anver mwan
Parski mon tousel e napa personn pour ed mwan.
צ [Tsade]
17 Traka dan mon leker in ogmante.+
Ed mwan pour aret enkyet.
ר [Resh]
19 Gete ki kantite lennmi mon annan,
Zot vreman ay mwan e anvi fer mwan ditor.
ש [Shin]
20 Protez mon lavi e sov mwan.+
Pa les lezot fer mwan onte, parski mon’n rod ou proteksyon.
ת [Taw]
22 O Bondye, sov Izrael dan tou son soufrans.
En sanson David.
26 Ziz mwan, O Zeova, parski mon’n reste fidel.*+
Mon toultan annan konfyans dan Zeova san doute.+
2 O Zeova, egzamin mwan e teste mwan.
Pirifye mon bann panse* ek mon leker.+
6 O Zeova, mon pou lav mon lanmen pour montre ki mon inosan
E mon pou mars otour ou lotel,
7 Pour ki dimoun i tande ler mon remersye ou+
E koz lo tou bann keksoz merveye ki ou’n fer.
9 Pa balye mwan avek bann ki fer sa ki mal,+
Ni pran mon lavi ansanm avek bann dimoun vyolan,*
10 Bann ki zot lanmen i fer bann keksoz ki fer onte
E ki zot lanmen drwat i kontan aksepte* gous.
11 Me mwan, mon pou reste fidel.*
Sov mwan e demontre labonte anver mwan.
12 Mon pe debout lo en landrwa plat.+
Mon pou loue Zeova dan en gran kongregasyon.*+
En sanson David.
27 Zeova i mon lalimyer+ e mon sover.
Lekel ki pou fer mwan per?+
Zeova i protez* mwan tou dilon mon lavi.+
Lekel ki pou fer mwan tranble avek lafreyer?
Menm si zot lager avek mwan,
Mon pou reste konfidan.
4 I annan en keksoz ki mon’n demann Zeova
E sanmenm sa ki mon pou rode,
Ki mon reste dan lakaz Zeova tou dilon mon lavi,+
Pour admir labote Zeova
5 Dan letan maler, i pou kasyet mwan kot li.+
I pou kasyet mwan dan en landrwa sekre dan son latant.+
I pou met mwan anler lo en ros.+
6 Mon latet i par lao mon bann lennmi ki antour mwan.
Mon pou ofer bann sakrifis kot son latant e mon pou kriye avek lazwa.
Mon pou sant bann kantik* pour loue Zeova.
7 Ekout mwan, O Zeova, ler mon kriy osekour.+
Demontre labonte anver mwan e reponn mwan.+
8 Dan mon leker, mon mazin sa ki ou’n dir:
“Rod mwan.”*
O Zeova, ou menm* ki mon pe rode.+
9 Pa kasyet ou figir avek mwan.+
Pa pous ou serviter dan ou lakoler.
Ou ki mon led,+
Pa abandonn mwan e pa kit mwan, mon Bondye ki sov mwan.
11 O Zeova, montre mwan ki mannyer ou oule mon viv,*+
Gid mwan lo santye ladrwatir akoz mon bann lennmi.
12 Pa livre mwan dan lanmen mon bann lennmi+
Parski bann fo temwen in vir kont mwan+
E zot menas mwan avek vyolans.
Wi, annan lespwar dan Zeova.
En sanson David.
28 O Zeova mon Ros,+ mon kontinyen demann ou led.
Pa fer konmsi ou pa tann mwan.
3 Pa bezwen trenn mwan ansanm avek bann move dimoun, avek bann ki pratik sa ki mal,+
Bann ki koz lo lape avek zot prosen me ki annan move lentansyon dan zot leker.+
4 Fer zot peye pour zot bann aksyon+
Dapre bann move keksoz ki zot in fer.
Repey zot pour travay zot lanmen
Dapre sa ki zot in fer.+
I pou demoli zot e i pa pou rekonstri zot.
6 Ki Zeova i ganny loue,
Akoz i’n tann mwan ler mon pe sipliy li pour ed mwan.
7 Zeova i mon lafors+ e mon boukliye.+
Mon annan konfyans dan li avek tou mon leker.+
Mon’n ganny son led e mon leker i dan lazwa,
Alor mon pou sant en kantik pour loue li.
8 Zeova i sa Enn ki donn lafors son pep.
I en landrwa proteksyon ki anmenn en gran delivrans pour sa enn ki i’n swazir.+
9 Sov ou pep e beni ou leritaz.+
Vin zot berze e anmenn zot dan ou lebra pour touzour.+
En sanson David.
29 Donn Zeova sa ki i merite, zot, zanfan bann ki for.
Donn Zeova sa ki i merite pour son laglwar ek son lafors.+
2 Donn Zeova laglwar ki son non i merite.
Tonm azenou devan* Zeova dan ou lenz sen.*
3 Lavwa Zeova i ganny tande par lao delo.*
Sa Bondye glorye i fer tapaz parey loraz.+
Zeova i par lao bokou delo.+
4 Lavwa Zeova i pwisan.+
Lavwa Zeova i ekstraordiner.
5 Lavwa Zeova i kas bann pye sed.
Wi, Zeova i kraz bann pye sed Liban.+
7 Lavwa Zeova i fer zekler* tape.+
8 Lavwa Zeova i fer dezer tranble.+
Zeova i fer dezer Kades+ tranble.
9 Lavwa Zeova i fer bann serf tranble e met ba.
I fer fey bann pye dibwa dan lafore tonbe+
E tou dimoun dan son tanp i dir: “Laglwar!”
10 Zeova i asiz lo son tronn par lao bokou delo.*+
Zeova i asiz lo son tronn konman Lerwa pour touzour.+
11 Zeova pou donn lafors son pep.+
Zeova pou beni son pep avek lape.+
En sanson David. En kantik linogirasyon lakaz.*
30 O Zeova, mon pou glorifye ou parski ou’n delivre mwan.*
Ou pa’n les mon bann lennmi selebre akoz mwan.+
2 O Zeova mon Bondye, mon ti demann ou led e ou ti geri mwan.+
3 O Zeova, ou’n fer mwan sorti dan Latonm.*+
Ou’n gard mwan vivan e ou’n anpes mwan tonm dan trou.*+
4 Zot son bann fidel, sant kantik* pour loue Zeova.+
5 Parski i ankoler avek en dimoun, zis pour en pti moman,+
Me i demontre son labonte tou dilon lavi en dimoun.+
En dimoun i kapab plere aswar, me bomaten i kriye avek lazwa.+
6 Ler tou ti al byen, mon ti dir:
“Mon pa pou zanmen tonbe.”*
7 O Zeova, ler ou ti montre mwan ou labonte,* ou ti fer mwan for parey en montanny.+
Me ler ou ti kasyet ou figir, mon ti vreman per.+
8 O Zeova mon ti kontinyen priy ou+
E mon ti kontinyen sipliy Zeova pour ed mwan.
9 Ki lavantaz i annan si mon mor e desann dan trou?*+
Eski lapousyer pou loue ou?+ Eski i pou koz lo ou fidelite?+
10 O Zeova ekout mwan e demontre labonte anver mwan.+
O Zeova, ed mwan.+
11 Ou’n tir mwan dan dey e fer mwan danse avek lazwa.
Ou’n tir latwal goni* lo mwan e abiy mwan avek lazwa,
12 Pour ki mon* sant kantik pour loue ou e pa reste trankil.
O Zeova mon Bondye, mon pou loue ou pour touzour.
Pour direkter lanmizik. En sanson David.
31 O Zeova, mon’n rod ou proteksyon.+
Pa zanmen les mwan onte.+
Delivre mwan akoz ou ladrwatir.+
2 Ekout mwan* ler mon pe koze.
Silvouple, depese vin delivre mwan.+
Vin parey en montanny pour protez mwan,
En landrwa proteksyon pour sov mwan.+
3 Parski ou mon ros e mon landrwa proteksyon.+
Akoz ou non,+ ou pou diriz e gid mwan.+
5 Mon met mon lavi* dan ou lanmen.+
O Zeova, Bondye laverite,*+ ou’n delivre mwan.
6 Mon ay dimoun ki ador bann zidol ki pa vo nanryen e ki initil.
Me mwan, mon annan konfyans dan Zeova.
7 Mon vreman dan lazwa akoz ou demontre lanmour fidel
Parski ou’n vwar mon problenm.+
Ou konnen ki mon soufer en kantite.
8 Ou pa’n livre mwan dan lanmen mon lennmi,
Me ou fer mwan debout dan en landrwa an sekirite.*
9 O Zeova, demontre labonte anver mwan akoz mon pe soufer.
Mon lizye i fatige+ e mon lekor i fay+ akoz mon vreman enkyet.
Mon lafors pe fini akoz mon fot.
Mon lezo pe afebli.+
11 Tou mon lennmi i boufonn mwan,+
Sirtou mon bann vwazen.
Dimoun ki mon konnen i per mwan.
Ler zot vwar mwan an piblik, zot tay lwen avek mwan.+
12 Mon nepli dan zot leker* e mon’n ganny oubliye, konmsi mon’n mor.
Mon parey en resipyan ki’n kase.
13 Mon’n tann en kantite dimoun pe koz an mal lo mwan.
Lafreyer i antour mwan.+
Ler zot rasanble ansanm kont mwan,
Zot fer konplo pour pran mon lavi.+
14 Me mon annan konfyans dan ou, O Zeova.+
Mon dir: “Ou mon Bondye.”+
15 Mon lavi* i dan ou lanmen.
Delivre mwan dan lanmen mon lennmi ek bann ki pe persekit mwan.+
16 Demontre labonte anver ou serviter.+
Sov mwan akoz ou lanmour fidel.
17 O Zeova, pa fer mwan onte ler mon priy ou.+
18 Ki bann ki koz kont dimoun ki fer sa ki byen avek larogans, lorgey ek mepri
E ki koz manti i vin kozpa.+
19 Pa ou labonte i annabondans!+
Ou annan en kantite bon keksoz pour donn bann ki annan en gran respe pour ou+
E devan tou dimoun, ou’n demontre labonte anver bann ki rod ou proteksyon.+
20 Ou pou kasyet zot dan sa landrwa sekre kot ou ete+
Pour protez zot kont konplo bann zonm.
21 Ki Zeova i ganny loue,
Parski dan en fason merveye, i’n demontre son lanmour fidel anver mwan+ ler mon ti dan en lavil ki’n ganny anserkle par lennmi.+
22 Me mwan, mon ti panik e dir:
“Mon pou mor devan ou.”+
Me ou ti tann mwan ler mon ti sipliy ou pour ed mwan.+
23 Kontan Zeova, zot tou ki fidel avek li!+
En sanson David. Maskil.*
32 Ere sa enn ki son fot in ganny pardonnen e ki son pese in ganny kouver.*+
2 Ere sa dimoun ki Zeova pa vwar li koupab+
E ki senser* dan son leker
3 Ler mon ti reste trankil, sa ti fatig mwan* akoz mon ti plennyen tou dilon lazournen.+
4 Parski ou lakoler* ti lour lo mwan+ lizour konman aswar.
Mon lafors ti evapore* parey delo dan lasaler lete. (Sela)
5 Finalman mon ti konfes mon pese avek ou.
Mon pa ti kasyet mon fot.+
Mon ti dir: “Mon pou konfes mon bann pese* avek Zeova”+
E ou ti pardonn mon bann fot ek pese.+ (Sela)
Koumsa, menm linondasyon pa pou ariv kot zot.
7 Ou en landrwa kasyet pour mwan.
Ou pou protez mwan ler mon dan problenm.+
Ou pou antour mwan avek lazwa* akoz ou delivre mwan.+ (Sela)
8 “Mon pou fer ou annan bon zizman e mon pou montre ou ki semen ou devret swiv.+
Mon pou donn ou konsey e mon pou vey lo ou.+
9 Pa vin parey en seval oubyen en bourik* ki napa lentelizans,+
Ki bezwen ganny kontrole avek en labrid* oubyen en lakord
Avan ki i vin o bor ou.”
10 Bann move dimoun i soufer en kantite,
Me sa enn ki annan konfyans dan Zeova i ganny antoure avek Son lanmour fidel.+
11 Bann ki fer sa ki byen i devret selebre e dan lazwa akoz Zeova.
Bann ki annan en leker senser i devret kriye avek lazwa.
33 Zot ki fer sa ki byen, kriye avek lazwa akoz Zeova.+
I byen ki bann dimoun ki fer sa ki drwat i loue li.
2 Remersye Zeova avek larp,
Sant kantik* pour loue li avek en lenstriman dis lakord.
3 Sant en nouvo sanson pour li.+
Zwe byen lenstriman lakord e kriye avek lazwa.
4 Parski parol Zeova i laverite+
E ou kapab annan konfyans dan tou sa ki i fer.
5 I kontan ladrwatir ek lazistis.+
Later i ranpli avek lanmour fidel Zeova.+
7 I anmas delo lanmer parey en danm+
E i met delo lanmer konmsi dan bann rezervwar.
8 Ki later antye i annan en gran respe pour Zeova.+
Ki bann zabitan lo later i admir li.
9 Parski ler i ti koze, bann keksoz ti vin an egzistans.+
I ti donn lord e keksoz ti vin an plas.+
10 Zeova in anpes konplo* bann nasyon reisi.+
11 Me bann desizyon* Zeova i dire pour touzour,+
Son bann panse i dire pour zenerasyon apre zenerasyon.
14 Kot i reste,
I get bann zabitan later.
15 I sa Enn ki form leker tou dimoun.
I egzamin tou sa ki zot fer.+
17 Pa bezwen krwar ki seval pou sov ou.*+
Son gran lafors pa en garanti ki ou pou sape.
18 Gete! Lizye Zeova i vey lo bann ki annan en gran respe pour li+
E bann ki annan lespwar dan son lanmour fidel.
20 Nou kontinyen esper Zeova.
I nou boukliye ek nou led.+
21 Nou leker i dan lazwa akoz li,
Parski nou annan konfyans dan son non sen.+
En sanson David ler i ti fer krwar i ti’n perdi lespri+ devan Abimelek ki ti pous li e David ti ale.
א [Aleph]
34 Mon pou toultan loue Zeova.
Mon pou toultan loue li avek mon labous.
ב [Beth]
Bann ki annan limilite pou tande e zot pou dan lazwa.
ג [Gimel]
ד [Daleth]
4 Mon ti demann gidans Zeova e i ti reponn mwan.+
I ti delivre mwan avek tou sa ki fer mwan per.+
ה [He]
ז [Zayin]
6 En malere* ti priye e Zeova ti tande.
I ti sov li dan tou son soufrans.+
ח [Heth]
ט [Teth]
8 Goute* e vwar ki Zeova i bon.+
Ere sa dimoun ki rod son proteksyon.
י [Yod]
9 Zot son bann sen, annan en gran respe pour Zeova
Parski bann ki annan en gran respe pour li pa mank nanryen.+
כ [Kaph]
10 Bann zenn lyon for i lafen akoz napa bokou manze,
Me bann ki pe rod Zeova pa pou mank okenn keksoz ki bon.+
ל [Lamed]
11 Mon bann garson, vin ekout mwan.
Mon pou ansenny zot pour annan en gran respe pour Zeova.+
מ [Mem]
נ [Nun]
ס [Samekh]
14 Aret fer sa ki mal e fer sa ki byen.+
Rod lape e kontinyen viv anpe.+
ע [Ayin]
15 Lizye Zeova i vey lo bann dimoun ki fer sa ki byen+
E son zorey i ekout zot ler zot demann li led.+
פ [Pe]
צ [Tsade]
17 Bann ki fer sa ki byen ti priye e Zeova ti tande.+
I ti sov zot dan tou zot soufrans.+
ק [Qoph]
ר [Resh]
19 En dimoun ki fer sa ki byen i pas dan bokou problenm,*+
Me Zeova i delivre li dan tou son problenm.+
ש [Shin]
ת [Taw]
21 Maler pou touy bann move dimoun.
Bann dimoun ki ay bann ki fer sa ki byen pou ganny trouve koupab.
22 Zeova i sov lavi son bann serviter,
Ni enn parmi bann ki rod son proteksyon pa pou ganny trouve koupab.+
En sanson David.
3 Lev ou lans ek lars avek bann ki pe tay deryer mwan.+
Silvouple dir mwan: “Mwan ki pou sov ou.”+
4 Ki bann ki pe sey pran mon lavi i ganny imilye e onte.+
Ki bann ki fer konplo pour touy mwan i sove devan mwan avek laont.
5 Ki zot vin parey lapay dible ki anvole dan divan
Ki lanz Zeova i pous zot.+
6 Ki zot santye i glise e dan fernwanr
Ler lanz Zeova i tay deryer zot.
7 Parski san okenn rezon, zot in kasyet en lasenn pour atrap mwan
E san okenn rezon, zot in fouy en trou pour mwan.
8 Ki maler i tap li par sirpriz.
Ki i pri dan sa lasenn ki i ti’n kasyet.
Ki i tonm ladan e i ganny detrir.+
9 Me mwan mon pou dan lazwa akoz Zeova,
Mon pou zwaye akoz i’n azir pour sov mwan.
10 Tou mon lezo pou dir:
“O Zeova, lekel ki parey ou?
Ou delivre bann malere dan lanmen bann ki pli for ki zot.+
Ou delivre bann malere ek bann pov dan lanmen bann ki vol zot.”+
11 Bann fo temwen ki anvi fer mwan ditor i vin devan,+
Zot demann mwan bann keksoz ki mon pa konn nanryen lo la.
12 Zot rann mal pour byen+
E zot fer mwan vreman tris.
13 Me ler zot ti malad, mon ti met latwal goni* lo mwan.
Mon ti zennen pour montre ki mon dan lapenn
E ler mon lapriyer pa ti ganny reponn,*
14 Mon ti mars parey dimoun ki dan dey pour en zanmi oubyen en frer.
Mon ti bes latet dan sagrinasyon, parey en dimoun ki dan dey pour son manman.
15 Me ler mon ti dan problenm, zot ti rasanble e selebre.
Zot ti rasanble e kasyet pour atak mwan.
Zot ti desir mwan an morso e zot pa ti reste trankil.
17 O Zeova, ziska ki tan ou pou zis gete?+
18 Mon pou remersye ou dan en gran kongregasyon.*+
Mon pou loue ou parmi en lafoul dimoun.
19 Pa les mon lennmi pran plezir dan mon maler san okenn rezon.
Pa les bann ki ay mwan san okenn rezon+ bat lizye avek kanmarad pour fer mwan ditor.+
20 Parski zot pa koz lo lape,
Me zot fer konplo kont bann dimoun ki viv anpe dan sa pei.+
21 Zot ouver gran zot labous pour akiz mwan,
Par dir: “Lala! Nou prop lizye in vwar sa.”
22 O Zeova, ou’n vwar sa ki’n arive. Pa reste trankil.+
O Zeova, pa reste lwen avek mwan.+
23 Mon Bondye, Zeova, leve e vin defann mwan.
Pled dan mon faver.
25 Ki zot pa zanmen dir antre zot: “Lala! Nou’n ganny sa ki nou ti anvi.”
Ki zot pa zanmen dir: “Nou’n detrir li.”+
26 Ki tou bann ki pran plezir dan mon maler
I kanmi e onte.
Ki bann ki arogan anver mwan i ganny imilye e onte.*
27 Me les bann ki pran plezir dan mon ladrwatir, kriy avek lazwa.
Ki zot toultan dir:
“Ki Zeova i ganny glorifye, sa Enn ki kontan ler son bann serviter i anpe.”+
Pour direkter lanmizik. En sanson David, en serviter Zeova.
36 Dan fon son leker, pese i koz avek en move dimoun pour fer li fer sa ki mal.
Dan son lizye, i napa respe* pour Bondye.+
2 I telman krwar ki i enportan
Ki i pa arive vwar e ay son prop fot.+
3 Son parol i blesan e i anbet lezot.
I pa konpran ki mannyer pour fer sa ki byen.
4 Menm ler i lo son lili, i fer konplo pour fer ditor lezot.
I determinen pour swiv en move semen.
I pa rezet sa ki mal.
5 O Zeova, ou lanmour fidel i ariv ziska dan lesyel+
E ou fidelite ziska dan nyaz.
6 Ou ladrwatir i parey bann zoli montanny.*+
Ou bann zizman i parey lanmer ki gran e fon.+
O Zeova, ou protez* bann imen ek zannimo.+
7 O Bondye, ou lanmour fidel i vreman presye!+
Anba ou lezel, bann imen i rod proteksyon.+
8 Zot bwar bann pli bon keksoz* dan ou lakaz ziska ki zot rasazye.+
Ou donn zot en kantite bon keksoz pour bwar parey delo larivyer.+
Gras a ou lalimyer, nou kapab vwar kler.+
10 Kontinyen demontre ou lanmour fidel avek bann ki konn ou+
E ou ladrwatir avek bann ki annan en leker senser.+
11 Pa les lipye sa enn ki arogan kraz mwan
Ni lanmen en move dimoun pous mwan.
12 Laba bann ki fer sa ki mal in tonbe.
Zot in ganny zet ater e zot pa kapab leve.+
En sanson David.
א [Aleph]
ב [Beth]
3 Annan konfyans dan Zeova e fer sa ki byen.+
Viv anpe dan sa pei* e azir avek fidelite.+
ג [Gimel]
5 Kit tou keksoz dan lanmen Zeova.*+
Depan lo li e i pou ed ou.+
ד [Daleth]
Pa bezwen ankoler avek en dimoun
Ki reisi dan son bann konplo.+
ה [He]
8 Aret ankoler e rezet gran lakoler.+
Pa bezwen mekontan e fer sa ki mal.*
9 Parski bann move dimoun pou ganny detrir,+
Me bann ki annan lespwar dan Zeova pou ganny donnen later.+
ו [Waw]
10 Dan ankor en pti pe letan, bann move dimoun pou nepli la,+
Ou pou al gete kot zot ti ete
E zot pou nepli la.+
11 Me bann ki annan limilite pou ganny donnen later+
E zot pou vreman dan lazwa akoz lape pou annabondans.+
ז [Zayin]
12 En move dimoun i fer konplo kont sa enn ki fer sa ki byen.+
I grens son ledan avek li.
13 Me Zeova pou riy li
Parski I konnen ki en zour i pou mor.+
ח [Heth].
14 Bann move dimoun i tir zot lepe e ploy zot lark*
Pour touy bann pov ek bann ki ganny maltrete
E detrir bann ki fer sa ki byen.*
15 Me zot lepe pou pers zot prop leker+
E zot lark pou kase.
ט [Teth]
16 Vomye sa ptigin ki bann bon dimoun i annan
Ki sa kantite larises ki bokou move dimoun i annan.+
17 Parski lebra bann move dimoun pou ganny kase,
Me Zeova pou soutenir bann ki fer sa ki byen.
י [Yod]
19 Zot pa pou onte ler i annan dezas,
Zot pou annan dekwa manze dan letan lafanmin.
כ [Kaph]
20 Me bann move dimoun pou ganny detrir.+
Bann lennmi Zeova pou disparet parey bann zoli laplenn zerb.
Zot pou disparet parey lafimen.
ל [Lamed]
22 Bann dimoun ki Bondye i beni pou ganny donnen later,
Me bann ki I modi pou ganny detrir.+
מ [Mem]
נ [Nun]
25 Mon ti zenn e aprezan mon’n vin vye,
Me mon pa’n zanmen vwar okenn dimoun ki fer sa ki byen ganny abandonnen,+
26 I touzour pare pour prete+
E son bann zanfan pou ganny beni.
ס [Samekh]
27 Aret fer sa ki mal e fer sa ki byen+
E ou pou viv pour touzour.
ע [Ayin]
I pou toultan protez zot.+
Me desandans bann move dimoun pou ganny detrir.+
פ [Pe]
31 Lalwa son Bondye i dan son leker.+
Son lipye pa pou glise.+
צ [Tsade]
32 Sa enn move i get sa enn ki fer sa ki byen,
I rod fason pour touy li.
ק [Qoph]
34 Met ou lespwar dan Zeova e swiv son semen,
I pou onor ou e donn ou later.
Ou pou vwar ler bann move dimoun i ganny detrir.+
ר [Resh]
35 Mon’n vwar ler en move dimoun ki sovaz
Pe prospere parey en zoli pye dibwa ki pouse dan son later.+
ש [Shin]
37 Get byen sa enn ki san repros*
E vey sa enn ki fer sa ki drwat,+
Parski a lavenir sa dimoun pou viv anpe.+
38 Me tou bann ki fer pese pou ganny detrir,
Bann move dimoun pou napa en lavenir.+
ת [Taw]
40 Zeova pou ed zot e delivre zot.+
I pou delivre zot dan lanmen bann move dimoun e sov zot,
Akoz zot in rod son proteksyon.+
En sanson David, en rapel.
38 O Zeova, pa disiplin mwan dan ou lakoler
Ni koriz mwan dan ou gran lakoler.+
2 Parski ou fles in pers mwan byen dan fon
E ou lanmen i lour lo mwan.+
3 Mon lekor antye i malad akoz ou lakoler.
Napa lape dan mon lezo akoz mon pese.+
4 Parski mon bann fot in ariv pli o ki mon latet.+
Zot parey en fardo ki tro bokou pour mwan siporte.
5 Mon bann blesir in ganny enfekte e i pi
Akoz bann keksoz bet ki mon’n fer.
6 Mon lespri i fatige e mon vreman dekouraze.
Tou dilon lazournen mon marse dan lapenn.
7 I annan en keksoz ki pe brile dan mwan.*
Mon lekor antye i malad.+
8 Mon lekor i angourdi e i konpletman kraze.
Mon pe plennyen* akoz mon soufrans.
9 O Zeova, ou konn tou sa ki mon anvi
E ou tann mwan ler mon pe plennyen.
11 Bann ki mon kontan ek mon bann zanmi i evit mwan akoz mon maladi,
Mon bann zanmi pros i reste lwen avek mwan.
12 Bann dimoun ki oule touy mwan i met latrap pour mwan.
Bann ki esey fer mwan ditor i koz kont mwan.+
Tou dilon lazournen zot fer konplo pour tronp mwan.
13 Me parey en dimoun sourd, mon pa ekoute.+
Parey en kozpa, mon pa ouver mon labous.+
14 Mon’n vin parey en dimoun ki pa kapab tande,
Ki pa konnen ki pour dir pour defann son lekor.
16 Parski mon ti dir: “Si mon lipye i glise,
Ki zot pa pran plezir dan mon maler, ni tret mwan avek larogans.”
17 Parski mon ti pros pour tonbe
E mon ti toultan dan douler.+
19 Me mon bann lennmi i for e pwisan,
Bann ki ay mwan san okenn rezon in vin en kantite.
20 Zot ti rann mwan mal pour byen.
Zot ti opoz mwan akoz mon kontinyen fer sa ki byen.
21 O Zeova, pa abandonn mwan.
O Bondye, pa reste lwen avek mwan.+
22 Silvouple, depese pour ed mwan.
O Zeova, ou ki mon sover.+
Pour direkter lanmizik. Zedoutoun.*+ En sanson David.
2 Mon pa ti dir nanryen e mon ti reste trankil.+
Menm lo sa ki byen, mon pa ti dir nanryen,
Me mon ti dan en kantite douler.
3 I konmsi mon leker ti pe brile anndan mwan.
Ler mon ti pe reflesir,* dife ti kontinyen brile.
Alor mon ti koze e dir:
4 “O Zeova, fer mwan konnen kan mon lafen pou vini
E ki kantite letan i reste mwan,+
Pour ki mon konnen ki kantite kourt mon lavi i ete.
5 Anfet, ou’n donn mwan zis detrwa zour* pour viv.+
Kantite letan ki mon annan pour viv pa nanryen devan ou.+
Sirman, menm si en dimoun i paret for, son lavi i parey lavaper.*+ (Sela)
6 Sirman tou dimoun i ale vini parey en lonbraz.
I tay isi laba* pour nanryen ditou.
I anmas larises san konnen lekel ki pou profite.+
7 Alor, ki lespwar mon annan, O Zeova?
Ou ki mon sel lespwar.
8 Sov mwan akoz tou mon bann fot.+
Pa les bann enbesil mepriz mwan.
10 Tir sa maler ki ou’n met lo mwan.
Mon epwize akoz ou pe tap mwan.
11 Ou koriz e pini en dimoun pour son pese.+
Ou detrir son bann keksoz valer zis parey en lever* i fer.
Sirman lavi en dimoun i zis parey lavaper.*+ (Sela)
12 O Zeova, ekout mon lapriyer,
Ekout mwan ler mon demann ou led.+
Pa inyor mon larm.
13 Pa get mwan dan lakoler pour ki mon kapab zwaye ankor
Avan ki mon mor e mon nepli la.”
Pour direkter lanmizik. En sanson David.
2 I ti fer mwan sorti dan en trou kot delo i azite,
Dan en trou labou.
I ti fer mwan debout lo en ros*
E i ti fer mwan mars lo en landrwa ferm.
3 Apre i ti fer mwan sant en nouvo sanson+
Pour loue nou Bondye.
Bokou dimoun pou admir sa ki Zeova in fer
E annan konfyans dan li.
4 Ere sa dimoun ki annan konfyans dan Zeova
E ki pa rod led avek bann ki rebel ouswa ipokrit.*
5 O Zeova mon Bondye
Ou’n fer en kantite keksoz,
Ou’n fer bann keksoz merveye e ou toultan mazin nou.+
Napa personn ki kapab ganny konpare avek ou.+
Si mon ti esey rakont e koz lo tou sa bann keksoz,
I ti pou tro bokou pour rakonte!+
Ou pa ti demann bann lofrann brile* ek sakrifis pour pese.+
7 Apre mon ti dir: “La mon’n vini.
Parey Lekritir* in dir lo mwan:+
9 Mon anons sa bon nouvel lo ladrwatir dan en gran kongregasyon.+
Wi! Mon pa reste trankil,+
O Zeova, parey ou konn byen.
10 Mon pa kasyet ou ladrwatir dan mon leker.
Mon koz lo ou fidelite ek delivrans.
Mon pa kasyet ou lanmour fidel ek laverite dan en gran kongregasyon.”+
11 O Zeova, pa aret pran pitye pour mwan.
Ki ou lanmour fidel ek laverite i toultan protez mwan.+
12 Mon bann maler i tro bokou pour mwan konte.+
Mon bann fot i telman bokou ki mon nepli kapab siporte e mon pa konnen ki pour fer.+
Zot pli bokou ki bann bren seve lo mon latet
E mon’n perdi kouraz.
13 O Zeova, silvouple, sov mwan.+
O Zeova, depese, vin ed mwan.+
14 Ki tou bann ki pe sey pran mon lavi
I kanmi e onte.
Ki bann ki pran plezir dan mon maler
I sove e ganny imilye.
15 Ki bann ki pe dir mwan: “Lala!”*
I soke akoz zot prop laont.
Ki bann ki kontan sa ki ou’n fer pour sov zot i toultan dir:
“Ki Zeova i ganny glorifye.”+
17 Me mwan mon pov e san defans.
Silvouple Zeova, vey lo mwan.
Pour direkter lanmizik. En sanson David.
41 Ere sa enn ki pran swen avek en malere.+
Zeova pou delivre li zour maler.
2 Zeova pou protez li e gard li vivan.
Dimoun lo later pou dir ki i ere.+
Ou pa pou zanmen livre li dan lanmen son bann lennmi.*+
3 Zeova pou soutenir li ler i malad lo son lili.+
Ler i malad ou pou pran swen avek li.*
4 Parski mon ti dir: “O Zeova, demontre labonte anver mwan.+
Geri mwan,+ parski mon’n fer pese kont ou.”+
5 Me mon bann lennmi i koz an mal lo mwan e zot dir:
“Kan ki i pou mor e son non i ganny oubliye?”
6 Si enn parmi zot i vin vwar mwan, i koz manti.
I rod en keksoz mal pour dir lo mwan
E apre i al dir sa avek tou dimoun.
7 Tou bann ki ay mwan i koz dousman avek kanmarad.
Zot fer konplo pour fer mwan ditor. Zot dir:
8 “En maler in ariv li.
Aprezan ki i’n tonm ater, i pa pou lev ankor.”+
10 Me ou, O Zeova, demontre labonte anver mwan e geri mwan
Pour ki mon fer zot peye.
11 Koumsa mon pou konnen ki ou kontan mwan:
Ler mon lennmi pa kapab selebre akoz mwan.+
Amenn e Amenn.
DEZYENM LIV
(Psonm 42-72)
Pour direkter lanmizik. Maskil.* En sanson bann garson Kora.+
42 O Bondye, mon vreman pe rod ou
Parey en serf ki anvi bwar delo larivyer.
2 Mon Bondye vivan, mon bezwen* ou mon Bondye.+
Kan mon kapab vin devan Bondye?+
3 Mon larm i mon manze lizour konman aswar.
Tou dilon lazournen dimoun i provok mwan e dir: “Oli ou Bondye?”+
4 La sa ki mon rapel e mon devid mon leker avek ou,
Mon ti abitye mars avek en gran lafoul.
Avek respe,* mon ti abitye mars devan zot pour al kot lakaz Bondye.
Lafoul ti pe selebre,+
Nou ti remersye ou e kriye avek lazwa.
5 Akoz mon dezespere?+
Kwa ki pe fatig mwan koumsa?
6 Mon Bondye, mon dezespere.+
7 Mon tann tapaz kaskad delo.
8 Pandan lazournen, Zeova pou demontre son lanmour fidel anver mwan
E pandan lannwit, mon pou sant en sanson lo li, en lapriyer avek Bondye ki donn mwan lavi.+
9 Mon pou dir avek Bondye, mon ros:
“Akoz ou’n oubliy mwan?+
Akoz mon bezwen mars dan latristes ler mon lennmi i fer mwan soufer?”+
10 Mon bann lennmi i ay* mwan e monk mwan.
Tou dilon lazournen zot provok mwan e dir: “Oli ou Bondye?”+
11 Akoz mon dezespere?
Kwa ki pe fatig mwan koumsa?
Delivre mwan dan lanmen sa dimoun ki koz manti e fer sa ki mal.
2 Parski ou mon Bondye, mon landrwa proteksyon.*+
Akoz ou’n rezet mwan?
Akoz mon bezwen mars dan latristes ler mon lennmi i fer mwan soufer?+
3 Anvoy ou lalimyer ek ou laverite.+
4 Alor mon pou vin kot lotel Bondye,+
Kot Bondye, mon gran lazwa.
Mon pou loue ou avek larp,+ O Bondye, mon Bondye.
5 Akoz mon dezespere?
Kwa ki pe fatig mwan koumsa?
Pour direkter lanmizik. En sanson bann garson Kora.+ Maskil.*
44 O Bondye, nou menm nou’n tande avek nou prop zorey,
Nou zanset in rakont nou+
Bann keksoz ki ou’n fer dan zot lepok,
Dan letan lontan.
Ou ti kraz bann nasyon e pous zot.+
Me ou ti fer li avek ou lanmen drwat, ou lebra+ ek lalimyer ou figir
Akoz ou ti pran plezir dan zot.+
4 O Bondye, ou mon Lerwa.+
Donn lord pour ki Zakob i ganny en laviktwar konplet.*
5 Gras a ou pwisans nou pou pous nou lennmi.+
Gras a ou non, nou pou pil pil lo bann ki atak nou.+
7 Ou menm ki ti sov nou dan lanmen nou bann lennmi+
E ki ti imilye bann ki ay nou.
8 Nou pou loue Bondye tou dilon lazournen
E nou pou glorifye ou non pour touzour. (Sela)
9 Me aprezan ou’n rezet nou e imilye nou
E ou pa diriz nou bann larme.
10 Ou kontinyen fer nou sove devan nou lennmi.+
Bann ki ay nou i pran tou sa ki zot oule.
11 Ou livre nou pour ki nou ganny devore parey mouton.
Ou’n dispers nou parmi bann nasyon.+
12 Ou vann ou pep pour preski nanryen ditou.+
Ou pa fer okenn profi avek sa lavant.*
13 Ou sali nou repitasyon devan nou vwazen
E bann ki otour nou i imilye e monk nou.
14 Ou fer nou ganny meprize parmi bann nasyon+
E bann dimoun i sakouy zot latet pour monk nou.
15 Mon ganny imilye tou dilon lazournen
E mon vreman onte
16 Ler mon tann zot pe sifok nou e ensilte nou
Parski nou lennmi pe revanze kont nou.
17 Tousala in ariv nou, me nou pa’n oubliy ou
E nou pa’n kas ou lalyans.+
18 Nou pa’n vin enfidel
E nou pa’n kit ou santye.
19 Me ou’n kraz nou kot bann sakal* i reste.
Ou’n kouver nou avek fernwanr.
20 Si nou’n oubliy non nou Bondye
Oubyen si nou lev nou lanmen pour priy en bondye etranze,*
21 Pa Bondye pou konnen?
I konn tou sekre ki dan leker en dimoun.+
22 Akoz ou, nou pe fer fas avek lanmor tou dilon lazournen.
Nou parey bann mouton ki pe al ganny touye.+
23 O Zeova, silvouple leve. Akoz ou kontinyen dormi?+
Leve! Pa rezet nou pour touzour.+
24 Akoz ou kasyet ou figir?
Akoz ou bliy nou ler nou pe soufer e ganny martirize?
25 Parski nou’n ganny zete dan lapousyer,
Nou’n tonm plat ater.+
26 Silvouple leve e vin ed nou!+
Delivre nou akoz ou lanmour fidel.+
Pour direkter lanmizik. Dapre ler lanmizik “Bann lis.” En sanson bann garson Kora.+ Maskil.* En sanson lanmour.
45 En zoli keksoz in tous mon leker.
Mon dir: “Mon sanson* i lo en lerwa.”+
Ki mon lalang i parey plim*+ en bon sekreter.*+
2 Ou sa pli zoli garson parmi bann imen.*
Bann parol agreab i sorti dan ou labous.+
Sanmenm Bondye in beni ou pour touzour.+
4 Avek laglwar, al ranport laviktwar.+
Mont lo ou seval pour defann laverite, limilite ek ladrwatir+
E ou lanmen drwat pou fer* bann keksoz ki enpresyonan.
5 Ou bann fles i byen fite, i fer bann pep tonbe devan ou.+
Zot pers leker bann lennmi lerwa.+
6 Bondye i ou tronn pour touzour e touzour.+
Avek ou baton lerwa, ou pou diriz avek ladrwatir.*+
7 Ou’n kontan sa ki byen*+ e ay sa ki mal.+
I pour sa rezon ki Bondye, ou Bondye in devid delwil lo ou latet pour swazir ou+ e i’n donn ou plis lazwa+ ki lezot lerwa.
8 Tou ou bann lenz i santi loder lamir,* dibwa lalwes* ek kasya,*
Dan sa zoli pale ivwar,* bann lenstriman lakord i fer ou zwaye.
9 Bann fiy lerwa i parmi bann madanm enportan dan ou lakour rwayal.
Madanm lerwa* in pran son plas dan ou kote drwat, abiye avek lor Ofir.+
10 Mon fiy, ouver ou zorey e ekout mwan byen.
Oubliy ou pep ek fanmir ou papa.
12 Fiy Tir pou vin avek en kado,
Bann zonm pli ris pou rod ou laprouvasyon.
14 Sa fiy pou ganny anmennen kot lerwa dan bann zoli lenz brode.
Bann vyerz ki avek li i ganny anmennen devan ou.
15 Zot pou ganny anmennen dan lazwa ek lakontantman.
Zot pou antre dan pale lerwa.
16 Ou bann garson pou pran plas ou bann zanset.
Ou pou apwent zot konman prens lo later antye.+
17 Mon pou fer tou zenerasyon konn ou non.+
Sanmenm bann pep pou loue ou pour touzour e touzour.
Pour direkter lanmizik. En sanson bann garson Kora.+ Dapre stil lanmizik Alamot.*
46 Bondye i nou landrwa kasyet ek nou lafors.+
I fasilman ed nou ler nou dan problenm.+
2 Sanmenm sa nou pa pou per, menm si later i sanze,
Menm si bann montanny i tonm dan fon lanmer,+
3 Menm si delo lanmer i fer tapaz e i kimen,+
Menm si bann montanny i sekwe akoz lanmer i azite. (Sela)
4 I annan en larivyer ki separ an diferan pti larivyer ki anmenn lazwa dan lavil Bondye,+
Setadir sa gran tabernak* sen ki pour sa Enn Tre O.
5 Bondye i dan sa lavil+ e i pa pou kapab ganny detrir.
Bondye pou vin ed li ler soley i leve.+
6 Bann nasyon ti ankoler, bann rwayonm ti tonbe,
Bondye ti koz for e later ti fonn.+
7 Zeova Sef larme i avek nou.+
Bondye Zakob i nou landrwa kasyet* ki an sekirite. (Sela)
8 Vin vwar sa ki Zeova in fer.
Pa i’n fer bann keksoz ekstraordiner lo later!
9 I pou met en lafen avek lager lo later antye.+
10 “Rann lekor e zot pou konnen ki mwan mon Bondye.
Mon pou ganny glorifye parmi bann nasyon.+
Mon pou ganny glorifye lo later.”+
11 Zeova Sef larme i avek nou.+
Bondye Zakob i nou landrwa kasyet ki an sekirite.+ (Sela)
Pour direkter lanmizik. En sanson bann garson Kora.+
47 Tou bann pep, bat lanmen.
Selebre e kriy avek lazwa pour Bondye.
2 Parski Zeova sa Enn Tre O i enpresyonan.*+
I sa gran Lerwa lo later antye.+
3 I fer bann pep soumet anba nou lotorite.
I met bann nasyon anba nou lipye.+
5 Bondye in monte ler dimoun pe kriye avek lazwa,
Zeova in monte ler i annan tapaz tronpet.*
6 Sant bann kantik* pour loue Bondye, sant bann kantik.
Sant bann kantik pour loue nou Lerwa, sant bann kantik.
7 Parski Bondye i Lerwa lo later antye.+
Sant bann kantik e demontre bon zizman.
8 Bondye in vin lerwa lo tou bann nasyon.+
Bondye i asiz lo son tronn sen.
9 Bann sef lepep in zwenn ansanm
Avek pep Bondye Abraam.
Parski bann dirizan* lo later i pour Bondye.
I ranpli avek laglwar.+
Lanmizik ek sanson bann garson Kora.+
48 Zeova i gran e i vreman merit ganny loue
Dan lavil nou Bondye, lo son montanny sen.
2 Montanny Siyon ki lwen dan nor
I vreman gran e zoli. I fer later antye zwaye+
E i lavil sa Gran Lerwa.+
4 Parski gete! Bann lerwa in rasanble,*
Zot in zwenn ansanm pour atak sa lavil.
5 Kan zot ti vwar lavil, zot ti sezi.
Zot ti panik e taye avek lafreyer.
6 Laba, zot ti konmans tranble
E soufer parey en madanm ki pe ganny pti baba.
7 Ou fer bann bato Tarsis koule avek en divan les.
8 Sa ki nou ti tande, aprezan nou’n vwar pour nou menm
Dan lavil Zeova Sef larme, dan lavil nou Bondye.
Bondye pou protez sa lavil pour touzour.+ (Sela)
9 O Bondye, dan ou tanp,
Nou medit lo ou lanmour fidel.+
10 Parey ou non, O Bondye, ou laglwar
I ariv dan bann landrwa pli lwen lo later.+
Ou lanmen drwat i toultan fer sa ki byen.+
12 Mars otour Siyon. Fer letour sa lavil.
Kont son bann latour.+
13 Egzamin son bann gro miray.+
Enspekte son bann lavil for,
Koumsa ou pou kapab koz lo la avek bann zenerasyon ki pe vini.
14 Parski sa Bondye i nou Bondye+ pour touzour e touzour.
Pour direkter lanmizik. En sanson bann garson Kora.+
49 Tou bann pep, ekout sa.
3 Mon labous pou dir bann parol saz
E sa ki mon leker i medit lo la+ pou montre ki mon annan lentelizans.
4 Mon pou ekout en proverb.
Mon pou eksplik en parabol* ler mon zwe larp.
5 Akoz mon bezwen per dan letan difisil+
Ler mon bann lennmi ki anvi fer mwan ditor i antour mwan?
6 Bann ki annan konfyans dan zot larises+
E ki pe fer vantar akoz zot gran larises,+
7 Ni menm enn pa pou zanmen kapab delivre* en frer
Oubyen donn Bondye en ranson* pour li,+
8 (Personn pa pou zanmen kapab pey sa ranson
Parski pri pour zot lavi i tro ser),
10 I vwar ki menm bann dimoun saz i mor
Parey bann enbesil ek dimoun bet i mor+
E zot bezwen kit deryer zot larises pour lezot.+
11 Dan zot leker, zot swete ki zot lakaz i reste pour touzour
E zot latant, zenerasyon apre zenerasyon.
Zot in donn zot propriyete zot prop non.
13 La sa ki arive avek dimoun bet+
Ek bann ki swiv zot, ki pran plezir dan bann parol ki pa fer sans. (Sela)
14 Parey bann mouton ki pe al ganny touye, zot in ganny kondannen pour al dan Latonm.*
Parey en berze, lanmor pou gid zot.
Dan bomaten, bann dimoun ki fer sa ki byen pou domin lo zot.+
16 Pa bezwen per si en dimoun i vin ris
E si son lakaz i vin pli zoli,
17 Parski ler i mor, i pa kapab anmenn nanryen avek li,+
Son larises pa pou al avek li.+
19 Me finalman, li osi i pou mor parey son bann zanset.
Zot pa pou zanmen vwar lalimyer ankor.
20 En dimoun ki pa konpran sa, menm si i ganny onore,+
I pa pli meyer ki bann zannimo ki mor.
En sanson Asaf.+
50 Zeova, Bondye bann bondye+ in koze.
I kriy tou bann zabitan later,
Depi soley leve ziska soley kouse.*
2 Bondye i anvoy son lalimyer sorti Siyon, en lavil avek en labote parfe.+
3 Nou Bondye pou vini e i pa pou reste trankil.+
5 “Rasanble devan mwan, mon bann serviter fidel,
Bann ki pe fer en lalyans avek mwan par ofer en sakrifis.”+
6 Lesyel i anons son ladrwatir,
Parski Bondye li menm i Ziz.+ (Sela)
7 “Mon pep, ekoute e mon pou koze,
Izrael, mon pou temwanny kont ou.+
Mwan mon Bondye, ou Bondye.+
8 Mon pa koriz ou akoz ou bann sakrifis,
Ni akoz ou bann lofrann brile ki ou toultan ofer mwan.+
10 Parski tou bann zannimo sovaz dan lafore i pour mwan+
E menm bann bebet ki lo mil montanny.
11 Mon konn tou zwazo ki reste dan bann montanny+
E tou bann zannimo ki dan lakanpanny i pour mwan.
12 Si mon ti lafen, mon pa ti pou dir ou,
Parski later e tou sa ki lo la i pour mwan.+
13 Eski mon pou manz lavyann toro
E bwar disan kabri?+
14 Ofer Bondye ou rekonesans konman ou sakrifis.+
Akonpli bann ve ki ou’n fer avek sa Enn Tre O.+
15 Demann mwan led ler ou dan problenm.+
Mon pou sov ou e ou pou glorifye mwan.”+
16 Me Bondye pou dir en move dimoun:
19 Ou servi ou labous pour kontinyen dir sa ki mal
E ou lalang pour koz manti.+
20 Ou asize e koz an mal lo ou prop frer.+
Ou fann rimer lo garson* ou prop manman.
21 Ler ou ti fer sa bann keksoz, mon ti reste trankil,
Alor ou ti panse ki mon pou vin parey ou.
Me la mon pou koriz ou
E dir ou sa ki mon annan kont ou.+
22 Silvouple, ou ki oubliy Bondye,+ reflesir lo sa
Pour ki mon pa desir ou an morso e personn pa sov ou.
23 Sa enn ki ofer mwan rekonesans konman son sakrifis i glorifye mwan+
E sa enn ki kontinyen mars lo sa bon semen
Pou vwar ler Bondye pou sov li.”+
Pour direkter lanmizik. En sanson David ler profet Natan ti vin kot li apre ki i ti’n dormi avek Bat-Seba.+
51 O Bondye, demontre labonte anver mwan akoz ou lanmour fidel.+
Akoz ou gran konpasyon, efas mon bann pese.+
2 Lav mwan konpletman e tir mon fot.+
Pirifye mwan akoz mon pese.+
4 Mon’n fer pese kont ou, sirtou kont ou.*+
Mon’n fer sa ki mal dan ou lizye.+
Alor, ou annan rezon ler ou kondann mwan,
Ou zizman i zis.+
5 Gete! Depi ki mon’n ne, mon koupab akoz mon fot.
Depi zour ki mon egziste dan vant mon manman, mon dan pese.+
6 Ou kontan ler en dimoun i annan en leker senser.+
Ansenny mwan pour ki dan fon mon leker, mon annan vre lasazes.
7 Servi lizop* pour pirifye mwan akoz mon pese pour ki mon vin prop.+
Lav mwan pour ki mon vin pli blan ki lanez.+
8 Fer mwan tann bann dimoun ki dan lazwa e ki pe selebre,
Pour ki mon kapab dan lazwa menm si ou’n kraz mon bann lezo.+
11 Pa rezet mwan
E pa tir ou lespri sen lo mwan.
13 Mon pou ansenny bann ki fer pese sa ki fer ou plezir+
Pour ki zot retourn kot ou.
14 O Bondye, Bondye ki sov mwan,+ pardonn mwan akoz mon’n touy en dimoun,+
Pour ki mon kapab koz lo ou ladrwatir avek lazwa.+
15 O Zeova, ouver mon labous,
Pour ki mon kapab loue ou.+
16 Parski pa sakrifis ki ou oule, si non mon ti pou’n donn ou.+
Ou pa pran plezir dan lofrann brile.+
17 Sakrifis ki Bondye i kontan i en lespri fatige.
O Bondye, ou pa pou rezet* en dimoun ki annan en leker kase e ki dan lapenn.+
18 Akoz ou labonte, fer sa ki bon pour Siyon.
Konstri bann miray Zerizalenm.
19 Alor ou pou pran plezir dan bann sakrifis ladrwatir,
Bann lofrann brile ek sakrifis ki ganny brile konpletman
E bann toro pou ganny ofer lo ou lotel.+
Pour direkter lanmizik. Maskil.* En sanson David ler Doeg en Edonmit ti al dir Sail ki David ti’n al kot lakaz Aimelek.+
52 Ou zonm for, akoz ou fer vantar pour bann move keksoz ki ou’n fer?+
Lanmour fidel Bondye i dire tou dilon lazournen.+
3 Ou pli kontan sa ki mal ki sa ki byen
E ou koz manti plis ki ou dir laverite. (Sela)
4 Ou ki annan en lalang ki anbet lezot,
Ou kontan tou parol ki fer ditor!
5 Sanmenm sa Bondye pou detrir ou enn fwa pour tou.+
I pou tyonbo ou e tir ou dan ou latant.+
I pou derasin ou dan pei bann dimoun vivan.+ (Sela)
6 Bann dimoun ki fer sa ki byen pou vwar sa e zot pou vreman etonnen.+
Zot pou riy sa enn ki fer sa ki mal+ e dir:
7 “La en dimoun ki pa’n rod proteksyon Bondye,+
Me i ti annan konfyans dan son gran larises+
E i ti depan lo bann konplo ki i’n fer.”*
8 Me mwan mon pou parey en zoli pye zoliv dan lakaz Bondye.
Mon annan konfyans dan lanmour fidel Bondye+ pour touzour e touzour.
9 Mon pou loue ou pour touzour akoz sa ki ou’n fer.+
Devan bann dimoun ki fidel avek ou,
Mon pou annan lespwar dan ou non,+ parski sa i byen.
Pour direkter lanmizik. Dapre stil Maalat.* Maskil.* En sanson David.
53 Bann dimoun bet i dir dan zot leker:
“Zeova pa egziste.”+
Sa ki zot fer i vreman mal e degoutan,
Napa personn ki fer sa ki byen.+
2 Me dan lesyel Bondye i get bann imen+
Pour vwar si i annan dimoun ki annan bon zizman e ki pe rod Zeova.+
3 Zot tou zot in vir ledo avek sa ki byen,
Zot tou zot move.
Personn pa pe fer sa ki byen,
Ni menm enn.+
4 Eski napa en move dimoun ki konpran?
Zot devor mon pep konmsi zot pe manz dipen.
Zot pa priy Zeova.+
5 Me en gran lafreyer pou sezi zot,
En lafreyer ki zot pa’n deza gannyen avan,*
Parski Bondye pou fann lezo bann ki pe atak ou.*
Ou pou fer zot onte, parski Zeova in rezet zot.
6 Ki delivrans Izrael i sorti Siyon!+
Ki Zakob i dan lazwa, ki Izrael i selebre
Ler Zeova i rasanble son pep ki an egzil.
Pour direkter lanmizik. Sa sanson pou ganny zwe avek bann lenstriman lakord. Maskil.* En sanson David ler bann Zifit ti vin dir Sail: “David pe kasyet kot nou.”+
2 O Bondye, ekout mon lapriyer.+
Ekout byen bann parol ki sorti dan mon labous.
3 Parski bann etranze i atak mwan,
Bann dimoun sovaz pe rod touy mwan.+
Zot napa respe pour Bondye.*+ (Sela)
4 Gete! Bondye i mon led,+
Zeova i avek bann ki soutenir mwan.
5 I pou fer bann move keksoz ki mon lennmi in fer refoul lo zot.+
Akoz ou fidelite, detrir zot.+
6 Mon pou volonterman ofer ou bann sakrifis.+
O Zeova, mon pou loue ou non, parski sa i byen.+
Pour direkter lanmizik. Sa sanson i devret ganny zwe avek bann lenstriman lakord. Maskil.* En sanson David.
2 Silvouple ekout mwan e reponn mwan.+
Mon latet i fatige akoz mon problenm.+
Mon sitan trakase
3 Akoz sa ki mon lennmi pe dir
E sa presyon ki bann move dimoun i met lo mwan.
Parski zot met mwan dan en kantite problenm,
Zot gard rankin e ankoler avek mwan.+
5 Mon pe tranble avek lafreyer
E mon pe ganny frison.
6 Mon toultan dir: “Si selman mon ti annan lezel parey en kolonm!*
Mon ti pou anvole e reste dan en landrwa an sekirite.
7 Gete! Mon ti pou sov lwen.+
Mon ti pou al reste dan dezer.*+ (Sela)
8 Mon ti pou tay kot en landrwa kasyet
Lwen avek sa gro divan, lwen avek sa tanpet.”
9 O Zeova, fer zot panik e anpes zot plan reisi,+
Parski mon’n vwar vyolans ek konfli dan lavil.
10 Lizour konman aswar, zot mars lo bann miray lavil.
Dan sa lavil, i annan problenm ek lemal.+
11 Maler i partou kote dan sa lavil.
I toultan annan labi ek koripsyon dan landrwa piblik sa lavil.+
12 Si mon lennmi ti ensilte mwan,+
Mon ti pou kapab siporte.
Si en dimoun ki ay mwan ti atak mwan,
Mon ti pou kapab kasyet li.
14 Nou ti de bon zanmi,
Nou ti abitye al dan lakaz Bondye ansanm avek en gran lafoul.
15 Ki zot ganny detrir en sel kou!+
Ki zot desann vivan dan Latonm*
Parski sa ki mal i reste kot zot e dan zot leker.
16 Me mwan, mon pou priy Bondye
E Zeova pou sov mwan.+
18 Menm si zot lager avek mwan e lafoul i atak mwan,
I pou delivre mwan e donn mwan lape.+
Bann ki napa respe pour Bondye+
Pou refize sanze.
21 Son bann parol i pli bon ki diber,+
Me dan son leker, i annan laenn.
Son bann parol i pli dous ki delwil,
Me zot koupe parey lepe.+
I pa pou zanmen les sa enn ki fer sa ki byen tonbe.*+
23 Me ou, O Bondye, ou pou fer zot desann dan sa trou ki fon.+
Bann ki touy dimoun e ki koz manti pa pou viv lanmwatye zot lavi.+
Me mwan, mon pou annan konfyans dan ou.
Pour direkter lanmizik. Dapre ler lanmizik “En kolonm* trankil ki byen lwen.” En sanson David. Miktam.* Ler bann Filisten ti tyonbo li Gat.+
56 O Bondye, demontre labonte anver mwan, parski dimoun pe atak* mwan.
Tou dilon lazournen zot kontinyen lager avek mwan e fer mwan soufer.
2 Tou dilon lazournen, mon lennmi i esey atrap mwan.
Avek larogans, bokou i lager avek mwan.
3 Ler mon per,+ mon annan konfyans dan ou.+
4 Mon annan konfyans dan Bondye e mon loue son parol.
Mon annan konfyans dan Bondye, mon pa per.
Ki dimoun i kapab fer mwan?+
5 Tou dilon lazournen zot fer problenm avek mwan,
Zot zis mazin fer mwan ditor.+
7 O Bondye, rezet zot akoz zot fer sa ki mal.
Detrir bann nasyon dan ou lakoler.+
8 Ou menm ou konnen partou kot mon ale.*+
Met mon larm dan ou boutey lapo.+
Pa mon larm in ganny ekrir dan ou liv?+
9 Mon bann lennmi pou sove zour ki mon pou demann ou led.+
Mon asire ki Bondye i dan mon kote.+
10 Mon annan konfyans dan Bondye e mon loue son parol
Mon annan konfyans dan Zeova e mon loue son parol.
11 Mon annan konfyans dan Bondye, mon pa per.+
Ki dimoun i kapab fer mwan?+
12 O Bondye, mon santi mwan oblize pour gard bann ve ki mon’n fer avek ou,+
Mon pou montre ou ki mon rekonesan.+
Pour direkter lanmizik. Dapre ler lanmizik “Pa anmenn maler.” En sanson David. Miktam.* Ler i ti pe sov Sail e kasyet dan kavern.+
57 Demontre labonte anver mwan, O Bondye, demontre labonte anver mwan,
Parski mon rod ou proteksyon+
E mon kasyet anba ou lezel ziska ki maler i pase.+
2 Mon priy Bondye sa Enn Tre O,
Sa vre Bondye ki rezourd mon problenm.
3 Depi dan lesyel, i pou ed mwan e sov mwan.+
I pou fer sa enn ki pe atak mwan pa reisi. (Sela)
Bondye pou demontre son lanmour fidel e son fidelite anver mwan.+
4 Mon’n ganny antoure avek bann lyon.+
Mon bezwen alonze parmi bann zonm ki anvi devor mwan,
Bann ki zot ledan i parey lans ek fles
E ki zot lalang i koupe parey lepe.+
5 O Bondye, montre ki ou pli gran ki lesyel.
Ki ou ganny glorifye partou lo later.+
6 Zot in met en lasenn pour ki mon tonm dan pyez.+
Mon’n kourbe akoz problenm.+
Zot in fouy en trou devan mwan,
Me zot menm ki’n tonm ladan.+ (Sela)
Mon pou sante e zwe lanmizik.
8 Leve, mon laglwar.
Leve, lenstriman lakord e ou osi larp.
Mon pou lev granmaten.+
9 O Zeova, mon pou loue ou parmi bann pep.+
Mon pou sante* pour loue ou parmi bann nasyon.+
10 Parski ou lanmour fidel i gran, i ariv ziska dan lesyel+
E ou fidelite i ariv ziska dan lesyel.
11 O Bondye, montre ki ou pli gran ki lesyel.
Ki ou ganny glorifye partou lo later.+
Pour direkter lanmizik. Dapre ler lanmizik “Pa anmenn maler.” En sanson David. Miktam.*
58 Si zot reste trankil, eski zot kapab koz lo ladrwatir?+
Zot bann imen, eski zot kapab ziz avek ladrwatir?+
5 Sa kobra pa pou ekout lavwa son met,
Menm si son met i konn fer byen mazik.
6 O Bondye, kas ledan dan zot labous!
O Zeova, kas lanmaswar sa bann lyon!*
7 Ki zot disparet parey delo ki sek.
Ki Bondye i ploy son lark* e fer zot tonbe avek son bann fles.
8 Ki zot parey en kourpa ki fonn anmezir i ale.
Parey en pti baba ki ne mor ki pa’n zanmen vwar soley.
9 Avan ki zot bann kastrol i santi lasaler pye pikan,
Bondye pou balye bann pti brans mouye e osi bann ki pe brile, konmsi dan en tanpet divan.+
10 Sa enn ki fer sa ki byen pou dan lazwa akoz i’n vwar vanzans Bondye.+
Son lipye pou benny dan disan bann move dimoun.+
11 Alor dimoun pou dir: “Vreman i annan en rekonpans pour dimoun ki fer sa ki byen.+
Vreman, i annan en Bondye ki ziz lo later.”+
Pour direkter lanmizik. Dapre ler lanmizik “Pa anmenn maler.” En sanson David. Miktam.* Ler Sail ti anvoy bann zonm pour vey lakaz David* pour touy li.+
59 O mon Bondye, delivre mwan dan lanmen mon bann lennmi.+
Protez mwan kont bann ki pe atak mwan.+
2 Delivre mwan dan lanmen bann ki fer sa ki mal
E sov mwan dan lanmen bann dimoun vyolan.*
3 Gete! Zot kasyet pour atak mwan.+
O Zeova, bann zonm for i atak mwan
Me pa akoz mon’n rebele oubyen fer pese.+
4 Menm si mon pa’n fer nanryen mal, zot taye e met pare pour atak mwan.
Ler mon demann ou led, leve e get sa ki zot pe fer.
5 Parski ou, O Zeova Bondye bann larme, ou ki Bondye Izrael.+
Silvouple leve e get sa ki bann nasyon pe fer.
Pa pran pitye pour sa bann tret ki move.+ (Sela)
6 Tou le swar zot retournen.+
Zot zape* parey lisyen+ e fer letour lavil.+
7 Ekout sa bann parol ki sorti dan zot labous,
Zot lalev i parey bann lepe,+
Parski zot dir: “Lekel ki pe ekoute?”+
8 Me ou, O Zeova, ou pou riy zot.+
Ou pou monk tou bann nasyon.+
9 O mon Bondye, ou mon Lafors, mon pou kontinyen esper ou,+
10 Sa Bondye ki demontre lanmour fidel pou vin ed mwan.+
Bondye pou fer mwan get mon bann lennmi ler zot ganny defet.+
11 Pa touy zot, pour ki mon pep pa bliye.
Servi ou lafors pour fer zot ale vini.
O Zeova, nou boukliye,+ fer zot tonbe.
12 Ki zot lorgey i fer zot tonm dan latrap+
Akoz pese ek parol ki sorti dan zot labous
E akoz zot koz manti e donn malediksyon.
13 Detrir zot dan ou gran lakoler.+
Detrir zot, pour ki zot nepli la,
Fer zot konnen ki Bondye pe diriz dan pei Zakob e lo later antye.+ (Sela)
15 Fer zot ale vini pour rod keksoz pour manze.+
Pa les zot rasazye oubyen ganny en landrwa reste.
16 Me mwan, mon pou sant konsernan ou lafors.+
Dan bomaten, avek lazwa mon pou koz lo ou lanmour fidel.
17 O mon Bondye, ou mon Lafors, mon pou sant kantik* pour loue ou,+
Parski Bondye i mon landrwa kasyet ki an sekirite, sa Bondye ki demontre lanmour fidel anver mwan.+
Pour direkter lanmizik. Dapre ler lanmizik “Lis ki donn temwannyaz.” Miktam.* En sanson David. Pour ansennyen. Ler i ti lager avek Aram-Naaraim e Aram-Zoba e Zoab ti retournen apre ki i ti’n touy 12,000 Edonmit dan Vale Disel.+
60 O Bondye, ou’n rezet nou, ou’n defet nou.*+
Ou’n ankoler avek nou, me aprezan aksepte nou ankor.
2 Ou’n fer later tranble, ou’n fann li an de.
Repar li, parski later pe degrengole.
3 Ou’n fer ou pep pas dan en kantite problenm.
Ou’n fer nou bwar diven ki fer nou drive.+
4 Donn* en sinyal bann ki annan en gran respe pour ou
Pour ki zot sove e say bann fles. (Sela)
5 Sov nou avek ou lanmen drwat e reponn nou,
Pour ki dimoun ki ou kontan i ganny delivre.+
6 Bondye ki sen* in dir:
7 Gilead i pour mwan e Manase osi.+
Efraim i en kask* pour mon latet.
Zida i mon baton komandan.+
8 Moab i mon kivet bennyen.+
Mon pou zet mon sandalet lo Edonm.+
Mon pou selebre akoz Filisti in ganny defet.”+
9 Lekel ki pou anmenn mwan kot sa lavil ki’n ganny anserkle?*
Lekel ki pou anmenn mwan ziska Edonm?+
10 O Bondye, ou nepli diriz nou larme.+
Nou Bondye, pa ou ki’n rezet nou?
11 Ed nou ler nou dan problenm,
Parski i pa vo lapenn esper bann imen sov nou.+
Pour direkter lanmizik. Sa sanson i devret ganny zwe avek bann lenstriman lakord. En sanson David.
61 O Bondye, ekout mwan ler mon demann ou led.
Ekout mon lapriyer.+
Anmenn mwan lo en ros ki pli o ki mwan.+
3 Parski ou mon landrwa kasyet,
En latour for ki protez mwan kont mon lennmi.+
4 Mon pou ganny envite dan ou latant pour touzour.+
Mon pou kasyet anba ou lezel.+ (Sela)
5 Parski ou, O Bondye, ou’n tann mon bann ve.
Ou’n donn mwan leritaz bann ki annan en gran respe pour ou non.+
7 I pou asiz lo tronn* devan Bondye pour touzour.+
Donn li ou lanmour fidel ek ou fidelite pour ki zot protez li.+
8 Alor mon pou sant kantik* pour loue ou non pour touzour+
E mon pou gard mon bann ve zour apre zour.+
Pour direkter lanmizik. Zedoutoun.* En sanson David.
62 Wi, mon reste trankil e mon esper Bondye.
Bondye i mon Sover.+
2 Wi, i mon ros e sa enn ki sov mwan, mon landrwa kasyet ki an sekirite,*+
Mon pa pou zanmen konpletman tonbe.+
3 Ziska kan zot pou atak en zonm pour touy li?+
Zot tou zot danzere parey en miray ki pros pour tonbe, en miray ros ki pros pour degrengole.*
4 Zot koz ansanm pour tir li dan son o pozisyon,*
Zot kontan koz manti.
Avek zot labous, zot beni, me dan zot leker, zot modi.+ (Sela)
6 Wi, i mon ros e sa enn ki sov mwan, mon landrwa kasyet ki an sekirite.
Mon pa pou zanmen tonbe.+
7 Bondye i mon sover, li ki donn mwan laglwar.
Bondye i mon ros for ek mon landrwa kasyet.+
8 Zot lepep, toultan annan konfyans dan li.
Devid zot leker avek li.+
Bondye i en landrwa kasyet pour nou.+ (Sela)
Ler ou met zot tou ansanm lo en balans, zot pli leze ki lavaper.+
10 Pa bezwen krwar ki si ou malonnet
Oubyen si ou vole, ou pou vin ris.
Si ou larises i ogmante, pa met ou konfyans ladan.+
11 Bondye in koz en fwa, wi, de fwa mon’n tann sa:
En sanson David ler i ti dan dezer Zida.+
63 O Bondye, ou ki mon Bondye, mon kontinyen rod ou.+
Mon feb akoz mon mank ou
Isi dan sa landrwa sek kot napa delo.+
2 Alor mon’n get ou dan landrwa sen.
Mon’n vwar ou lafors ek ou laglwar.+
4 Alor tou mon lavi, mon pou loue ou.
Mon pou lev mon lanmen o non Bondye.
5 Mon satisfe avek sa pli bon porsyon ki pli ris,*
Sanmenm mon pou dan lazwa e mon pou loue ou avek mon labous.+
6 Mon mazin ou ler mon lo mon lili,
Mon medit lo ou tou dilon lannwit.+
8 Mon reste atase avek ou,
Ou lanmen drwat i tyonbo mwan byen for.+
9 Me bann ki pe esey touy mwan
Pou desann anba later.
10 Zot pou ganny touye par lepe
E bann sakal* pour manz zot.
11 Me lerwa pou dan lazwa akoz Bondye.
Tou dimoun ki fer serman par Bondye pou selebre,*
Parski bann ki koz manti pou reste trankil.
Pour direkter lanmizik. En sanson David.
64 O Bondye, ekout mwan ler mon sipliy ou.+
Sov mon lavi ler mon lennmi i atak mwan.
2 Protez mwan kont konplo bann move dimoun ki ganny fer an sekre,+
Protez mwan kont lafoul dimoun ki fer sa ki mal.
3 Zot fit zot lalang parey en lepe
E zot servi bann parol kriyel parey en dimoun ki viz son fles
4 Dan en landrwa kasyet e ki tir son fles lo en dimoun inosan.
San okenn lafreyer, en sel kou zot tir fles lo li.
5 Zot persiste pour fer sa ki mal.*
Zot fer plan pour konnen kote zot pou kasyet zot latrap.
Zot dir: “Lekel ki pou vwar zot?”+
6 Zot rod bann nouvo fason pour fer sa ki mal.
An sekre, zot fer plan pour fer bann move keksoz.+
Bann panse dan leker en dimoun i difisil pour konpran.
7 Me Bondye pou tir fles lo zot.+
En sel kou, en fles pou bles zot.
8 Sa ki zot dir* pou fer zot tonbe.+
Tou bann ki pe gete pou sakouy zot latet.
10 Dimoun ki fer sa ki byen pou dan lazwa akoz Zeova e zot pou rod proteksyon avek li.+
Tou bann ki annan en leker senser pou selebre.*
Pour direkter lanmizik. Lanmizik ek sanson David.
65 O Bondye, ou pou ganny loue lo Montanny Siyon.+
Nou pou gard bann ve ki nou’n fer avek ou.+
2 Ou sa Enn ki ekout lapriyer, tou sort kalite dimoun* pou vin ver ou.+
4 Ere sa enn ki ou swazir e ki ou fer vin
Reste dan bann lakour ou tanp.+
5 O Bondye nou sover,
Ou pou reponn nou par fer bann keksoz ki enpresyonan+ e ki annakor avek ou ladrwatir.
Dimoun dan bann landrwa pli lwen lo later
E bann ki reste lot kote lanmer pou annan konfyans dan ou.+
6 Ou’n* solidman etabli bann montanny par ou lafors.
8 Bann zabitan ki reste byen lwen pou vreman etonnen par ou bann siny.+
Ou pou fer dimoun ki reste depi soley leve ziska soley kouse kriy avek lazwa.
Larivyer Bondye i ranpli avek delo.
Ou donn manze bann imen,+
Parski koumsa ki ou ti prepar later.
10 Ou ranpli son bann transe avek delo e ou fer son later* ki’n ganny pyose vin plat.
Ou fer sa later vin mou avek lapli e ou beni sa ki pous lo la.+
11 Ou beni* sa lannen avek bann bon keksoz,*
Semen kot ou marse i ranpli avek en kantite bon keksoz.+
Zot selebre, wi, zot sante.+
Pour direkter lanmizik. En sanson ek lanmizik.
66 Tou bann zabitan later, selebre akoz Bondye.+
2 Sant kantik* pour loue son non glorye.
Loue e glorifye li.+
3 Dir Bondye: “Bann keksoz ki ou’n fer i enpresyonan!+
Akoz ou gran pwisans,
Ou bann lennmi pou tranble devan ou.+
4 Tou dimoun lo later pou azenou devan ou.+
Zot pou sant kantik pour loue ou.
Zot pou sant kantik pour loue ou non.”+ (Sela)
5 Vin vwar sa ki Bondye in fer.
Tou sa ki i’n fer pour bann imen i enpresyonan.+
6 I ti fer lanmer vin later sek.+
Zot ti travers larivyer apye.+
Laba nou ti dan lazwa akoz li.+
7 I pwisan e i pou diriz pour touzour.+
Son lizye i kontinyen vey bann nasyon.+
Bann ki antete pa devret fer vantar.+ (Sela)
8 Zot bann lepep,+ loue nou Bondye
E ki dimoun i tande ler nou loue li.
10 Parski ou’n egzamin nou, O Bondye.+
Ou’n rafin nou, parey larzan i ganny rafinen.
11 Ou’n atrap nou dan en lasenn.
Ou’n met en fardo ki lour lo nou.*
12 Ou’n les dimoun pil lo nou.
Nou’n pas dan dife ek delo
E apre ou’n anmenn nou dan en landrwa repo.
13 Mon pou vin kot ou lakaz avek bann lofrann brile.+
Mon pou gard bann ve ki mon’n fer avek ou,+
14 Sa ki mon’n promet+
E ki mon labous ti dir ler mon ti dan problenm.
15 Mon pou ofer ou lofrann brile bann zannimo ki’n ganny angrese
E osi fer lafimen bann sakrifis mal mouton monte.
Mon pou ofer bann toro ek bann mal kabri. (Sela)
16 Vin ekoute, zot tou ki annan en gran respe pour Bondye
E mon pou dir zot sa ki i’n fer pour mwan.+
17 Mon ti kriy li avek mon labous
E glorifye li avek mon lalang.
18 Si mon ti annan okenn move lentansyon dan mon leker,
Zeova pa ti pou ekout mwan.+
19 Me Bondye ti ekout mwan.+
Wi, i ti ekout mon lapriyer.+
20 Loue Bondye ki pa’n rezet mon lapriyer
E ki pa’n refize demontre lanmour fidel anver mwan.
Pour direkter lanmizik. Sa sanson i devret ganny zwe avek bann lenstriman lakord.
67 Bondye pou donn nou son laprouvasyon e i pou beni nou.
I pou demontre labonte* anver nou.+ (Sela)
2 Pour ki tou dimoun lo later i konn sa ki ou’n fer+
E ki tou bann nasyon lo later i konnen ki ou’n azir pour sov nou.+
3 Ki bann pep i loue ou, O Bondye.
Ki tou pep i loue ou.
Ou pou gid bann nasyon lo later. (Sela)
5 Ki bann pep i loue ou, O Bondye.
Ki tou pep i loue ou.
6 Later pou raport fri.+
Bondye, nou Bondye, pou beni nou.+
Pour direkter lanmizik. Lanmizik ek sanson David.
68 Ki Bondye i leve, ki son bann lennmi i disperse
E ki bann ki ay li i sove devan li.+
2 Pous zot parey lafimen.
3 Me ki bann dimoun ki fer sa ki byen i dan lazwa.+
Ki zot vreman kontan devan Bondye,
Ki zot selebre e zwaye.
4 Sant pour Bondye, sant kantik* pour loue son non.+
Sant pour sa Enn ki pas dan dezer.*
Ya* i son non!+ Selebre devan li.
6 Bondye i donn bann ki tousel en lakour.+
I liber bann prizonnyen e fer zot prospere.+
Me bann ki antete* i bezwen viv dan en landrwa sek.+
8 Later ti tranble.+
Lapli ti tonbe sorti dan lesyel akoz Bondye ti la.
Montanny Sinai ti tranble akoz Bondye ti la, Bondye Izrael.+
9 O Bondye, ou ti fer en kantite lapli tonbe.
Ou ti redonn lafors ou pep* ki ti epwize.
10 O Bondye, zot ti reste dan ou bann latant,+
Akoz ou labonte, ou ti donn bann pov sa ki zot ti bezwen.
11 Zeova i donn lord.
Bann madanm ki anons sa bon nouvel i en gran larme.+
12 Bann lerwa ek zot larme i sove,+ wi, zot sove!
Bann madanm ki reste kot lakour i ganny en par dan bann depouy lager.+
13 Menm si bann zonm ti pe dormi o bor dife dan kan,*
Zot pou ganny en kolonm* ki son lezel in kouver avek larzan
E ki son bout lezel in kouver avek lor pir.*
15 Montanny Basann+ i en montanny Bondye.*
Montanny Basann i annan en kantite latet montanny.
16 Ou montanny ki annan en kantite latet, akoz ou zalou
Ler ou get sa montanny ki Bondye in swazir pour reste lo la?+
Vreman, Zeova pou reste laba pour touzour.+
17 Bondye i annan plizyer dizenn milye saret lager, wi plizyer milye e plizyer milye.+
Zeova in sorti Sinai e al dan landrwa sen.+
19 Ki Zeova i ganny loue, sa Enn ki anmenn nou fardo sak zour,+
Sa vre Bondye ki nou Sover. (Sela)
20 Sa vre Bondye i en Bondye ki sov nou.+
Zeova Souvren Senyer i sov nou dan lanmor.+
21 Bondye pou kraz latet son bann lennmi,
22 Zeova in dir: “Mon pou fer zot retournen sorti Basann.+
Mon pou fer zot retournen sorti dan fon lanmer,
23 Pour ki ou lipye i benny dan disan ou bann lennmi+
E ki lalang ou bann lisyen i lis zot disan.”
24 Zot vwar ou bann laprosesyon, O Bondye,
Laprosesyon mon Bondye, mon Lerwa, ki pe al kot landrwa sen.+
25 Bann santer i mars devan e bann zenn madanm i zwe tanbourin* par deryer.+
Bann mizisyen ki zwe bann lenstriman lakord i swiv zot.+
26 Loue Bondye parmi bann lafoul ki’n rasanble.
Loue Zeova, zot ki’n ganny lavi avek Papa* Izrael.+
27 Laba, Benzamen,+ sa enn ki pli zenn pe diriz zot.
Bann prens Zida avek bann lafoul ki pe kriye,
Bann prens Zeboulonn ek bann prens Naftali pe diriz zot osi.
28 Ou Bondye in deside ki ou pou for.
O Bondye, parey ou’n deza fer pour nou,+ montre ou lafors.
30 Koriz bann zannimo sovaz ki reste parmi bann zon,*
Bann toro+ ek zot pti bef,
Ziska ki lepep i azenou e anmenn* bann pyes larzan.
Me i dispers bann pep ki kontan lager.
31 Bann keksoz an bronz sorti Lezip pou ganny anmennen.*+
Kous pou depese pour ofer bann kado Bondye.
33 Pour sa enn ki pas dan lesyel bann lesyel ki la depi lontan.+
Gete! Son lavwa pwisan i parey tapaz loraz.
34 Rekonnet ki Bondye i for.+
I diriz Izrael
E son lafors i dan lesyel.
35 Dan son* landrwa sen, Bondye i enpresyonan.+
I Bondye Izrael,
Ki donn lafors ek pwisans lepep.+
Loue Bondye.
Pour direkter lanmizik. Dapre ler lanmizik “Bann lis.” En sanson David.
69 O Bondye, sov mwan, parski delo in monte e mon pros pour noye.+
2 Mon’n anfonse dan labou, kot napa later ferm.+
Mon pe koule dan delo profon
E kouran larivyer pe trenn mwan.+
3 Mon fatige telman mon’n kriye,+
Mon lavwa i anrwe.
Mon lizye i fatige anmezir ki mon pe esper Bondye.+
Bann ki anvi touy mwan,
Mon bann lennmi* in vin en kantite.
Mon ti ganny forse pour rann keksoz ki mon pa’n vole.
5 O Bondye, ou konn byen bann keksoz bet
Ek bann move keksoz ki mon’n fer.
6 O Souvren Senyer, Zeova Sef larme,
Ki bann dimoun ki annan lespwar dan ou pa onte akoz mwan.
O Bondye Izrael,
Ki bann ki pe rod ou pa ganny imilye akoz mwan.
8 Mon’n vin en etranze pour mon bann frer
E pour bann zanfan mon manman.+
9 Devouman pour ou lakaz pe brile dan mwan parey en dife.+
Sa ki dimoun in dir pour ensilte ou, zot in servi pour ensilte mwan.+
10 Ler mon ti zennen pour imilye mon lekor,*
Mon ti ganny ensilte.
12 Bann dimoun ki asiz kot baro lavil i koz lo mwan
E bann soular i fer sanson lo mwan.
13 Me ekout mon lapriyer,
O Zeova, dan sa moman ki bon pour ou.+
O Bondye, akoz ou gran lanmour fidel,
Reponn mwan e azir pour sov mwan.+
14 Tir mwan dan labou,
Pa les mwan anfonse.
Delivre mwan dan lanmen bann ki ay mwan
E dan delo profon.+
16 O Zeova, reponn mwan, parski ou lanmour fidel i bon.+
Pa tarde pour reponn mwan akoz mon dan problenm.+
18 Vin o bor mwan e sov mwan,
Delivre mwan dan lanmen mon bann lennmi.
19 Ou konnen ki zot pe ensilte mwan, ki mon’n ganny imilye e onte.+
Ou vwar tou mon bann lennmi.
20 Ler zot ensilte mwan, sa i kas mon leker e mon boubou pa kapab geri.*
Mon ti krwar ki dimoun ti pou senpatiz avek mwan, me i ti napa personn.+
Mon ti krwar ki dimoun ti pou rekonfort mwan, me mon pa ti vwar personn.+
22 Ki zot festen i vin en pyez pour zot
E zot larises, en latrap.+
23 Ki zot lizye i vin sonm pour ki zot pa kapab vwar kler
E ki zot laans i toultan tranble.
24 Vid ou lakoler lo zot
E ki ou gran lakoler i vin lo zot.+
25 Ki zot kan i vin dezerte
E ki napa zabitan dan zot latant.+
26 Parski zot tay deryer sa enn ki ou’n tape
E zot kontinyen koz lo soufrans bann ki ou’n blese.
27 Fer zot vin pli koupab ankor
E pa konsider zot inosan.
28 Ki zot non i ganny efase dan liv lavi*+
E ki zot non pa ganny ekrir parmi bann dimoun ki fer sa ki byen.+
29 Me mwan mon dan lapenn e mon pe soufer.+
O Bondye, servi ou pwisans pour sov mwan e protez mwan.
30 Mon pou sant kantik pour loue non Bondye
E mon pou glorifye li e remersye li.
32 Bann ki annan limilite pou vwar sa e zot pou dan lazwa.
Zot ki pe rod Bondye, ki zot reganny kouraz.
34 Ki lesyel ek later i loue li,+
Lanmer e tou sa ki bouze ladan.
35 Parski Bondye pou sov Siyon+
E i pou rekonstri bann lavil Zida
E dimoun pou reste laba e i* pou vin pour zot.
36 Bann desandans son bann serviter pou ganny donnen sa pei+
E bann ki kontan son non+ pou reste laba.
Pour direkter lanmizik. En sanson David. En rapel.
70 O Bondye, sov mwan.
O Zeova, depese, vin ed mwan.+
2 Ki bann ki pe sey pran mon lavi
I kanmi e onte.
Ki bann ki pran plezir dan mon maler
I sove e ganny imilye.
3 Ki bann ki pe dir: “Lala!”*
I sove akoz laont.
4 Me ki bann ki pe rod ou
I selebre e dan lazwa akoz ou.+
Ki bann ki kontan sa ki ou’n fer pour sov zot i toultan dir:
“Ki Bondye i ganny glorifye!”
5 Me mwan mon pov e san defans.+
O Bondye, pa tarde pour ed mwan.+
Ou mon led e mon sover.+
O Zeova, pa tarde.+
71 O Zeova, mon’n rod ou proteksyon.
Pa zanmen les mwan onte.+
2 Sov mwan e delivre mwan akoz ou ladrwatir.
Ekout mwan* ler mon pe koze e sov mwan.+
3 Vin pour mwan en landrwa kasyet lo en ros
Kot mon toultan kapab ale.
Donn lord pour sov mwan,
Parski ou mon ros e mon landrwa proteksyon.+
4 O mon Bondye, sov mwan dan lanmen bann move dimoun,+
Dan lanmen bann ki atak mwan dan en fason enzis.
5 Parski ou mon lespwar, O Souvren Senyer Zeova.
Depi mon zenes, mon’n annan konfyans dan ou.+
6 Depi mon nesans, mon’n toultan depan lo ou.
Ou ki ti fer mwan sorti dan vant mon manman.+
Mon toultan loue ou.
7 Bokou dimoun i etonnen ler zot vwar sa ki’n ariv mwan,
Me ou mon landrwa proteksyon ki an sekirite.
8 Mon loue ou avek mon labous.+
Tou dilon lazournen, mon koz lo ou laglwar.
9 Pa rezet mwan ler mon’n vye.+
Pa abandonn mwan ler mon nepli annan lafors.+
10 Mon bann lennmi i koz kont mwan.
Bann ki pe rod touy mwan pe fer konplo+
11 E zot dir: “Bondye in abandonn li.
Tay deryer li e tyonbo li, parski napa personn ki pou sov li.”+
12 O Bondye, pa reste lwen avek mwan.
O mon Bondye, pa tarde pour vin ed mwan.+
13 Ki bann ki opoz mwan
I onte e ganny detrir.+
Ki bann ki pe rod mon maler
I ganny imilye e onte.+
14 Me mwan, mon pou kontinyen espere.
Mon pou loue ou plis ankor.
15 Tou dilon lazournen, mon labous pou koz lo ou ladrwatir+
E lo sa ki ou’n fer pour sov nou,
16 O Souvren Senyer Zeova,
Mon pou vin koz lo ou bann aksyon pwisan.
Mon pou koz lo ou ladrwatir, zis lo ou ladrwatir.
17 O Bondye, ou’n ansenny mwan depi mon zenes+
E ziska prezan mon kontinyen koz lo bann keksoz merveye ki ou’n fer.+
18 O Bondye, pa abandonn mwan menm ler mon’n vye e mon seve in vin blan.+
19 O Bondye, ou ladrwatir i sitan gran.+
Ou’n fer bann keksoz ekstraordiner.
O Bondye, lekel ki parey ou?+
20 Menm si ou’n fer mwan pas dan bokou problenm ek maler,+
Redonn mwan lafors.
21 Fer mwan ganny plis loner,
Protez e konsol mwan.
22 O mon Bondye, mon pou loue ou avek en lenstriman lakord
Akoz ou fidelite.+
Ou sa Enn ki Sen Izrael,
Mon pou sant kantik pour loue ou* avek larp.
24 Tou dilon lazournen, mon pou koz lo ou ladrwatir,+
Parski bann ki oule touy mwan pou kanmi e onte.+
Konsernan Salomon.
72 O Bondye, fer lerwa konn ou bann zizman
E fer garson lerwa konn ou ladrwatir.+
3 Ki bann montanny i anmenn lape pour lepep
E bann pti montanny i anmenn ladrwatir.
5 Zot pou annan en gran respe pour ou, osi lontan ki i annan soley
E osi lontan ki i annan lalin,
Zenerasyon apre zenerasyon.+
7 Ler i pe dirize, bann ki fer sa ki byen pou fleri*+
E lape pou partou kote+ ziska ki lalin i nepli.
10 Lerwa Tarsis ek lerwa bann zil pou pey taks.+
Lerwa Seba ek lerwa Siba pou anmenn bann kado.+
11 Tou bann lerwa pou tonm azenou devan li
E tou bann nasyon pou servi li.
12 Parski i pou sov bann pov ki pe demann led,
Bann malere e bann ki napa personn pour ed zot.
13 I pou pran pitye pour bann malere ek bann pov
E i pou sov lavi bann pov.
14 I pou sov bann ki soufer akoz vyolans ek labi
E zot lavi* pou presye pour li.
15 Ki i viv lontan e ganny donnen lor sorti Seba.+
Ki dimoun i toultan priy pour li
E ki i ganny beni tou dilon lazournen.
Rekolt dan bann plantasyon lerwa pou en kantite parey Liban+
E dan bann lavil, dimoun pou vin en kantite parey zerb lo later.+
Ki dimoun i ganny beni gras a li.+
Ki tou bann nasyon i dir ki i ere.
Amenn e Amenn.
20 Bann lapriyer David, garson Zese+ i fini la.
TRWAZYENM LIV
(Psonm 73-89)
2 Me mwan, mon lipye ti pros pour kit sa bon semen,
Mon lipye ti pros pour glise.+
6 Sanmenm lorgey i parey en kolye dan zot likou+
E vyolans parey en lenz lo zot.
7 Zot larises* i fer zot lizye sorti,
Zot in ganny plis ki sa ki zot ti pe mazinen.
8 Zot monk lezot e dir bann move keksoz.+
Zot arogan e menase pour fer ditor lezot.+
9 Zot fer vantar konmsi zot dan lesyel
E zot dir nenport kwa partou lo later.
10 Alor pep Bondye i al kot zot
E bwar zot delo ki annabondans.
11 Zot dir: “Ki mannyer Bondye i konnen?+
Eski sa Enn Tre O i vreman konn sa bann keksoz?”
12 Wi, tou keksoz i fasil pour sa bann move dimoun.+
Zot vin deplizanpli ris.+
13 Vreman i pa vo lapenn ki mon’n gard mon leker pir
E ki mon’n lav mon lanmen akoz mon inosan.+
16 Ler mon ti esey konpran sa,
Sa ti fatig mwan
17 Ziska ki mon ti antre dan landrwa sen Bondye
E mon ti konpran sa ki pou arive avek bann move dimoun.
18 Sirman ou pou met zot lo en semen ki glise.+
Ou pou fer zot tonbe e ganny detrir.+
19 En sel kou zot ganny detrir,+
Maler i ariv lo zot e zot mor!
20 O Zeova, parey en dimoun ki bliy sa ki i’n reve,
Ler ou leve, ou pou bliy* zot.
22 Mon pa ti kapab reflesir byen e mon ti parey en dimoun bet,
Mon ti parey en zannimo ki pa konpran nanryen devan ou.
25 Lekel ankor ki mon annan dan lesyel?
Apard ki ou, mon pa anvi nanryen lo later.+
27 Vreman, bann ki reste lwen avek ou pou mor.
Ou pou detrir tou bann ki pa fidel avek ou e ki’n kit ou.*+
28 Me mwan, vin pli pros avek Bondye i bon pour mwan.+
Mon’n fer Souvren Senyer Zeova vin mon landrwa kasyet
E mon pou koz lo tou sa ki i’n fer.+
74 O Bondye, akoz ou’n rezet nou pour touzour?+
Akoz ou ankoler avek bann mouton ki ou ti pran swen avek?+
2 Mazin sa pep ki ou ti swazir depi byen lontan,+
Sa tribi ki ou ti delivre pour ki i vin ou leritaz.+
Mazin Montanny Siyon, kot ou ti reste.+
3 Al kot sa landrwa ki’n ganny konpletman detrir.+
Lennmi in detrir tou keksoz dan landrwa sen.+
4 Ou bann lennmi ti kriye dan landrwa kot ou ganny adore.*+
Zot ti met zot bannyer* laviktwar laba.
5 Zot ti parey bann zonm ki pe servi lars dan en lafore.
6 Avek zot lars ek bar feray, zot ti kas tou son bann dekorasyon.+
7 Zot ti met dife dan ou landrwa sen.+
Zot ti mank respe pour tabernak* ki port ou non e zet li ater.
8 Zot ek zot desandans in dir dan zot leker:
“Tou bann landrwa kot Bondye i ganny adore* dan pei i devret ganny brile.”
9 Nou pa vwar okenn siny,
I nepli annan profet
E personn parmi nou pa konnen konbyen letan sa pou dire.
10 O Bondye, ziska kan ki ou lennmi pou kontinyen provok ou?+
Eski ou lennmi pou mank respe pour ou non pour touzour?+
11 Akoz ou pa servi ou lanmen, ou lanmen drwat pour pran aksyon?+
Silvouple tir ou lanmen dan ou lenz* e detrir zot.
12 Me Bondye i mon Lerwa depi lontan,
Sa Enn ki azir pour sov nou lo later.+
13 Avek ou lafors, ou ti fer lanmer azite.+
Ou ti kraz latet bann gro bebet ki dan lanmer.
16 Lizour ek lannwit i pour ou.
Ou’n fer lalimyer ek soley.+
18 O Zeova, pa bliye ki ou bann lennmi in provok ou,
Ki mannyer en pep ki bet in mank respe pour ou non.+
19 Pa les bann bebet sovaz touy ou tourtrel.
Pa oubliy pour touzour ou pep ki pe soufer.
20 Mazin sa lalyans,
Parski bann dimoun vyolan i reste dan bann landrwa fernwanr lo later.
21 Pa les sa enn ki ganny abize dezapwente.+
Ki bann malere ek bann pov i loue ou non.+
22 O Bondye, silvouple leve e defann ou lekor.
Pa bliye ki mannyer bann dimoun bet i provok ou tou dilon lazournen.+
23 Pa oubliye ki ou bann lennmi pe dir.
Tapaz bann ki opoz ou i kontinyen monte ziska dan lesyel.
Pour direkter lanmizik. Dapre ler lanmizik “Pa anmenn maler.” En sanson Asaf.+
75 Nou dir ou mersi, O Bondye, nou dir ou mersi.
2 Ou dir: “Ler mon fikse en letan pour zize,
Mon ziz avek lazistis.
3 Ler later ek tou son zabitan ti tranble,*
Mwan ki ti fer son bann pilye reste solid.” (Sela)
4 Mon dir bann dimoun vantar, “Pa fer vantar”
E bann move dimoun, “Pa fer vantar akoz ou for.*
6 Parski loner ki en dimoun i gannyen pa sorti
Ni dan les, ni dan was, ni dan sid.
7 Parski Bondye ki zize.+
I abes en dimoun e i donn loner en lot.+
8 I annan en lakoup diven dan lanmen Zeova.+
Sa diven i kimen e i byen melanze.
Sirman, Bondye pou vid sa diven
E tou bann move dimoun lo later pou bwar li ziska son lanmar.”+
9 Me mwan, mon pou koz lo la pour touzour.
Mon pou sant kantik* pour loue Bondye Zakob.
10 Parski i dir: “Mon pou fer bann move dimoun perdi tou zot lafors,*
Me bann dimoun ki fer sa ki byen pou ganny plis lafors.”*
Pour direkter lanmizik. Sa sanson i devret ganny zwe avek bann lenstriman lakord. Lanmizik ek sanson Asaf.+
76 Bann dimoun Zida i konn Bondye.+
Son non i gran dan pei Izrael.+
3 Laba i ti kas bann fles alimen,
Boukliye, lepe ek bann zarm lager.+ (Sela)
4 Ou briye en kantite,*
Ou pli ekstraordiner ki bann montanny kot bann zannimo sovaz i reste.
5 Bann ki annan kouraz in ganny depouye.+
Lekel ki kapab reziste ou gran lakoler?+
8 Dan lesyel ou’n anons ou zizman.+
Dimoun lo later ti per e zot ti reste trankil+
9 Ler Bondye ti leve pour anmenn zizman
E sov tou dimoun ki annan limilite lo later.+ (Sela)
10 Parski lakoler ou lennmi pou ganny servi pour loue ou,+
Menm sa dernyen keksoz ki ou lennmi i fer dan son lakoler, ou pou servi sa pour glorifye ou.
11 Fer ou bann ve avek Zeova ou Bondye e gard zot.+
Ki tou bann ki otour li i anmenn zot kado avek gran respe.+
12 I pou abes bann sef ki orgeye
E i pou fer bann lerwa ki lo later annan lafreyer pour li.
Pour direkter lanmizik. Zedoutoun.* Lanmizik ek sanson Asaf.+
77 Mon pou kriy Bondye avek en lavwa for.
Mon pou kriy osekour e Bondye pou ekout mwan.+
2 Ler mon dan problenm, mon rod Zeova.+
Tou dilon lannwit, mon lev mon lanmen anler* ler mon pe priye.
Mon pa kapab ganny konsole.
4 Ou anpes mon lizye* fermen,
Mon trakase e mon pa kapab koze.
5 Mon reflesir lo bann keksoz ki’n arive dan lepase,+
Mon mazin letan lontan.
6 Tou dilon lannwit, mon mazin mon sanson,*+
Dan mon leker, mon reflesir+
E mon fer en kantite resers lo la.
7 Eski Zeova pou rezet nou pour touzour?+
Eski i pa pou zanmen demontre son labonte anver nou ankor?+
8 Eski i pou aret demontre son lanmour fidel pour touzour?
Eski i pa pou akonpli son promes, zenerasyon apre zenerasyon?
9 Eski Bondye in oubliye demontre son labonte?+
Eski i pou aret pran pitye akoz i ankoler? (Sela)
10 Eski mon bezwen kontinyen dir: “Sanmenm sa ki fer mwan soufer:*+
Sa Enn Tre O i nepli enterese avek nou”?*
11 Mon pou mazin sa ki Ya in fer.
Mon pou rapel bann keksoz merveye ki ou’n fer dan letan lontan.
12 Mon pou medit lo tou sa ki ou’n fer
E mon pou reflesir lo lafason ki ou’n azir.+
13 O Bondye, ou bann aksyon i sen.
O Bondye, lekel sa bondye ki pli gran ki ou?+
14 Ou sa vre Bondye ki fer bann keksoz merveye.+
Ou’n montre bann pep ou lafors.+
16 O Bondye, lanmer ti vwar ou.
Wi, lanmer ti vwar ou e i ti tranble.+
Delo profon ti azite.
17 Bann nyaz ti devid delo.
I ti annan loraz ek nyaz dan lesyel
E ou bann fles ti anvole partou kote.+
18 Tapaz ou loraz+ ti parey tapaz bann larou saret lager.
19 Ou ti ouver en semen dan lanmer,+
Wi, en santye atraver bokou delo,
Me personn pa ti kapab vwar ou lepa.
3 Bann keksoz ki nou’n tande e ki nou konnen,
Sa ki nou papa in rakont nou,+
4 Nou pa pou kasyet avek nou bann garson.
Nou pou koz lo la avek sa zenerasyon ki pou vini,+
Lo bann aksyon ekstraordiner Zeova e son lafors+
E lo bann keksoz merveye ki i’n fer.+
5 I ti donn Zakob en rapel
E i ti donn Izrael en lalwa.
I ti donn lord nou bann zanset
Pour fer zot zanfan konn sa bann keksoz,+
6 Pour ki sa lot zenerasyon,
Bann zanfan ki pa ankor ne, i kapab konn zot.+
Zot osi zot pou koz lo la avek zot zanfan.+
7 Alor zot zanfan pou annan konfyans dan Bondye.
8 Koumsa zot pa pou vin parey zot zanset,
En zenerasyon ki ti rebele e antete,+
En zenerasyon ki ti toultan sanz son nide*+
E ki pa ti fidel avek Bondye.
9 Bann Efraimit ti vin lager avek zot lark,*
Me zour batay, zot ti sove.
15 Dan dezer, i ti fann ros
Pour zot ganny delo annabondans konmsi i sorti dan lanmer.+
16 I ti fer delo sorti dan en ros
E fer li koule parey larivyer.+
17 Me zot ti kontinyen fer pese kont li
Par rebel kont sa Enn Tre O dan dezer.+
18 Zot ti volonterman teste Bondye+
Ler zot ti demann manze ki zot ti vreman anvi.
20 Gete! I ti tap en ros
Pour ki delo i koule e deborde parey en larivyer.+
“Eski i kapab osi donn nou dipen
Oubyen eski i kapab donn son pep lavyann?”+
21 Ler Zeova ti tann zot, i ti ankoler.+
22 Parski zot ti napa lafwa dan Bondye,+
Zot ti napa konfyans dan son abilite pour sov zot.
23 Sanmenm sa i ti donn lord bann nyaz
E i ti ouver lesyel.
25 Dimoun ti manz dipen bann lanz.*+
I ti donn zot ase manze pour ki zot rasazye.+
26 I ti fer divan sorti dan les soufle dan lesyel
E par son lafors, i ti fer divan soufle sorti dan sid.+
27 I ti fer lavyann tonm lo zot parey lapousyer,
Wi, bann zwazo parey disab lo lans.
28 I ti fer zot tonm dan milye son kan,
Toultour son bann latant.
29 Zot ti manze e antonnen.
I ti donn zot sa ki zot ti anvi.+
30 Me avan ki zot ti satisfer zot lanvi,
Ler manze ti ankor dan zot labous,
31 Bondye ti pran en gran lakoler avek zot.+
I ti met amor zot bann zonm for+
E i ti touy bann garson Izrael.
32 Malgre tousala zot ti fer plis pese ankor+
E zot ti napa lafwa dan bann keksoz merveye ki i’n fer.+
33 Alor i ti met en lafen avek zot lavi zis parey lavaper.*+
En sel kou, i ti anmenn maler lo zot e zot ti mor.
34 Me sak fwa ki i ti touy serten parmi zot, zot ti rod son led.+
Zot ti retournen e rod Bondye,
35 Akoz zot ti rapel ki Bondye i zot Ros+
36 Me zot ti esey anbet li
E zot ti koz manti avek li.
Souvan i ti kontrol son lakoler+
Olye ankoler en kantite avek zot.
44 Zot ti bliye ki mannyer i ti fer delo larivyer* Nil vin disan+
Pour ki personn pa kapab bwar delo.
46 I ti fer bann sotrel ki voras manz zot plantasyon
E bann sotrel ki anvole manz zot rekolt.+
49 I ti vreman mekontan avek zot
E dan son lakoler ek firer,* i ti fer zot soufer.
I ti anvoy bann lanz pour anmenn maler lo zot.
50 I pa ti kontrol son lakoler.
I pa ti anpes zot mor
E i ti detrir zot avek lepidemi.
52 Apre sa, i ti fer son pep sorti parey bann mouton+
E i ti gid zot dan dezer parey en troupo.
53 I ti gid zot e protez zot
E zot pa ti per.+
Lanmer ti kouver zot lennmi.+
55 I ti pous bann nasyon devan zot,+
Avek en lakord pour mezire, i ti donn zot en leritaz dan sa pei.+
I ti fer bann tribi Izrael reste dan zot lakaz.+
56 Me zot ti kontinyen teste e rebel kont Bondye Tre O.+
Zot pa ti obeir son bann rapel.+
57 Parey zot zanset, zot ti vir ledo avek li e zot ti vin bann tret.+
Zot pa ti diny konfyans parey en lark* ki son lakord i las.+
59 Bondye ti tann zot e i ti vreman ankoler,+
Alor i ti rezet Izrael konpletman.
61 I ti les son bann lennmi pran sa ki reprezant son lafors
62 I ti les son pep ganny touye par lepe+
E i ti vreman ankoler avek son leritaz.
63 Son bann garson ti mor dan dife
E personn pa ti sant bann sanson maryaz pour bann vyerz.*
65 Alor Zeova ti leve parey en dimoun i leve dan son sonmey,+
Parey en zonm for+ ki’n desoule apre ki i’n bwar diven.
66 I ti pous son bann lennmi+
E fer zot onte pour touzour.
67 I ti rezet latant Zozef,
I pa ti swazir tribi Efraim.
71 I ti pran li ler i ti pe pran swen avek son bann femel mouton ek zot piti.
72 Avek tou son leker, i ti fidelman pran swen avek zot parey en berze+
E i ti diriz zot avek lasazes.+
En sanson Asaf.+
79 O Bondye, bann nasyon in atak ou leritaz.+
Zot in sali ou tanp sen.+
Zot in fer Zerizalenm vin en ta debri.+
2 Zot in donn bann zwazo lekor mor ou bann serviter pour manze
E zot in donn bann bebet sovaz lekor mor bann ki fidel avek ou.+
3 Zot in vid zot disan parey delo otour Zerizalenm
E napa personn pour anter zot.+
4 Nou bann vwazen i mepriz nou.+
Bann ki otour nou i imilye e monk nou.
5 O Zeova, ziska kan, ou pou ankoler? Pour touzour?+
Ziska kan ou lakoler pou brile parey en dife?+
6 Devid ou lakoler lo bann nasyon ki pa konn ou
E lo bann rwayonm ki pa loue ou non.+
7 Parski zot in touy bann desandans Zakob
E zot in detrir son pei.+
8 Pa fer nou responsab pour fot nou zanset.+
Pa tarde pour pran pitye pour nou,+
Parski nou’n tonm byen ba.
Delivre nou e pardonn* nou bann pese akoz ou non.+
10 Akoz bann nasyon i devret dir: “Oli zot Bondye?”+
11 Ki ou ekout bann prizonnyen ki pe plennyen.+
Servi ou gran pwisans* pour delivre* bann ki’n ganny kondannen amor.+
13 Alor nou, ou pep e ou bann mouton ki ou pran swen avek,+
Nou pou remersye ou pour touzour
E nou pou loue ou, zenerasyon apre zenerasyon.+
Pour direkter lanmizik. Dapre ler lanmizik “Bann lis.” En rapel. En sanson Asaf.+
80 O Berze Izrael, ekoute,
Ou ki pe gid Zozef zis parey en troupo mouton.+
3 O Bondye, donn nou ou laprouvasyon ankor.*+
Demontre ou labonte anver* nou pour ki nou kapab ganny sove.+
4 Zeova Bondye bann larme, ziska kan ki ou pou ankoler e refize ekout lapriyer ou pep?+
5 Ou’n donn nou larm dan plas dipen
E ou’n fer nou bwar en kantite larm.
6 Ou’n les nou bann vwazen lager avek kanmarad akoz nou.
Nou bann lennmi i kontinyen monk nou mannyer zot anvi.+
7 O Bondye bann larme, donn nou ou laprouvasyon ankor.
Demontre ou labonte anver* nou pour ki nou kapab ganny sove.+
8 Ou ti fer en pye rezen+ sorti Lezip.
Ou ti pous bann nasyon e ou ti plant li.+
9 Ou ti prepar en landrwa pour li,
I ti pran rasin e ranpli sa pei.+
10 Son lonbraz ti kouver bann montanny
E son bann brans ti kouver bann pye sed Bondye.
13 Bann koson maron dan lafore in detrir li
E bann zannimo sovaz dan lakanpanny in manz li.+
14 O Bondye bann larme, silvouple retournen.
Depi dan lesyel, get sa ki pe arive!
16 I’n ganny koupe e brile dan dife.+
Zot ganny detrir akoz ou’n koriz zot.
17 Silvouple soutenir sa zonm ki dan ou kote drwat,
Wi, sa garson zonm ki ou’n fer vin for pour ou laglwar.+
18 Alor nou pa pou vir kont ou.
Gard nou vivan pour ki nou kapab loue* ou non.
19 O Zeova Bondye bann larme, donn nou ou laprouvasyon ankor.
Demontre ou labonte anver* nou pour ki nou kapab ganny sove.+
Pour direkter lanmizik. Avek Gitit.* En sanson Asaf.+
81 Kriy avek lazwa akoz Bondye i nou lafors.+
Selebre akoz Bondye Zakob.
4 Parski sa i en lalwa pour Izrael,
En desizyon sorti kot Bondye Zakob.+
Mon ti tann en lavwa* ki mon pa ti rekonnet:
6 “Mon ti tir sa fardo lo son zepol+
E pran sa pannyen dan son lanmen.
7 Ler ou ti dan problenm, ou ti demann mwan led e mon ti delivre ou.+
Mon ti reponn ou dan nyaz ek loraz.*+
Mon ti teste ou kot delo Meriba.*+ (Sela)
8 Mon pep, ekoute e mon pou temwanny kont ou.
Pep Izrael, si selman ou ti ekout mwan.+
10 Mwan, Zeova, mon ou Bondye,
Sa enn ki ti fer ou sorti Lezip.+
Ouver gran ou labous e mon pou ranpli li avek manze.+
11 Me mon pep pa ti ekout mwan,
Izrael pa ti oule obeir mwan.+
14 Deswit, mon ti pou imilye zot lennmi
E mon ti pou atak zot.+
15 Bann ki ay Zeova pou tranble devan li
E zot pinisyon* pou dire pour touzour.
En sanson Asaf.+
82 Bondye i pran son plas parmi bann ki’n rasanble.*+
Parmi bann bondye,* I zize+ e dir:
3 Defann* bann malere ek orfelen.*+
Fer bann pov ek bann ki napa personn pour ed zot ganny lazistis.+
4 Delivre bann malere ek bann pov,
Sov zot dan lanmen bann move dimoun.”
Tou bann fondasyon later pe tranble.+
8 O Bondye, leve e ziz later,+
Parski tou nasyon i pour ou.
Lanmizik ek sanson Asaf.+
83 O Bondye pa reste trankil.+
O Bondye, koze* e pran aksyon.
3 Avek riz, zot fer konplo kont ou pep.
Zot fer konplo kont bann ki presye pour ou.*
5 Ansanm zot in fer en konplo,
Zot in fer lalyans kont ou:+
10 Zot ti ganny detrir Enn-Dor,+
Zot ti vin parey fimyen pour later.
11 Fer zot bann dimoun enportan vin parey Oreb ek Zeeb+
E zot bann prens* parey Zeba ek Zalmouna,+
12 Parski zot ti dir: “Annou pran sa pei kot Bondye i reste.”
13 O mon Bondye, fer zot vin parey en touf pikan ki pe roule dan divan,+
Parey lapay sek ki pe anvole dan divan.
14 Parey en dife ki bril lafore,
Parey dife ki bril bann montanny,+
15 Ki ou tay deryer zot avek ou tanpet+
E fer zot per avek ou tanpet divan.+
17 Fer zot onte e per pour touzour,
Imilye zot e detrir zot.
Pour direkter lanmizik. Avek Gitit.* En sanson bann garson Kora.+
Avek tou mon leker ek lafors, mon kriy avek lazwa akoz sa Bondye vivan.
3 Menm zwazo i trouv en landrwa reste dan ou lakaz
E zirondel* in fer son nik
Kot i pran swen avek son piti
O bor ou gran lotel, O Zeova Sef larme,
Mon Lerwa e mon Bondye.
4 Ere bann ki reste dan ou lakaz!+
Zot kontinyen loue ou.+ (Sela)
5 Ere bann dimoun ki ou donn lafors+
E ki anvi mars lo bann gran semen ki al kot ou lakaz.
6 Ler zot travers Vale Baka,*
Zot fer li vin en landrwa kot i annan bann sours delo
E i ganny beni en kantite avek premye sezon lapli.*
7 Zot pou kontinyen marse e deplizanpli zot pou ganny lafors,+
Sakenn ant zot pou vin devan Bondye Siyon.
8 O Zeova Bondye bann larme, ekout mon lapriyer,
O Bondye Zakob, ekout mwan. (Sela)
10 Parski en zour dan ou bann lakour i pli bon ki mil zour dan okenn lezot landrwa!+
Mon swazir pour debout dan larantre lakaz mon Bondye
Olye reste dan latant bann move dimoun.
12 O Zeova Sef larme,
Sa dimoun ki annan konfyans dan ou pou ere.+
Pour direkter lanmizik. En sanson bann garson Kora.+
85 O Zeova, ou’n demontre labonte dan ou pei.+
Ou ti fer bann ki pour Zakob ki ti an egzil retournen.+
3 Ou ti kontrol ou gran lakoler,
Ou ti aret ankoler.+
5 Eski ou pou ankoler avek nou pour touzour?+
Eski ou pou reste ankoler, zenerasyon apre zenerasyon?
6 Eski ou pa pou redonn nou lafors ankor
Pour ki ou pep i dan lazwa akoz ou?+
7 O Zeova, demontre ou lanmour fidel anver nou+
E sov nou.
8 Mon pou ekout sa ki sa vre Bondye Zeova i dir,
Parski i pou koz lo lape avek son pep,+ avek son bann serviter fidel.
Me pa les zot revin tro konfidan.+
9 Wi, i pare pour sov bann ki annan en gran respe pour li+
Pour ki son laglwar i reste dan nou pei.
10 Lanmour fidel ek fidelite pou zwenn ansanm.
Ladrwatir ek lape pou anbras kanmarad.+
11 Fidelite pou pouse lo later
E ladrwatir pou desann sorti dan lesyel.+
13 Ladrwatir pou mars devan li+
E i pou fer en semen pour son lipye.
En lapriyer David.
2 Protez mwan* parski mon fidel.+
Sov ou serviter ki annan konfyans dan ou,
Parski ou mon Bondye.+
4 O Zeova, fer ou serviter zwaye,
Parski mon depan lo ou.
5 Parski ou, O Zeova, ou bon+ e pare pour pardonnen,+
Ou demontre en kantite lanmour fidel pour bann ki priy ou.+
8 O Zeova, napa en lot bondye parey ou.+
Napa personn ki’n fer sa ki ou’n fer.+
10 Parski ou gran e ou fer bann keksoz merveye.+
Napa en lot Bondye apard ki ou.*+
11 O Zeova, montre mwan ki mannyer ou oule mon viv.*+
Mon pou mars dapre ou laverite.+
Ed mwan pour ki avek tou mon leker,* mon annan en gran respe pour ou non.+
12 O Zeova mon Bondye, mon loue ou avek tou mon leker+
E mon pou glorifye ou non pour touzour.
13 Parski ou’n demontre en kantite lanmour fidel anver mwan
14 O Bondye, bann zonm arogan in atak mwan,+
Bann dimoun sovaz pe rod touy mwan
15 Me ou, O Zeova, ou en Bondye ki annan pitye ek konpasyon,*
Ou pa ankoler vitman* e ou annan en kantite lanmour fidel ek fidelite.*+
16 Get mwan e demontre labonte anver mwan.+
Donn ou serviter ou lafors+
E sov garson ou servant.
17 O Zeova, montre mwan en siny ou labonte,
Pour ki bann ki ay mwan i kapab onte ler zot vwar sa siny
Parski ou ki konsol mwan e ed mwan.
Lanmizik ek sanson bann garson Kora.+
87 Fondasyon lavil Bondye i dan bann montanny sen.+
2 Zeova i kontan bann baro Siyon+
Plis ki tou bann latant Zakob.
3 Bann zoli keksoz pe ganny dir lo lavil sa vre Bondye.+ (Sela)
4 Mon pou konsider Raab+ ek Babilonn parmi bann ki konn mwan.
Filisti, Tir e osi Kous i parmi bann ki konn mwan.
E zot pou dir: “Sa enn in ne laba.”
5 Zot pou dir konsernan Siyon:
“Zot tou zot in ne laba”
E sa Enn Tre O pou etabli li solidman.
6 Ler bann dimoun pou ganny anrezistre, Zeova pou dir:
“Sa enn in ne laba.” (Sela)
7 Bann santer+ e bann danser ki dans an ron+ pou dir:
“Tou bon keksoz* i sorti kot ou.”+
Lanmizik ek sanson bann garson Kora.+ Pour direkter lanmizik. Dapre stil Maalat.* Sa sanson pou ganny sante sakenn son tour. Maskil.* En Psonm Emann+ en Ezrait.
4 Dimoun i krwar ki mon pros pour desann dan trou,*+
Mon’n vin en zonm ki san defans,*+
5 Ki’n ganny abandonnen parmi bann ki’n mor
Parey bann ki’n ganny touye ki dan en latonm,
Bann ki ou’n oubliye
E ki ou nepli pran swen avek.
6 Ou’n met mwan dan en trou vreman fon,
Dan en landrwa fernwanr, dan en gran labim.*
7 Ou lakoler i lour lo mwan+
E ou kouver mwan avek ou bann gro laroul. (Sela)
8 Ou’n fer bann dimoun ki mon konnen reste lwen avek mwan.+
Ou’n fer zot deteste mwan.
Mon’n tonm dan en pyez e mon pa kapab sove.
9 Mon lizye i fatige akoz mon pe soufer.+
O Zeova, mon lev mon lanmen
Pour priy ou tou dilon lazournen.+
10 Eski ou pou fer mirak pour bann dimoun mor?
Eski bann ki’n mor i kapab leve pour loue ou?+ (Sela)
11 Eski dimoun ki dan latonm i kapab koz lo ou lanmour fidel?
Eski dimoun ki dan landrwa destriksyon* i kapab koz lo ou fidelite?
12 Eski dimoun ki dan fernwanr pou konn ou bann mirak?
Eski dimoun ki dan pei ki’n ganny oubliye pou konn ou ladrwatir?+
14 O Zeova, akoz ou rezet mwan?+
Akoz ou kasyet ou figir avek mwan?+
15 Depi mon zenes,
Mon’n soufer e mon pros pour mor.+
Mon fatige* akoz sa bann keksoz terib ki ou les mwan sibir.
16 Ou gran lakoler i tro bokou pour mwan.+
Ou fer mwan vreman per e akoz sa mon pros pour mor.
17 Tou dilon lazournen, zot antour mwan parey delo.
Zot anserkle mwan partou kote.*
18 Ou’n fer bann ki mon kontan ek mon bann zanmi reste lwen avek mwan.+
Fernwanr in vin mon zanmi.
Maskil.* Psonm Etann+ en Ezrait.
89 Mon pou toultan sant lo lafason ki Zeova i demontre lanmour fidel.
Avek mon labous, mon pou koz lo ou fidelite avek tou zenerasyon.
2 Parski mon’n dir: “Ou lanmour fidel pou dire* pour touzour+
E ou’n solidman etabli ou fidelite dan lesyel.”
3 “Mon’n fer en lalyans avek sa enn ki mon’n swazir.+
Mon’n fer en serman avek David mon serviter:+
4 ‘Mon pou solidman etabli ou desandans+ pour touzour
E mon pou fer ou rwayonm* dirize pour zenerasyon apre zenerasyon.’”+ (Sela)
5 O Zeova, lesyel i loue bann keksoz merveye ki ou’n fer,
Wi, kongregasyon bann sen i loue ou fidelite.
6 Parski lekel dan lesyel ki kapab ganny konpare avek Zeova?+
Lekel parmi bann garson Bondye+ ki parey Zeova?
7 Kongregasyon* bann sen i annan en gran respe pour Bondye.+
Bondye i gran e enpresyonan* pour tou bann ki otour li.+
8 O Zeova Bondye bann larme,
Lekel ki pwisan parey ou, O Ya?+
Ou toultan fidel.+
9 Ou kontrol lanmer ler i azite.+
Ler i annan bann gro laroul, ou kalmi zot.+
10 Ou’n kraz Raab+ e ou’n touy li.+
Avek ou lebra for, ou’n fer ou bann lennmi disperse.+
11 Lesyel i pour ou e later i pour ou osi.+
Ou ki’n fer later ek tou sa ki lo la.+
12 Ou ki’n kree nor ek sid.
Montanny Tabor+ ek Ermonn+ i loue ou non avek lazwa.
14 Ou rwayonm* in ganny etablir lo ladrwatir ek lazistis.+
Lanmour fidel ek fidelite i toultan devan ou.+
15 Ere sa pep ki loue ou avek lazwa.+
O Zeova, zot mars dan lalimyer ou figir.
16 Tou dilon lazournen, zot dan lazwa akoz ou non
E zot ganny glorifye akoz ou ladrwatir.
18 Parski nou boukliye i pour Zeova,
Nou lerwa i pour sa Enn ki Sen Izrael.+
19 Sa letan, ou ti dir ou bann fidel dan en vizyon:
21 Avek mon lanmen, mon pou soutenir li+
E mon lebra pou donn li lafors.
22 Napa okenn lennmi ki pou demann li pour pey taks
E napa okenn move dimoun ki pou maltret li.+
26 I pou apel mwan e dir: ‘Ou mon Papa,
Mon Bondye e mon Ros ki sov mwan.’+
28 Mon pou demontre lanmour fidel anver li pour touzour+
E mon pa pou zanmen kas lalyans ki mon’n fer avek li.+
29 Mon pou etabli son desandans pour touzour
E mon pou fer son rwayonm dirize osi lontan ki lesyel i egziste.+
30 Si son bann garson i dezobeir mon lalwa
E zot pa mars dapre mon lord,*
31 Si zot pa swiv mon lareg
Ek mon bann komannman,
32 Alor mon pou pini zot avek en baton akoz zot dezobeisans+
E avek en fwet akoz zot fot.
35 Mon sen e mon’n fer serman enn fwa pour tou.
Mon pa pou koz manti avek David.+
36 Mon pou etabli son desandans pour touzour.+
Son rwayonm* pou dirize osi lontan ki soley i egziste.+
37 Parey lalin, i pou ganny etablir solidman pour touzour
Parey en temwen fidel dan lesyel.” (Sela)
38 Me ou menm ou’n pous li e rezet li.+
Ou’n vreman ankoler avek sa enn ki ou’n swazir.
39 Ou’n kas sa lalyans ki ou’n fer avek ou serviter.
Ou’n zet son kouronn* ater e ou’n mank respe pour li.
40 Ou’n kas tou son bann miray ros.*
Ou’n detrir son bann miray ki protez lavil.
41 Tou sa ki pas o bor li in vol son keksoz.
Son bann vwazen i ensilte li.+
43 Avek son lepe i’n atake, me ou’n fer li rekile
E ou pa’n les li ranport laviktwar dan lager.
44 Ou’n met en lafen avek son laglwar
E ou’n zet son tronn ater.
45 Ou’n fer li vin vye avan ler.
Ou’n fer li onte.* (Sela)
46 O Zeova, ziska kan ou pou kasyet? Pour touzour?+
Eski ou gran lakoler pou kontinyen brile parey en dife?
47 Pa bliye ki mon lavi i kourt!+
Eski i pour nanryen ki ou’n kree bann imen?
48 Lekel ki kapab viv e pa zanmen mor?+
Eski en dimoun i kapab sov son prop lekor dan pouvwar Latonm?* (Sela)
49 O Zeova, pa ou ti demontre ou lanmour fidel dan lepase
Parey ou ti promet David avek fidelite?+ Oli sa bann aksyon?
50 O Zeova, rapel ki mannyer ou bann serviter ti ganny ensilte.
Rapel ki mannyer mon’n oblize siport* lensilt tou bann pep.
51 O Zeova, rapel ki mannyer ou bann lennmi in ensilte sa enn ki ou’n swazir
E ki mannyer zot in koz an mal lo tou sa ki i’n fer.
52 Ki Zeova i ganny loue pour touzour. Amenn e Amenn.+
KATRIYENM LIV
(Psonm 90-106)
En lapriyer Moiz, serviter sa vre Bondye.+
90 O Zeova, ou’n toultan nou landrwa proteksyon,*+ zenerasyon apre zenerasyon.
3 Ou fer bann imen retourn dan lapousyer.
Ou dir: “Zot bann garson zonm, retourn dan lapousyer.”+
Me nou lavi i ranpli avek problenm ek sagrinasyon.
Lavi i pas vit e nou anvole.+
11 Lekel ki kapab konpran lafors ou lakoler?
Nou bezwen annan en gran respe pour ou zis parey ou lakoler i gran.+
13 O Zeova, retournen!+ Ziska kan sa pou dire?+
Pran pitye pour ou bann serviter.+
14 Dan bomaten, demontre ou lanmour fidel anver nou,+
Pour ki nou kriy avek lazwa e selebre+ tou dilon nou lavi.
15 Fer nou zwaye pour menm kantite zour ki ou’n fer nou soufer,+
Pour menm kantite lannen ki nou’n fer fas avek maler.+
17 Ki Zeova nou Bondye i demontre labonte anver nou.
Beni nou pour ki tou sa ki nou fer i reisi.*
Wi, pour ki nou reisi dan tou sa ki nou fer.+
91 En dimoun ki reste dan landrwa sekre sa Enn Tre O+
Pou ganny proteze dan lonbraz sa Enn Tou Pwisan.+
2 Mon pou dir Zeova: “Ou mon landrwa kasyet e mon landrwa proteksyon,+
Mon annan konfyans dan mon Bondye.”+
3 Parski Bondye pou delivre ou dan latrap en saser zwazo
E kont lepidemi ki touy dimoun.
Son fidelite+ pou parey en gran boukliye+ e en miray proteksyon.
5 Ou pa pou per nanryen pandan lannwit,+
Ni bann fles ki anvole pandan lizour,+
6 Ni lepidemi ki mars dan fernwanr,
Ni destriksyon ki ariv dan midi.
7 Mil dimoun pou tonm dan ou kote
E dis mil dimoun dan ou kote drwat,
Me nanryen mal pa pou ariv avek ou.+
8 Ou pou zis vwar sa arive
Ler ou vwar bann move dimoun ganny pini.
9 Vi ki ou’n dir: “Zeova i mon landrwa kasyet,”
14 Bondye ti dir: “Parski i kontan* mwan, mon pou delivre li.+
Mon pou protez li akoz i konn mon non.+
15 I pou priy mwan e mon pou reponn li.+
Mon pou avek li ler i dan problenm.+
Mon pou delivre li e glorifye li.
En sanson ek lanmizik pour zour Saba.
2 I bon pour koz lo ou lanmour fidel+ dan bomaten
E lo ou fidelite pandan lannwit.
4 O Zeova, ou’n fer mwan zwaye akoz ou bann aksyon
E mon kriy avek lazwa akoz bann keksoz ki ou’n fer.
5 O Zeova, sa ki ou’n fer i vreman ekstraordiner!+
Ou bann panse i vreman profon!+
6 Dimoun bet pa kapab konn zot
E en enbesil pa kapab konpran sa:+
7 Ler bann move dimoun i pouse parey move zerb*
E tou bann ki fer sa ki mal i fleri,
I akoz zot pe al ganny detrir pour touzour.+
8 Me ou O Zeova, ou ganny glorifye pour touzour.
9 O Zeova, gete ler ou bann lennmi i ganny defet
E get ki mannyer ou bann lennmi pou ganny detrir.
Tou bann ki fer sa ki mal pou ganny disperse.+
11 Mon pou vwar ler mon bann lennmi i ganny defet.+
Mon pou tande ler bann move dimoun ki atak mwan i ganny touye.
13 Zot parey bann pye dibwa ki’n ganny plante dan lakaz Zeova.
Zot fleri dan bann lakour lakaz nou Bondye.+
14 Menm dan zot vye zour* zot pou kontinyen prospere.+
Zot pou kontinyen annan lafors* e an bonn sante.+
15 Zot pou dir ki Zeova i fer sa ki drwat.
I mon Ros+ e napa nanryen mal dan li.
93 Zeova in vin Lerwa!+
I annan en kantite laglwar.*
Zeova i annan en kantite lafors.*
I met son lafors parey en sentir dan son leren.
Later in ganny byen etabli
E nanryen pa kapab bouz* li dan son plas.
2 Depi lontan ou tronn in ganny byen etabli.+
Ou’n toultan egziste.+
3 O Zeova, bann larivyer in deborde,
Bann larivyer in deborde e fer en kantite tapaz.
Bann larivyer i kontinyen deborde e fer bann gro tapaz.
4 Me ou, O Zeova, ou annan en kantite laglwar dan lesyel,+
Ou pli for ki tapaz en kantite delo
E ou pli pwisan ki bann gro laroul lo lanmer.+
5 Ou bann rapel i vreman diny konfyans.+
O Zeova, ou lakaz i toultan zoli akoz i sen.+
94 O Bondye ki revanze, Zeova,+
O Bondye ki revanze, ki ou lalimyer i briye!
2 O Ziz later,+ leve.
Fer bann ki arogan peye pour sa ki zot in fer.+
3 Ziska kan, O Zeova,
Ziska kan ki bann move dimoun pou kontinyen selebre?+
4 Zot koz bokou e dan en fason arogan.
Tou bann ki fer sa ki mal pe vant zot lekor.
5 O Zeova, zot kraz ou pep+
E fer ou leritaz soufer.
6 Zot touy bann vev, bann etranze
E zot touy bann orfelen.*
8 Zot bann dimoun bet, konpran sa.
Zot bann enbesil, kan zot pou annan bon zizman?+
9 Eski sa Enn ki’n fer* zorey, pa tande?
Eski sa Enn ki’n fer lizye, pa vwar?+
10 Eski sa Enn ki koriz bann nasyon pa kapab koriz zot?+
Li menm sa Enn ki donn dimoun konnesans!+
12 O Ya, ere sa zonm ki ou korize,+
Sa enn ki ou ansenny ou lalwa,+
13 Pour donn li trankilite zour maler,
Ziska en trou i ganny fouye pour bann move dimoun.+
15 Parski ankor enn fwa, zizman pou ganny fer dan en fason ki zis
E tou dimoun ki annan en leker senser pou aksepte sa zizman.
16 Lekel ki pou defann mwan kont bann move dimoun?
Lekel ki pou pran kote avek mwan kont bann ki fer sa ki mal?
20 Eski bann dirizan* ki koronpi i kapab fer en lalyans avek ou*
Ler zot servi lalwa pour fer problenm?+
22 Me Zeova pou vin mon landrwa kasyet* ki an sekirite,
Mon Bondye i mon ros ek mon landrwa proteksyon.+
23 I pou fer zot move aksyon refoul lo zot.+
I pou servi bann move keksoz ki zot lennmi in fer pour detrir* zot.
Zeova nou Bondye pou detrir* zot.+
95 Vini, annou kriy avek lazwa akoz Zeova!
Annou selebre akoz nou Ros ki sov nou.+
2 Annou vin devan li* pour remersye li.+
Annou sante e selebre akoz li.
3 Parski Zeova i en Bondye pwisan,
I en gran Lerwa par lao tou lezot bondye.+
5 I’n fer lanmer e lanmer i pour li.+
I’n fer later* avek son lanmen.+
6 Vini, annou ador e tonm azenou devan li.
Annou azenou devan Zeova sa Enn ki’n fer nou.+
7 Parski i nou Bondye
E nou nou son troupo.
I pran swen avek nou parey bann mouton ki manz zerb.*+
Ozordi, si zot ekout son lavwa,+
8 Pa les zot leker vin dir parey zot zanset ti fer Meriba,*+
Parey ler zot ti Masa* dan dezer+
9 E zot zanset ti teste mwan,+
Zot ti provok mwan, menm si zot ti’n vwar sa ki mon ti’n fer.+
10 Pour 40 an mon ti degout sa zenerasyon e dir:
“Zot en pep ki toultan swiv move dezir ki dan zot leker.
Zot pa’n arive konn mwan.”*
11 Alor, dan mon lakoler mon ti fer sa serman:
“Zot pa pou antre dan mon repo.”+
96 Sant en nouvo sanson pour Zeova.+
Tou dimoun lo later, sant pour Zeova!+
2 Sant pour Zeova, loue son non.
Anons sa bon nouvel lo son delivrans tou le zour.+
3 Anons son laglwar avek bann nasyon.
Fer tou pep konn bann keksoz merveye ki i’n fer.+
4 Zeova i gran e i merit ganny loue.
I pli enpresyonan* ki tou lezot bondye.
6 Devan li i annan laglwar* ek labote.+
Dan son landrwa sen i annan lafors ek labote.+
7 Donn Zeova sa ki i merite, tou fanmir lo later.
Donn Zeova sa ki i merite pour son laglwar ek son lafors.+
9 Tonm azenou devan* Zeova dan ou lenz ki sen.*
Tou dimoun lo later, tranble devan li!
10 Dir bann nasyon: “Zeova in vin Lerwa!+
Later in ganny byen etabli. Nanryen pa kapab bouz* li dan son plas.
I pou ziz* lepep avek lazistis.”+
11 Ki lesyel i dan lazwa e ki later i zwaye.
Ki lanmer ek tou sa ki ladan i fer tapaz.+
12 Ki lakanpanny ek tou sa ki ladan i dan lazwa.+
An menm tan, ki tou bann pye dibwa dan lafore i kriye dan lazwa+
13 Devan Zeova, parski i pe vini,*
I pe vin ziz later.
97 Zeova in vin Lerwa!+
Ki later i zwaye.+
Ki tou bann zil i dan lazwa.+
2 Bann nyaz ek fernwanr i otour li.+
Son rwayonm* in ganny etablir lo ladrwatir ek lazistis.+
4 Son zekler i kler later.
Later i vwar sa e i tranble.+
6 Lesyel i anons son ladrwatir
E tou bann pep i vwar son laglwar.+
Zot bann bondye, azenou devan* li.+
8 O Zeova, Siyon i tande e i dan lazwa.+
9 Parski ou, O Zeova, ou sa Enn Tre O lo later antye.
Ou ganny glorifye plis ki lezot bondye.+
10 Zot tou ki kontan Zeova, ay sa ki mal.+
11 Lalimyer in klere pour bann ki fer sa ki byen+
E bann ki annan leker drwat i dan lazwa.
12 Bann ki fer sa ki byen i devret dan lazwa akoz Zeova
E glorifye son non sen.*
En sanson.
Son lanmen drwat, son lebra sen in sov son pep.*+
3 I pa’n oubliy son lanmour* ek fidelite pour desandans Izrael.+
Tou dimoun lo later in vwar ki nou Bondye in sov son pep.*+
4 Tou bann zabitan later selebre akoz Zeova.
Zot devret zwaye, kriy avek lazwa e sant bann kantik.*+
5 Sant kantik* pour loue Zeova avek larp,
Avek larp ek zoli sanson.
6 Soufle tronpet ek korn,+
Selebre devan Zeova nou Lerwa.
7 Ki lanmer ek tou sa ki ladan
E later ek bann ki reste lo later i fer tapaz.
8 Ki bann larivyer i bat zot lanmen
E ki tou bann montanny i kriy avek lazwa+
9 Devan Zeova, parski i pe vin* ziz later.
99 Zeova in vin Lerwa.+ Ki tou pep i tranble.
I asiz par lao* bann seriben.*+ Ki later i sekwe.
2 Zeova i gran dan Siyon
E tou bann pep i anba son lotorite.+
4 I en lerwa pwisan ki kontan lazistis.+
Ou’n byen etabli sa ki drwat.
Ou’n anmenn lazistis ek ladrwatir+ pour Zakob.
5 Glorifye Zeova nou Bondye+ e tonm azenou* kot i met son lipye.+
Bondye i sen.+
Zot ti priy Zeova
E i ti reponn zot.+
7 I ti koz avek zot dan kolonn nyaz.+
Zot ti obeir bann lalwa ek rapel ki i ti donn zot.+
8 O Zeova nou Bondye, ou ti reponn zot.+
En sanson pour remersye Bondye.
100 Tou zabitan later, selebre akoz Zeova.+
2 Ador Zeova dan lazwa.+
Vin devan li e kriye avek lazwa.
3 Dimoun i bezwen konnen* ki Zeova i Bondye.+
I sa enn ki’n fer nou e nou pour li.*+
Nou son pep e bann mouton ki i pran swen avek.+
Remersye li e loue son non.+
5 Parski Zeova i bon.+
Son lanmour fidel i dire pour touzour
E i fidel pour zenerasyon apre zenerasyon.+
En sanson David.
101 Mon pou sant lo ou lanmour fidel ek lazistis.
O Zeova, mon pou sant bann kantik* pour loue ou.
2 Mon pou azir avek bon zizman ek fidelite.*
Kan ki ou pou vin kot mwan?
Ler mon dan mon lakaz, mon pou fer sa ki byen avek tou mon leker.*+
3 Mon pa pou get nanryen ki mal.*
Mon ay aksyon bann ki’n aret fer sa ki byen.+
Mon napa nanryen pour fer avek zot.*
Mon pa pou toler
En dimoun ki orgeye e arogan.*
6 Mon pou get bann dimoun ki fidel lo later
E zot pou reste avek mwan.
Sa enn ki fidel* pou servi mwan.
7 En dimoun ki anbet lezot pa pou reste dan mon lakaz
E en manter pa pou debout devan mwan.*
8 Tou le bomaten mon pou fer tou bann move dimoun lo later reste trankil*
E mon pou detrir tou bann ki fer sa ki mal dan lavil Zeova.+
Lapriyer en dimoun ki pe devid son leker avek Zeova ler i pe soufer e i dan dezespwar.*+
2 Pa kasyet ou figir avek mwan ler mon dan problenm.+
3 Parski mon lavi pe disparet parey lafimen
E mon lezo in brile konmsi dan en dife.+
4 Mon leker i parey zerb ki’n fletri e sek dan soley,+
Parski mon oubliye manze.
6 Mon parey en pelikan* dan en landrwa dezerte.
Mon parey en pti ibou* dan en ta debri.
8 Tou dilon lazournen mon bann lennmi i ensilte mwan.+
Bann ki monk mwan* i servi mon non konman en malediksyon.
9 Mon manz lasann konmsi dipen+
E mon larm i melanze avek sa ki mon bwar,+
10 Akoz ou lakoler ek mekontantman.
Parski ou ti pran mwan e deswit apre ou ti rezet mwan.
Sa letan fikse in arive.+
15 Bann nasyon pou annan en gran respe pour non Zeova
E tou lerwa lo later pou annan en gran respe pour ou laglwar.+
16 Parski Zeova pou rekonstri Siyon.+
I pou aparet avek laglwar.+
18 Sa in ganny ekrir pour sa zenerasyon ki pe vini,+
Pour ki en pep ki pa ankor vin an egzistans* i loue Ya.
19 Parski depi dan son landrwa sen, Zeova i get anba+
E depi dan lesyel i get later,
20 Pour ekout en prizonnyen ki pe plennyen+
E pour delivre bann ki’n ganny kondannen amor,+
21 Pour ki non Zeova i ganny anonse Siyon+
E i ganny loue Zerizalenm,
22 Ler bann pep ek rwayonm
I rasanble ansanm pour ador Zeova.+
23 I’n pran mon lafors avan ler
E i’n akoursi mon lavi.
25 Depi byen lontan ou’n fer bann fondasyon later
E ou’n fer lesyel avek ou lanmen.+
26 Later ek lesyel pou disparet, me ou ou pou reste.
Parey en lenz, zot pou ize,
Parey en lenz, ou pou ranplas zot e zot pou disparet.
27 Me ou ou pa pou sanze e ou lavi pa pou zanmen fini.+
28 Bann zanfan ou bann serviter pou reste an sekirite
E zot desandans pou toultan reste devan ou.”+
En sanson David.
103 Mon anvi loue Zeova,
Mon anvi loue son non sen avek tou mon leker.*
2 Mon anvi loue Zeova,
Mon pa pou zanmen oubliy tou sa ki i’n fer.+
11 Son lanmour fidel pour bann ki annan en gran respe* pour li i vreman gran
Zis parey lesyel i pli o ki later.+
13 Parey en papa i pran pitye pour son zanfan,
Zeova in pran pitye pour bann ki annan en gran respe pour li.+
14 Parski i konn byen ki mannyer nou’n ganny formen,+
I pa oubliye ki nou’n ganny fer avek lapousyer.+
16 Me ler divan i soufle, i nepli la,
Konmsi i pa ti zanmen la.*
17 Me Zeova i demontre lanmour fidel pour touzour*
Pour bann ki annan en gran respe pour li+
E i demontre son ladrwatir pour zanfan zot zanfan,+
18 Avek bann ki gard son lalyans+
E ki fer sir ki zot obeir son bann lord.
22 Ki tou son kreasyon i loue Zeova
Partou kot i dirize.*
Mon anvi loue Zeova avek tou mon leker.
O Zeova mon Bondye, ou vreman gran.+
Ou annan en kantite laglwar* ek labote.*+
2 Ou’n ganny anvlope avek lalimyer+ parey en lenz.
Ou’n tal lesyel parey en latwal latant.+
3 I fer son bann lasanm anler dan delo.+
6 Ou’n kouver li avek en kantite delo parey en lenz.+
Sa delo ti kouver bann montanny.
7 Ler ou ti koriz sa bann delo, zot ti sove.+
Ler zot ti tann tapaz ou loraz, zot ti panik e taye.
8 Bann montanny ti monte+ e bann vale ti desann
Dan sa landrwa ki ou ti’n fer pour zot.
9 Ou’n met en limit ki zot pa devret depase,+
Pour ki zot pa zanmen kouver later ankor.
10 I fer bann sours delo koule dan bann vale,*
Zot koule ant bann montanny.
11 Zot donn delo tou bann bebet sovaz dan lakanpanny.
Bann bourik maron i ganny ase delo pour bwar.
12 Bann zwazo i fer zot nik lo bann pye dibwa ki o bor delo.
Zot sante lo bann pye dibwa ki annan en kantite fey.
13 I aroz bann montanny avek delo sorti dan son bann lasanm anler.+
Later i ranpli avek tou sa ki ou’n fer.+
16 Bann pye dibwa Zeova i ganny byen aroze,
Bann pye sed Liban ki i’n plante,
17 Kot bann zwazo i fer zot nik.
Lakaz sigonny*+ i dan bann pye zenevriye.*
18 Bann kabri* i reste dan bann gran montanny.+
Bann daman* i kasyet dan bann kap ros.+
19 I’n fer lalin pour dimoun konn bann letan fikse.
Soley i konn byen ki ler i pou kouse.+
20 Ou fer fernwanr e lannwit i vini+
E tou bann zannimo sovaz i marse dan lafore.
22 Ler soley i leve,
Zot retourn dan zot trou e dormi.
23 Dimoun i al travay
E zot travay dir ziska tar apremidi.
24 O Zeova, pa ou’n fer en kantite keksoz!+
Ou’n fer tou keksoz avek lasazes.+
Later i ranpli avek sa ki ou’n fer.
25 Lanmer i sitan gran e larz,
I ranpli avek en kantite keksoz vivan, gro konman pti.+
27 Zot tou zot esper ou
Pour donn zot zot manze dan sa bon moman.+
28 Sa ki ou donn zot, zot anmase.+
Ler ou ouver ou lanmen, zot ganny en kantite bon keksoz.+
29 Ler ou kasyet ou figir, zot per.
Si ou pran zot lavi,* zot mor e zot retourn dan lapousyer.+
30 Si ou anvoy ou lespri sen, zot ganny kree+
E ou fer keksoz vin nouvo lo later.
31 Laglwar Zeova pou dire pour touzour.
Zeova pou dan lazwa akoz sa ki i’n fer.+
32 I get later e later i tranble.
I tous bann montanny e lafimen i monte lo montanny.+
33 Mon pou sant pour Zeova+ tou dilon mon lavi.
Mon pou sant kantik* pour loue Bondye osi lontan ki mon vivan.+
34 Ki mon bann panse i fer li plezir.*
Mon pou dan lazwa akoz Zeova.
35 Bann dimoun ki annan en move lavi pou disparet lo later
E bann move dimoun pou nepli egziste.+
Mon anvi loue Zeova. Loue Ya!*
105 Remersye Zeova,+ loue* son non.
Fer bann pep konn sa ki i’n fer!+
3 Loue son non sen avek lafyerte.+
Ki bann dimoun* ki rod Zeova i dan lazwa.+
4 Rod Zeova+ e demann li son lafors.
Toultan rod son led.*
5 Rapel bann keksoz merveye,
Bann mirak ek zizman ki i’n fer,+
6 Zot bann desandans Abraam son serviter,+
Zot bann garson Zakob, sa bann ki i’n swazir.+
7 Li menm Zeova nou Bondye.+
I ziz later antye.+
8 I rapel son lalyans pour touzour,+
Sa promes ki i’n fer* ziska mil zenerasyon,+
9 Sa lalyans ki i’n fer avek Abraam+
E sa serman ki i’n fer avek Izaak,+
10 Ki i ti etabli konman en lalwa avek Zakob
E konman en lalyans permanan avek Izrael,
11 Ler i ti dir, “Mon pou donn ou pei Kanaan+
Konman ou leritaz.”+
13 Zot ti marse sorti dan en pei pour al dan en lot pei,
Sorti dan en rwayonm pour al kot en lot pep.+
15 I ti dir, “Pa bezwen tous sa bann ki mon’n swazir
E pa bezwen fer nanryen mal avek mon bann profet.”+
16 I ti fer en lafanmin vin dan sa pei.+
I ti detrir zot rezerv dipen.*
17 Avan zot, i ti anvoy en zonm
Ki apel Zozef ki ti ganny vann konman en lesklav.+
18 Zot ti anmar* son lipye avek lasenn+
E zot ti met en lasenn dan son likou
19 Ziska ki parol Bondye ti ganny realize.+
Parol Zeova ti rafin li.
20 Lerwa ti donn lord pour larg li,+
Sef sa bann pep ti liber li.
21 I ti met li ansarz son lakaz
E sef lo tou son propriyete.+
23 Alor Izrael ti vin Lezip+
E Zakob ti reste konman en etranze dan pei Kam.
24 Bondye ti fer son pep fer bokou zanfan.+
I ti fer zot vin pli for ki zot bann lennmi.+
25 I ti les son bann lennmi konmans ay son pep
E fer konplo kont son bann serviter.+
27 Zot ti fer son bann siny parmi sa bann dimoun,
Son bann mirak dan pei Kam.+
28 I ti anvoy fernwanr e pei ti dan fernwanr.+
Zot* pa ti dezobeir son parol.
29 I ti fer delo bann Ezipsyen vin disan
E touy zot pwason.+
30 I ti annan grenwir partou dan zot pei,+
Menm dan bann lasanm lerwa.
33 I ti touy zot pye rezen, zot pye fig
E detrir bann pye dibwa dan zot teritwar.
34 I ti donn lord pour ki bann sotrel,
En kantite zenn sotrel i anvai pei.+
35 Zot ti devor tou bann plant dan pei
E tou sa ki ti pouse lo later.
37 I ti fer son pep sorti dan sa pei avek lor ek larzan+
E parmi son bann tribi, personn pa ti tonbe.
40 Zot ti demande e i ti donn zot kay.*+
I ti kontinyen donn zot dipen sorti dan lesyel.+
41 I ti fann en ros e delo ti koule.+
Delo ti koule dan dezer parey en larivyer.+
42 Parski i ti rapel sa promes sen ki i ti fer avek Abraam son serviter.+
43 Alor i ti fer son pep kit sa pei dan lazwa,+
Bann ki i’n swazir ti selebre ler zot ti ale.
44 I ti donn zot pei lezot nasyon.+
Zot ti ganny donnen bann keksoz ki lezot pep ti’n travay dir pour gannyen,+
45 Pour ki zot swiv son bann lord+
E obeir son bann lalwa.
Loue Ya!*
106 Loue Ya!*
Remersye Zeova, parski i bon.+
Son lanmour fidel i dire pour touzour.+
2 Lekel ki kapab koz lo tou bann aksyon pwisan Zeova
Oubyen lo tou son bann aksyon ekstraordiner?+
3 Ere bann ki azir avek lazistis,
Ki toultan fer sa ki byen.+
4 O Zeova, mazin mwan ler ou demontre labonte anver ou pep.+
Pran swen avek mwan e sov mwan,
5 Pour ki mon kapab apresye ler ou demontre labonte avek bann ki ou’n swazir,+
Pour ki mon kapab dan lazwa ansanm avek ou nasyon
E ki mon loue ou avek lafyerte* ansanm avek ou leritaz.
6 Nou’n fer pese parey nou zanset ti fer.+
Nou’n fer bann move keksoz e nou’n fer sa ki mal.+
7 Nou bann zanset Lezip pa ti apresye* ou bann travay merveye.
Zot pa ti rapel ou gran lanmour fidel,
Me zot ti rebel o bor lanmer, Lanmer Rouz.+
9 I ti donn lord Lanmer Rouz e i ti vin sek.
I ti fer son pep mars dan fon lanmer parey dan en dezer.+
13 Me zot ti vitman oubliy sa ki i ti’n fer,+
Zot pa ti esper son konsey.
14 Zot ti les zot ganny antrennen par zot dezir egois dan dezer.+
Zot ti teste Bondye dan dezer.+
15 I ti donn zot sa ki zot ti demande,
Me apre i ti frap zot avek en maladi ki ti fer zot deperi.+
17 Alor later ti ouver e anval Datann
E i ti kouver bann ki ti ansanm avek Abiram.+
18 En dife ti bril zot
E en laflanm dife ti devor bann move dimoun.+
20 Olye donn mwan laglwar,
Zot ti ador stati en toro ki manz zerb.+
21 Zot ti oubliy Bondye+ zot Sover,
Ki ti fer bann gran keksoz Lezip,+
22 Bann keksoz merveye dan pei Kam,+
23 I ti pros pour donn lord pour detrir zot,
Me Moiz, sa enn ki i ti’n swazir ti sipliy li
Pour ki i pa devid son lakoler lo zot.+
26 Alor i ti lev son lanmen e fer serman
Ki zot ti pou mor dan dezer.+
27 I ti pou fer zot desandans mor parmi bann nasyon
E dispers zot dan lezot pei.+
30 Me ler Fineas ti leve e azir,
Sa fleo ti arete.+
31 Alor, Bondye ti konsider li konman en dimoun ki fer sa ki byen,
Zenerasyon apre zenerasyon, pour touzour.+
33 Zot ti fer li ankoler
E i ti koz san reflesir.+
37 Zot ti sakrifye zot bann garson
Ek fiy avek bann demon.+
38 Zot ti kontinyen fer koule disan dimoun inosan,+
Disan zot prop garson ek fiy
Ki zot ti sakrifye avek bann zidol Kanaan.+
Sa disan ki ti ganny verse ti sali sa pei.
39 Zot ti vin enpir akoz sa ki zot ti fer.
Zot aksyon ti montre ki zot enfidel* avek Bondye.+
40 Alor Zeova ti vreman ankoler avek son pep
E i ti konmans deteste son leritaz.
42 Zot lennmi ti maltret zot
E zot ti soumet anba pouvwar* zot lennmi.
Zot ti ganny imilye akoz zot fot.+
46 I ti fer bann ki ti anmenn zot an egzil
Pran pitye pour zot.+
47 O Zeova nou Bondye, sov nou.+
Loue Ya!*
SENKYENM LIV
(Psonm 107-150)
2 Ki bann ki Zeova in sove* i dir sa parol,
Bann ki i’n sove dan lanmen* son lennmi,+
3 Bann ki i’n rasanble sorti dan lezot pei,+
Depi dan les ziska dan was,*
Depi dan nor ziska dan sid.+
4 Zot ti ale vini dan dezer, dan bann landrwa dezerte.
Zot pa ti vwar en semen pour al dan en lavil kot zot kapab reste.
5 Zot ti lafen e swaf.
Telman zot ti fatige, zot ti pros pour tonm feb.
6 Zot ti kontinyen kriy osekour Zeova akoz zot ti pe soufer.+
I ti delivre zot dan zot maler.+
8 Ki dimoun i remersye Zeova+ pour son lanmour fidel
E pour bann keksoz merveye ki i’n fer pour bann imen.+
9 Parski i’n donn delo bann ki swaf
E i’n donn bann ki lafen bann bon keksoz pour manze.+
10 Serten ti pe viv dan fernwanr.
Zot ti bann prizonnyen ki pe soufer dan lasenn.
11 Parski zot ti’n rebel kont sa ki Bondye ti dir.
Zot ti mank respe pour konsey sa Enn Tre O.+
12 Alor i ti les zot soufer pour imilye zot.+
Zot ti tonbe e i ti napa personn pour ed zot.
13 Zot ti demann led Zeova akoz zot ti pe soufer.
I ti sov zot dan zot maler.
14 I ti tir zot dan fernwanr
E kas zot lasenn.+
15 Ki dimoun i remersye Zeova pour son lanmour fidel+
E pour bann keksoz merveye ki i’n fer pour bann imen.
16 Parski i ti kas bann laport an kwiv
E koup bann bar feray.+
18 Zot pa ti anvi manz nanryen.*
Zot ti ariv pros avek baro lanmor.
19 Zot ti demann led Zeova akoz zot ti pe soufer.
I ti sov zot dan zot maler.
20 I ti donn lord e zot ti ganny geri+
E i ti sov zot dan bann trou ki zot ti’n tonm ladan.
21 Ki dimoun i remersye Zeova pour son lanmour fidel
E pour bann keksoz merveye ki i’n fer pour bann imen.
22 Ki zot ofer bann sakrifis remersiman,+
Koz lo sa ki Bondye in fer e kriy avek lazwa.
23 Bann ki vwayaz lo lanmer lo bato,
Ki fer komers lo sa gran lanmer,+
24 Zot in vwar sa ki Zeova in fer
E bann keksoz merveye ki i’n kree dan lanmer.+
25 I donn lord e en tanpet divan i deklare+
E sa i fer ki i annan bann gro laroul dan lanmer.
26 Lo laroul, bann maren i mont ziska dan lesyel
E zot desann dan fon.
Zot perdi kouraz* akoz maler ki pe arive.
28 Alor, zot kriy osekour Zeova akoz zot pe soufer+
E i delivre zot dan zot maler.
29 I kalmi sa tanpet divan
E bann laroul i reste trankil.+
30 Bann maren i dan lazwa akoz lanmer i kalm
E i anmenn zot ziska kot zot destinasyon.*
31 Ki dimoun i remersye Zeova pour son lanmour fidel
E pour bann keksoz merveye ki i’n fer pour bann imen.+
33 I fer bann larivyer vin en dezer
E bann sours delo vin sek.+
34 I fer en bon later vin en laplenn sale,+
Akoz bann zabitan pe fer bann move keksoz.
38 I beni zot e fer zot vin en kantite
E i fer zot ganny en kantite bef.+
39 Me ankor enn fwa zot vin ptigin e zot ganny imilye
Akoz labi, maler ek sagrinasyon.
40 I fer bann dimoun enportan ganny meprize
E i fer zot ale vini dan dezer kot napa semen.+
43 Dimoun saz pou vwar sa bann keksoz+
E zot pou reflesir byen lo sa ki Zeova in fer pour demontre son lanmour fidel.+
Lanmizik ek sanson David.
108 Mon fidel,* O Bondye.
Mon pou sant e zwe lanmizik avek tou mon leker.*+
2 Leve, lenstriman lakord e ou osi larp.+
Mon pou lev granmaten.
3 O Zeova, mon pou loue ou parmi bann pep.
Mon pou sante* pour loue ou parmi bann nasyon.
4 Parski ou lanmour fidel i gran, i ariv ziska dan lesyel+
E ou fidelite i ariv ziska dan lesyel.
5 O Bondye, montre ki ou pli gran ki lesyel.
Ki ou ganny glorifye partou lo later.+
6 Sov nou avek ou lanmen drwat e reponn nou,
Pour ki dimoun ki ou kontan i ganny delivre.+
7 Bondye ki sen* in dir:
8 Gilead+ i pour mwan e Manase osi.
Efraim i en kask* pour mon latet.+
Zida i mon baton komandan.+
9 Moab i mon kivet bennyen.+
Mon pou zet mon sandalet lo Edonm.+
Mon pou selebre akoz Filisti in ganny defet.”+
10 Lekel ki pou anmenn mwan kot en lavil for?*
Lekel ki pou anmenn mwan ziska Edonm?+
11 O Bondye, ou nepli diriz nou larme.+
Nou Bondye, pa ou ki’n rezet nou?
Pour direkter lanmizik. En sanson David.
109 O Bondye, sa enn ki mon loue,+ pa reste trankil.
2 Parski bann move dimoun e bann ki anbet lezot i koz kont mwan.
Zot koz manti lo mwan.+
3 Zot dir bann move parol akoz zot ay mwan
E zot atak mwan san okenn rezon.+
4 Mon kontan zot, me zot zot opoz mwan,+
Me mon kontinyen priye.
6 Fer en move dimoun domin li.
Met en dimoun ki opoz* li dan son kote drwat.
7 Ler i ganny zize, ki i ganny trouve koupab.*
Ki menm son lapriyer i ganny konsidere konman en pese.+
8 Ki son lavi i kourt.+
Ki son responsabilite konman sirveyan i ganny donnen avek en lot.+
10 Ki son bann zanfan* i vin bann mandyan ek vagabon,
Ki bezwen al rod manze dan vye lakaz kot zot ti reste.
11 Ki sa dimoun ki’n pret li larzan i sezi* tou sa ki i annan
E ki bann etranze i pran tou son byen.
12 Ki personn pa demontre labonte* anver li
E ki personn pa pran pitye pour son bann orfelen.
13 Ki son desandans i ganny detrir,+
Ki zot non i ganny efase dan en zenerasyon.
14 Ki Zeova i rapel fot son bann zanset+
E ki pese son manman pa ganny efase.
15 Ki Zeova pa zanmen oubliy sa ki zot in fer
E ki zot non i ganny oubliye lo later.+
16 Parski sa dimoun ti oubliye demontre labonte,+
Me i ti kontinyen tay deryer bann malere,+ bann pov e bann ki dekouraze*
Pour touy zot.+
17 I ti kontan modi lezot e en malediksyon ti vin lo li.
I pa ti oule beni lezot, alor i pa ti ganny okenn benediksyon.
18 I ti donn malediksyon parey dimoun i met en lenz.
Sa bann malediksyon ti antre dan son lekor parey delo
E dan son lezo parey delwil.
19 Ki son bann malediksyon i parey sa lenz ki i met lo li+
E parey en sentir ki i toultan mete.
20 Koumsa ki Zeova i pini en dimoun ki opoz mwan+
E bann ki dir bann move keksoz lo mwan.
21 Me ou, Souvren Senyer Zeova
Ed mwan akoz ou non.+
Sov mwan akoz ou lanmour fidel i bon.+
23 Mon pe ale parey en lonbraz ki pe disparet.
Mon’n ganny pouse parey en sotrel.
24 Mon zenou i fay akoz mon pa’n manze.
Mon lekor i meg e mon pe deperi.*
26 O Zeova mon Bondye, ed mwan
E sov mwan akoz ou lanmour fidel.
27 Zot pou konnen ki ou lanmen ki’n sov mwan.
O Zeova, ou ki’n fer sa.
28 Menm si zot modi, ou pou beni.
Ler zot atak mwan, fer zot onte,
Me ki ou serviter i dan lazwa.
29 Fer bann ki opoz mwan ganny imilye.
Ki zot ganny kouver avek laont parey en rob.*+
30 Mon pou loue Zeova avek tou mon lafors.
Mon pou loue li devan en kantite dimoun.+
31 Parski i pou debout dan kote drwat sa enn ki pov
Pour sov li dan lanmen bann ki kondann li.
En sanson David.
110 Zeova i dir mon Senyer:
2 Zeova pou donn ou pouvwar pour diriz* an deor Siyon. I pou dir:
“Al domin* parmi ou bann lennmi.”+
3 Ou pep pou ofer zot lekor volonterman zour ki ou larme i rasanble.*
Ou annan en group zenn* ki zoli e sen,
Zot parey laroze dan granmaten.
4 Zeova in fer serman e i pa pou sanz son nide:*
5 Zeova pou dan ou kote drwat.+
I pou kraz bann lerwa zour son lakoler.+
6 I pou anmenn zizman lo bann nasyon.+
I pou ranpli pei avek bann lekor mor.+
7 I* pou bwar delo dan larivyer ki o bor semen.
Sanmenm sa i pou gard son latet anler.
א [Aleph]
Avek tou mon leker, mon pou loue Zeova+
ב [Beth]
Avek bann dimoun ki fer sa ki byen ki’n rasanble e dan kongregasyon.
ג [Gimel]
2 Bann keksoz ki Zeova in kree i ekstraordiner.+
ד [Daleth]
Tou bann ki kontan sa bann keksoz i etidye zot.+
ה [He]
3 Sa ki i fer i glorye e ekstraordiner
ו [Waw]
E son ladrwatir i dire pour touzour.+
ז [Zayin]
4 I fer nou rapel bann keksoz merveye ki i’n fer.+
ח [Heth]
Zeova i pran pitye e i annan konpasyon.*+
ט [Teth]
5 I donn manze bann ki annan en gran respe pour li.+
י [Yod]
I rapel son lalyans pour touzour.+
כ [Kaph]
6 I’n montre son pep son pwisans atraver bann keksoz ki i’n fer
ל [Lamed]
Par donn zot leritaz* bann nasyon.+
מ [Mem]
נ [Nun]
Tou son bann lord i diny konfyans.+
ס [Samekh]
8 Ou toultan kapab depan lo son bann lord,* la konmela e pour touzour.
ע [Ayin]
Zot baze lo laverite ek ladrwatir.+
פ [Pe]
צ [Tsade]
I ti donn lord ki son lalyans i dire pour touzour.
ק [Qoph]
Son non i sen e enpresyonan.*+
ר [Resh]
10 Annan en gran respe pour Zeova i konmansman lasazes.+
ש [Sin]
Tou bann ki annan bon zizman i obeir son bann lord.*+
ת [Taw]
I devret ganny loue pour touzour.
א [Aleph]
Ere sa dimoun ki annan en gran respe pour Zeova+
ב [Beth]
E ki vreman kontan son bann komannman.+
ג [Gimel]
2 Son desandans pou vin for lo later
ד [Daleth]
E zenerasyon bann ki fer sa ki byen pou ganny beni.+
ה [He]
3 Dan son lakaz i annan larises ek bann keksoz ki annan valer
ו [Waw]
E son ladrwatir i dire pour touzour.
ז [Zayin]
4 Pour bann ki fer sa ki byen, i* briye parey en lalimyer dan fernwanr.+
ח [Heth]
I annan pitye, konpasyon*+ e i fer sa ki byen.
ט [Teth]
5 Tou keksoz i al byen pour en dimoun ki pret avek zenerozite.*+
י [Yod]
I fer tou keksoz avek lazistis.
כ [Kaph]
ל [Lamed]
Sa enn ki fer sa ki byen pa pou zanmen ganny oubliye.+
מ [Mem]
7 I pa pou per bann move nouvel.+
נ [Nun]
I fidel* e i annan konfyans dan Zeova.+
ס [Samekh]
ע [Ayin]
Finalman, i pou vwar ler son lennmi i ganny defet.+
פ [Pe]
9 I’n partaz avek zenerozite, i’n donn bann pov.+
צ [Tsade]
I demontre son ladrwatir pour touzour.+
ק [Qoph]
I pou ganny plis lafors* ek laglwar.
ר [Resh]
10 Sa move dimoun pou vwar sa e i pou ankoler.
ש [Shin]
I pou grens son ledan e i pou mor.
ת [Taw]
Dezir bann move dimoun pou disparet.+
113 Loue Ya!*
Zot bann serviter Zeova, loue li,
Loue non Zeova.
2 Ki non Zeova i ganny loue
Depi la konmela e pour touzour.+
4 Zeova i par lao tou bann nasyon.+
I annan plis laglwar ki lesyel.+
I lev sa enn ki pov dan lasann*+
8 Pour fer li asiz avek bann dimoun enportan,
Avek bann dimoun enportan parmi son pep.
Loue Ya!*
114 Ler Izrael ti sorti Lezip,+
Ler desandans Zakob ti sorti parmi en pep ki koz en lot langaz,
2 Zida ti vin son landrwa sen
E Izrael ti vin sa pep ki i ti dirize.+
3 Lanmer ti vwar sa e i ti taye.+
Larivyer Zourden ti retourn an aryer.+
4 Bann montanny ti sot sote parey bann mal mouton,+
Bann pti montanny parey bann pti mouton.
5 Lanmer, kwa ki ti fer ou taye?+
Larivyer Zourden, akoz ou ti retourn an aryer?+
6 Bann montanny akoz zot ti sot sote parey bann mal mouton,
Bann pti montanny parey bann pti mouton?
2 Akoz bann nasyon i bezwen dir:
“Oli zot Bondye?”+
3 Nou Bondye i dan lesyel,
I fer sa ki i oule.
4 Zot zidol i ganny fer avek larzan ek lor,
Dimoun ki fer zot.+
5 Zot annan en labous, me zot pa kapab koze.+
Zot annan lizye, me zot pa kapab vwar.
6 Zot annan zorey, me zot pa kapab tande,
Nennen, me zot pa kapab santi.
7 Zot annan lanmen, me zot pa kapab touse,
Lipye, me zot pa kapab marse.+
Napa okenn son ki sorti dan zot lagorz.+
10 Bann desandans Aaron,+ annan konfyans dan Zeova
I zot led ek boukliye.
12 Zeova i mazin nou e i pou beni nou.
I pou beni bann desandans Izrael,+
I pou beni bann desandans Aaron.
13 I pou beni bann ki annan en gran respe pour Zeova,
Pti konman gran.
18 Me nou pou loue Ya
Depi la konmela e pour touzour.
Loue Ya!*
3 Bann lakord lanmor ti anserkle mwan.
Mon ti vreman dan lapenn e dan sagrinasyon.+
4 Me mon ti demann led Zeova:*+
“O Zeova, sov mwan!”
6 Zeova i protez bann ki napa leksperyans.+
Mon ti vreman dekouraze e i ti sov mwan.
7 Ki mon santi mwan anpe ankor enn fwa,
Parski Zeova in demontre labonte anver mwan.
8 Ou’n delivre mwan dan lanmor,
Ou’n fer mwan aret plere e ou’n anpes mwan tonbe.+
9 Mon pou mars devan Zeova ler mon ankor vivan.*
10 Mon ti annan lafwa, alor mon ti koze.+
Mon ti soufer en kantite.
11 Me mwan, mon ti per e dir:
“Tou dimoun i koz manti.”+
12 Ki mon pou rann Zeova
Pour tou bann bon keksoz ki i’n fer pour mwan?
13 Mon pou bwar dan lakoup delivrans
E mon pou loue non Zeova.
16 O Zeova, mon sipliy ou,
Parski mwan mon ou serviter.
Mon ou serviter, garson ou servant.
Ou’n liber mwan avek sa lakord ki anmar mwan.+
17 Mon pou ofer ou en sakrifis remersiman,+
Mon pou loue non Zeova.
18 Devan son pep, mon pou gard bann ve
Ki mon’n fer avek Zeova,+
19 Dan bann lakour lakaz Zeova,+
Dan lavil Zerizalenm.
117 Zot bann nasyon, loue Zeova.+
Tou pep, glorifye li.+
2 Parski i’n demontre en kantite lanmour fidel anver nou.+
Fidelite+ Zeova i dire pour touzour.+
118 Remersye Zeova, parski i bon.+
Son lanmour fidel i dire pour touzour.
2 Aprezan ki Izrael i dir:
“Son lanmour fidel i dire pour touzour.”
3 Aprezan ki bann desandans Aaron i dir:
“Son lanmour fidel i dire pour touzour.”
4 Aprezan ki bann ki annan en gran respe pour Zeova i dir:
“Son lanmour fidel i dire pour touzour.”
5 Ler mon ti pe soufer, mon ti priy Ya.*
Ya ti reponn mwan e i ti anmenn mwan dan en landrwa an sekirite.*+
6 Zeova i dan mon kote, mon pa pou per.+
Ki dimoun i kapab fer mwan?+
7 Zeova i dan mon kote e i mon led.*+
Mon pou gete ler bann ki ay mwan i ganny defet.+
8 I pli bon pour rod proteksyon Zeova
Ki annan konfyans dan bann imen.+
9 I pli bon pour rod proteksyon Zeova
Ki annan konfyans dan bann prens.+
11 Zot ti antour mwan, wi zot ti konpletman antour mwan,
Me mon ti reziste zot,
Akoz mon annan lafwa dan non Zeova.
12 Zot ti antour mwan parey mous dimyel,
Me zot ti mor vitman parey dife i bril pye pikan.
Me mon ti reziste zot,
Akoz mon annan lafwa dan non Zeova.+
13 Mon ti ganny pouse byen for* pour fer mwan tonbe,
Me Zeova ti ed mwan.
14 Ya i mon landrwa kasyet ek mon lafors,
Li menm ki’n sov mwan.+
15 Dan latant bann ki fer sa ki byen,
Dimoun i dan lazwa akoz zot in ganny sove.*
Lanmen drwat Zeova pe demontre son pwisans.+
16 Zeova in lev son lanmen drwat akoz i’n ranport laviktwar.
Lanmen drwat Zeova pe demontre son pwisans.+
17 Mon pa pou mor, non, mon pou viv,
Pour ki mon koz lo sa ki Ya in fer.+
19 Ouver bann baro ladrwatir pour mwan,+
Mon pou antre e loue Ya.
20 Sa i baro Zeova.
Bann ki fer sa ki byen pou antre kot sa baro.+
21 Mon pou loue ou akoz ou’n reponn mwan+
E ou’n sov mwan.
24 Sa i sa zour ki Zeova in swazir.
Nou pou kontan e nou pou dan lazwa sa zour.
25 Zeova, silvouple, nou sipliy ou, sov nou!
Zeova, silvouple, fer nou ganny laviktwar!
26 Beni sa enn ki vin o non Zeova.+
Dan lakaz Zeova, nou beni zot.
27 Zeova i Bondye,
I donn nou lalimyer.+
28 Ou mon Bondye e mon pou loue ou.
Mon Bondye, mon pou glorifye ou.+
29 Remersye Zeova,+ parski i bon.
Son lanmour fidel i dire pour touzour.+
א [Aleph]
6 Alor, mon pa pou onte+
Ler mon egzamin tou ou komannman.
8 Mon pou swiv ou bann lareg.
Pa zanmen abandonn mwan konpletman.
ב [Beth]
9 Ki mannyer en zenn i kapab kontinyen fer sa ki byen?*
Par veye ki i viv son lavi dapre ou parol.+
10 Mon rod ou avek tou mon leker.
Pa les mwan abandonn ou bann komannman.+
12 O Zeova, ki ou ganny loue.
Ansenny mwan ou bann lareg.
13 Avek mon labous, mon anons
Tou ou bann zizman.*
16 Mon pran plezir dan ou bann lalwa.
Mon pa pou oubliy ou parol.+
ג [Gimel]
17 Demontre labonte anver ou serviter,
Pour ki mon kapab viv e obeir ou parol.+
18 Ouver mon lizye pour ki mon vwar byen
Bann keksoz merveye ki dan ou lalwa.
19 Mon parey en etranze dan sa pei,+
Pa kasyet ou bann komannman avek mwan.
20 Mon vreman anvi
Konn byen ou bann zizman.*
21 Ou koriz bann dimoun arogan,
Bann ki’n ganny modi akoz zot pa obeir ou bann komannman.+
22 Fer dimoun aret mepriz e mank respe pour mwan,
Parski mon’n swiv ou bann rapel.
23 Menm ler bann prens i asiz ansanm pour koz an mal lo mwan,
Ou serviter i medit lo* ou bann lareg.
ד [Daleth]
25 Mon pe alonze dan lapousyer.+
Gard mwan vivan dapre ou parol.+
26 Mon’n dir ou sa ki mon fer e ou’n reponn mwan.
Ansenny mwan ou bann lareg.+
27 Fer mwan konpran ki ou bann lord i vedir
Pour ki mon kapab medit lo* bann keksoz merveye ki ou’n fer.+
28 Mon pa’n kapab dormi akoz sagrinasyon.
Donn mwan plis lafors dapre ou parol.
29 Ed mwan pour ki mon pa vin en dimoun ki anbet lezot+
E fer mwan konn ou lalwa.
30 Mon’n swazir pour reste fidel avek ou.+
Mon konnen ki ou bann zizman i zis.
31 Mon atase avek ou bann rapel.+
ה [He]
34 Donn mwan lentelizans,
Pour ki mon kapab obeir ou lalwa
E gard li avek tou mon leker.
35 Gid mwan pour mon konnen ki mannyer pour obeir ou bann komannman,*+
Parski mon’n pran plezir dan zot.
36 Fer mon leker mazin ou bann rapel
Dan plas mazin bann profi egois.+
37 Anpes mwan get sa ki napa valer.+
Gard mwan vivan lo ou semen.
39 Parski ou bann zizman i bon,+
Tir sa laont lo mwan akoz mon per.
40 Gete ki mannyer mon vreman anvi obeir ou bann lord.
Gard mwan vivan akoz ou ladrwatir.
ו [Waw]
42 Alor mon pou reponn sa enn ki pe provok mwan,
Parski mon annan konfyans dan ou parol.
43 Ed mwan pour kontinyen koz lo parol laverite,
Parski mon annan konfyans dan* ou zizman.
44 Mon pou toultan obeir ou lalwa,
Pour touzour e touzour.+
47 Mon pran plezir dan ou bann komannman,
Wi, mon kontan zot.+
48 Mon pou lev mon lanmen anler ler mon priye akoz mon kontan ou bann komannman+
ז [Zayin]
50 Sa i rekonfort mwan dan mon soufrans,+
Parski ou parol in gard mwan vivan.
53 Mon’n pran en gran lakoler akoz bann move dimoun
Ki’n rezet ou lalwa.+
54 Ou bann lareg i parey bann sanson pour mwan
Partou kot mon reste.*
55 O Zeova, pandan lannwit mon mazin ou non,+
Pour ki mon kapab obeir ou lalwa.
56 Sa i mon labitid
Parski mon’n obeir ou bann lord.
ח [Heth]
57 Zeova i mon par.+
Mon’n promet pour obeir ou parol.+
58 Mon sipliy ou avek tou mon leker.+
Demontre labonte anver mwan+ parey ou’n promet.*
59 Mon’n egzamin mon fason viv,
Pour ki mon retournen e swiv ou bann rapel.+
60 Mon depese e mon pa tarde
Pour obeir ou bann komannman.+
61 Mon antoure avek lakord bann move dimoun,
Me mon pa oubliy ou lalwa.+
62 Mon leve minwi pour dir ou mersi+
Pour ou bann zizman ki zis.
64 O Zeova, ou lanmour fidel i ranpli later.+
Ansenny mwan ou bann lareg.
ט [Teth]
65 Ou’n beni ou serviter,
O Zeova, parey ou’n promet.
66 Ansenny mwan konnesans ek bon zizman,+
Parski mon annan konfyans dan ou bann komannman.
68 Ou bon+ e sa ki ou fer i bon.
Ansenny mwan ou bann lareg.+
69 Bann dimoun arogan i sali mon repitasyon avek mansonz,
Me mon obeir ou bann lord avek tou mon leker.
י [Yod]
73 Ou lanmen ti fer mwan e form mwan.
Donn mwan lentelizans
Pour ki mon kapab konn ou bann komannman.+
74 Bann ki annan en gran respe pour ou i vwar mwan e zot dan lazwa,
Me mwan mon pou medit lo* ou bann lord.+
79 Ki bann ki annan en gran respe pour ou i retourn kot mwan,
Bann ki konn ou bann rapel.
כ [Kaph]
84 Konbyen letan ou serviter i bezwen espere?
Kan ki ou pou anmenn zizman lo bann ki pe persekit mwan?+
85 Bann ki arogan e ki kas ou lalwa
I fouy bann trou pour mwan.
86 Mon annan konfyans dan tou ou bann komannman.
Dimoun i persekit mwan san okenn rezon, silvouple ed mwan!+
87 Zot ti pros pour detrir mwan lo later,
Me mon pa’n rezet ou bann lord.
88 Gard mwan vivan akoz ou lanmour fidel,
Pour ki mon kapab kontinyen swiv ou bann rapel.
ל [Lamed]
90 Ou fidel pour zenerasyon apre zenerasyon.+
Ou’n byen etabli later pour ki i kontinyen reste dan son plas.+
93 Mon pa pou zanmen oubliy ou bann lord,
Parski ou gard mwan vivan akoz zot.+
95 Bann move dimoun i anvi detrir mwan,
Me mon egzamin ou bann rapel.
מ [Mem]
97 Mon vreman kontan ou lalwa!+
Mon medit lo la* tou dilon lazournen.+
98 Ou komannman i fer mwan vin pli saz ki mon bann lennmi,+
Parski i gid mwan pour touzour.
100 Mon montre ki mon annan plis lentelizans ki bann dimoun aze,
Parski mon obeir ou bann lord.
101 Mon pa oule mars lo okenn move semen,+
Pour ki mon kapab obeir ou parol.
102 Mon pa vir ledo avek ou bann zizman,
Parski ou’n ansenny mwan.
104 Ou bann lord i ed mwan fer bann bon desizyon.+
Sanmenm sa mon ay tou move semen.+
נ [Nun]
106 Mon’n fer en serman e mon pou gard mon parol,
Pour obeir ou bann zizman ki zis.
112 Mon determinen* pour obeir ou bann lareg
Tou dilon mon lavi ziska lafen.
ס [Samekh]
115 Reste lwen avek mwan, zot ki fer sa ki mal,+
Pour ki mon obeir bann komannman mon Bondye.
Mon annan lespwar dan ou, pa dezapwent mwan.*+
117 Soutenir mwan pour ki mon ganny sove.+
Alor mon pou toultan konsantre lo ou bann lareg.+
118 Ou rezet tou bann ki vir ledo avek ou bann lareg,+
Parski zot koz manti e anbet lezot.
119 Ou detrir tou bann move dimoun lo later parey salte.*+
Sanmenm sa ki mon kontan ou bann rapel.
120 Mon lekor* i tranble akoz mon per ou.
Mon annan en gran respe pour ou bann zizman.
ע [Ayin]
121 Mon’n fer sa ki zis e byen.
Pa abandonn mwan dan lanmen mon bann lennmi!
122 Fer tou keksoz al byen pour ou serviter.
Ki bann dimoun arogan pa fer mwan soufer.
125 Mon ou serviter, donn mwan lentelizans,+
Pour ki mon kapab konn ou bann rapel.
126 Letan in arive pour Zeova pran aksyon,+
Parski zot in kas ou lalwa.
פ [Pe]
129 Ou bann rapel i merveye,
Sanmenm sa mon obeir zot.
131 Mon ouver mon labous gran e mon pran en gran respirasyon,*
Parski mon vreman anvi obeir ou bann komannman.+
133 Atraver ou parol, gid mon lepa.*
Pa les okenn move keksoz domin mwan.+
134 Delivre mwan dan lanmen bann ki fer mwan soufer
E mon pou obeir ou bann lord.
136 Larm i koule dan mon lizye
Akoz dimoun pa obeir ou lalwa.+
צ [Tsade]
138 Ou bann rapel i byen*
E mon annan konfyans dan zot.
139 Mon devouman i brile dan mwan parey dife,+
Parski mon bann lennmi in oubliy ou bann parol.
141 Dimoun i mepriz mwan+ e pour zot mon pa enportan.
Pourtan, mon pa’n oubliy ou bann lord.
143 Menm si mon pas dan maler ek difikilte,
Mon pran plezir dan ou bann komannman.
144 Ou bann rapel i toultan byen.*
Donn mwan lentelizans+ pour ki mon kontinyen viv.
ק [Qoph]
145 Mon priy ou avek tou mon leker. Reponn mwan, O Zeova.
Mon pou obeir ou bann lareg.
146 Mon priy ou, sov mwan!
Mon pou swiv ou bann rapel.
149 Akoz ou lanmour fidel, ekout mwan,+
O Zeova, akoz ou lazistis gard mwan vivan.
150 Dimoun ki fer bann keksoz ki fer onte i vin kot mwan,
Zot lwen avek ou lalwa.
152 Depi lontan mon konn ou bann rapel,
Zot pou dire pour touzour.+
ר [Resh]
153 Get mon soufrans e delivre mwan,+
Parski mon pa’n oubliy ou lalwa.
155 Bann move dimoun pa pou ganny sove,
Parski zot pa’n rod ou bann lareg.+
156 O Zeova, ou annan en kantite konpasyon.+
Gard mwan vivan akoz ou lazistis.
157 Mon bann lennmi e bann ki persekit mwan i en kantite,+
Me mon pa’n aret swiv ou bann rapel.
158 Mon annan en degou pour bann tret
Parski zot pa obeir ou parol.+
159 Gete ki mannyer mon kontan ou bann lord!
O Zeova, gard mwan vivan akoz ou lanmour fidel.+
ש [Sin] oubyen [Shin]
165 Bann ki kontan ou lalwa pou vreman anpe.*+
Napa nanryen ki kapab fer zot tonbe.*
166 O Zeova, mon annan lespwar ki ou pou sov mwan
E mon obeir ou bann komannman.
167 Mon swiv ou bann rapel
E mon vreman kontan zot.+
168 Mon obeir ou bann lord ek rapel,
Parski ou konn tou sa ki mon fer.+
ת [Taw]
169 O Zeova, ekout mwan ler mon demann ou led.+
Dapre ou parol, ed mwan konpran.+
170 Ekout mon siplikasyon.
Sov mwan parey ou’n promet.*
171 Ki mon labous i toultan loue ou,+
Parski ou ansenny mwan ou bann lareg.
174 O Zeova, mon vreman anvi ki ou sov mwan
E mon pran plezir dan ou lalwa.+
175 Gard mwan vivan pour ki mon loue ou.+
Ki ou bann zizman i ed mwan.
Sanson pour dimoun ki pe monte.*
2 O Zeova, sov mwan kont bann dimoun ki koz manti
E ki anbet lezot.*
5 Maler pour mwan, parski mon’n reste Mesek+ konman en etranze!
Mon’n viv parmi bann latant Kedar.+
6 Mon’n viv tro bokou letan
Parmi bann ki ay lape.+
7 Mon oule lape, me ler mon koze,
Zot oule lager.
Sanson pour dimoun ki pe monte.
Kote mon pou ganny led?
3 I pa pou zanmen les ou lipye glise.*+
Sa Enn ki pe protez ou pa pou zanmen ansonmey.
5 Zeova pe protez ou.
Zeova i sa lonbraz+ ki dan ou kote drwat.+
7 Zeova pou protez ou kont tou danze.+
I pou protez ou lavi.+
Sanson David pour dimoun ki pe monte.
122 Mon ti dan lazwa ler zot ti dir mwan:
“Annou al kot lakaz Zeova.”+
2 Aprezan nou pe debout
Kot ou baro, Zerizalenm.+
6 Priye pour ki Zerizalenm i anpe.+
Bann ki kontan ou* pou an sekirite.
7 Ki i kontinyen annan lape dan ou lavil*
E sekirite dan ou bann gran latour.
8 Vi ki mon kontan mon bann frer ek zanmi mon pou dir:
“Ki i annan lape kot ou.”
9 Vi ki mon kontan lakaz Zeova nou Bondye,+
Mon pou rod sa ki bon pour ou.
Sanson pour dimoun ki pe monte.
123 Mon get ou anler dan lesyel,+
Ou ki pe asiz lo tronn.
2 Parey lizye bann serviter i get lanmen zot met
E lizye en servant i get lanmen son metres,
Nou osi nou get Zeova nou Bondye+
Ziska ki i demontre labonte anver nou.+
3 Demontre labonte anver nou, O Zeova, demontre labonte anver nou,
Parski nou’n tro ganny meprize.+
4 Nou’n ase ganny monke avek bann dimoun vantar*
E meprize par dimoun arogan.
Sanson David pour dimoun ki pe monte.
124 “Si Zeova pa ti avek nou,”+
Ki Izrael i dir:
2 “Si Zeova pa ti avek nou+
Ler bann zonm ti atak nou,+
3 Zot ti pou’n anval nou vivan+
Ler zot ti vreman ankoler avek nou.+
4 Delo ti pou’n trenn nou
E larivyer ti pou’n balye nou.+
5 Bann gro laroul ti pou’n kouver nou.
6 Ki Zeova i ganny loue,
Parski i pa’n les nou ganny devore* par nou lennmi.
7 Nou parey en zwazo ki’n sape
Dan latrap en saser.+
Latrap ti kase
E nou ti sape.+
8 Non Zeova i nou led,+
Sa Enn ki’n fer lesyel ek later.”
Sanson pour dimoun ki pe monte.
125 Bann ki annan konfyans dan Zeova+
I parey Montanny Siyon ki pa kapab ganny sekwe
Me ki dire pour touzour.+
2 Zis parey Zerizalenm i antoure avek bann montanny,+
Zeova i antour son pep+
Depi la konmela e pour touzour.
3 Bann move dimoun pa pou kontinyen diriz pei bann ki fer sa ki byen,+
Pour ki bann bon dimoun pa konmans fer sa ki mal.+
5 Me bann ki retourn lo sa move semen,
Zeova pou pini zot ansanm avek bann ki fer sa ki mal.+
Ki i annan lape Izrael.
Sanson pour dimoun ki pe monte.
126 Ler Zeova ti fer bann ki an egzil retourn Siyon,+
Nou ti krwar ki nou pe reve.
2 Sa letan nou ti zis riye
E nou ti kriye avek lazwa.+
Sa letan bann nasyon ti dir:
“Zeova in fer bann gran keksoz pour zot.”+
3 Zeova in fer bann gran keksoz pour nou+
E nou vreman dan lazwa.
4 O Zeova, fer bann ki an egzil retournen,
Parey bann larivyer dan Negeb.*
5 Bann ki senm lagrenn avek larm
Pou kriy avek lazwa ler zot rekolte.
6 Sa enn ki plere ler i ale
Avek son sak lagrenn,
Pou sirman kriy avek lazwa ler i retournen+
Avek son rekolt.+
Sanson Salomon pour dimoun ki pe monte.
127 Si Zeova pa konstri sa lakaz,
I pour nanryen ki bann travayer i travay dir lo la.+
Si Zeova pa vey sa lavil,+
I pour nanryen ki gardyen i reste eveye.
2 I pour nanryen ki ou lev boner,
Ki ou reste ziska tar aswar,
Ki ou travay dir pour ganny ou manze,
Parski i pran swen avek bann ki i kontan e i fer zot dormi byen.+
3 Gete! Bann zanfan* i en leritaz sorti kot Zeova.+
5 Ere sa zonm ki ranpli son fouro avek sa bann fles.+
Sanson pour dimoun ki pe monte.
2 Ou pou manz sa ki ou’n travay dir pour plante.
Ou pou ere e ou pou prospere.+
3 Ou madanm pou parey en pye rezen ki raport fri dan ou lakaz.+
Ou bann garson pou otour ou latab parey bann pti brans toultour en pye zoliv.
4 Gete! Koumsanmenm ki en zonm ki annan en gran respe pour Zeova
Pou ganny beni.+
5 Zeova pou beni ou depi Siyon.
Ki ou vwar Zerizalenm prospere tou dilon ou lavi+
6 E ki ou vwar ou bann pti zanfan.
Ki i annan lape Izrael.
Sanson pour dimoun ki pe monte.
129 “Depi mon zenes zot in toultan atak mwan,”+
Aprezan ki Izrael i dir:
5 Tou bann ki ay Siyon
Pou ganny imilye e zot pou sove dan laont.+
6 Zot pou vin parey zerb lo twa lakaz
Ki fletri avan i ganny arase,
7 Ki pa kapab ranpli lanmen sa enn ki pe rekolte,
Ni lebra sa enn ki pe anmas bann pake zepi.
8 Bann dimoun ki pe pase pa pou dir:
“Ki Zeova i beni zot.
Nou beni zot o non Zeova.”
Sanson pour dimoun ki pe monte.
130 O Zeova, ler mon vreman dezespere,* mon priy ou.+
2 O Zeova, ekout mwan.
Ekout mwan ler mon sipliy ou pour ed mwan.
5 Mon annan lespwar dan Zeova. Mon annan lespwar dan li avek tou mon leker.
Mon esper son parol.
6 Mon esper Zeova avek enpasyans,+
Plis ki bann gardyen i esper lizour fer,+
Wi, plis ki bann gardyen i esper lizour fer.
7 Ki Izrael i kontinyen esper Zeova,
Parski lanmour Zeova i fidel+
E i annan en kantite lafors pour delivre.
8 I pou sov Izrael dan tou zot fot.
Sanson David pour dimoun ki pe monte.
Mon pa anvi tay deryer bann gran gran keksoz+
Oubyen bann keksoz ki tro gran pour mwan.
Mon satisfe parey en zanfan ki’n sevre.
3 Ki Izrael i esper Zeova+
Depi la konmela e pour touzour.
Sanson pour dimoun ki pe monte.
132 O Zeova, mazin David
Ek tou son soufrans.+
2 Mazinen ki mannyer i ti fer serman avek Zeova,
Ki mannyer i ti fer en ve avek Bondye Pwisan Zakob:+
3 “Mon pa pou antre dan mon latant, mon lakaz.+
Mon pa pou alonz lo mon sofa, mon lili.
4 Mon pa pou tonm dormi
Ni menm ferm mon lizye
5 Ziska ki mon trouv en landrwa pour Zeova,
9 Ki ou bann pret i abiye avek ladrwatir
E ki ou bann fidel i kriye avek lazwa.
11 Zeova in fer serman avek David.
Sirman i pou gard son parol:
“Mon pou met enn ou desandans
Lo ou tronn.+
12 Si ou bann garson i gard mon lalyans
Ek bann rapel ki mon ansenny zot,+
Zot bann garson osi
Pou asiz lo ou tronn pour touzour.”+
14 “Mon pou reste la pour touzour.
Mon pou reste la+ akoz sanmenm ki mon anvi.
15 Mon pou beni sa lavil avek en kantite manze.
Mon pou donn son bann dimoun pov dipen ziska ki zot rasazye.+
17 Laba ki mon pou fer David vin pli for.
Mon’n prepar en lalanp pour sa enn ki mon’n swazir.+
Sanson David pour dimoun ki pe monte.
2 I parey en bon delwil ki ganny vide lo latet+
Ki koule ziska dan labarb,
Labarb Aaron+
E i koule ziska lo kol son lenz.
Zeova in promet ki i pou donn son benediksyon laba,
Lavi eternel.
Sanson pour dimoun ki pe monte.
3 Ki Zeova, sa Enn ki’n fer lesyel ek later
I beni ou depi Siyon.
135 Loue Ya!*
Loue non Zeova.
Loue li, zot bann serviter Zeova,+
2 Zot ki pe servi dan lakaz Zeova,
Dan bann lakour lakaz nou Bondye.+
3 Loue Ya, parski Zeova i bon.+
Sant kantik* pour loue son non, parski sa i agreab.
5 Parski mon konn byen ki Zeova i gran.
Nou Senyer i pli gran ki tou lezot bondye.+
6 Zeova i fer tou sa ki fer li plezir+
Dan lesyel e lo later, dan lanmer e dan fon lanmer.
7 I fer bann nyaz* leve lo lorizon.
I fer zekler tape e lapli tonbe.*
I fer divan sorti dan son bann stor.+
8 I ti touy bann premye ne Lezip,
Zonm konman zannimo.+
10 I ti detrir en kantite nasyon+
E touy bann lerwa pwisan,+
11 Sionn lerwa bann Amorit,+
Og lerwa Basann+
E tou bann rwayonm Kanaan.
12 I ti donn son pep zot pei konman leritaz,
En leritaz pour Izrael.+
13 O Zeova, sa i ou non pour touzour.
O Zeova, dimoun pou tann koz lo ou,* zenerasyon apre zenerasyon.+
15 Zidol ki bann nasyon i adore i ganny fer avek larzan ek lor,
Dimoun ki fer zot.+
16 Zot annan en labous, me zot pa kapab koze.+
Zot annan lizye, me zot pa kapab vwar.
17 Zot annan zorey, me zot pa kapab tande.
Zot pa kapab respir par zot nennen.*+
19 Pep Izrael, loue Zeova.
Bann desandans Aaron, loue Zeova.
20 Bann desandans Levi, loue Zeova.+
Zot ki annan en gran respe pour Zeova, loue Zeova.
Loue Ya!+
136 Remersye Zeova, parski i bon.+
Son lanmour fidel i dire pour touzour.+
3 Dir Senyer bann senyer mersi,
Parski son lanmour fidel i dire pour touzour.
6 I’n tal later par lao delo,+
Parski son lanmour fidel i dire pour touzour.
7 I’n fer bann gro lalimyer,+
Parski son lanmour fidel i dire pour touzour,
8 Soley ki klere* pandan lazournen,+
Parski son lanmour fidel i dire pour touzour,
9 Lalin ek zetwal ki klere* pandan lannwit,+
Parski son lanmour fidel i dire pour touzour.
10 I ti touy bann premye ne Lezip,+
Parski son lanmour fidel i dire pour touzour.
11 I ti fer Izrael sorti Lezip,+
Parski son lanmour fidel i dire pour touzour,
12 Avek son lanmen for+ ek son gran pwisans,*
Parski son lanmour fidel i dire pour touzour.
14 I ti fer pep Izrael pas dan milye lanmer,+
Parski son lanmour fidel i dire pour touzour.
15 I ti zet Faraon ek son larme dan Lanmer Rouz,+
Parski son lanmour fidel i dire pour touzour.
16 I ti gid son pep dan dezer,+
Parski son lanmour fidel i dire pour touzour.
17 I ti defet bann gran lerwa,+
Parski son lanmour fidel i dire pour touzour.
18 I ti touy bann lerwa pwisan,
Parski son lanmour fidel i dire pour touzour,
19 Sionn+ lerwa bann Amorit,
Parski son lanmour fidel i dire pour touzour,
20 Og+ lerwa Basann,
Parski son lanmour fidel i dire pour touzour.
21 I ti donn Izrael zot pei konman leritaz,+
Parski son lanmour fidel i dire pour touzour,
22 En leritaz pour son serviter Izrael,
Parski son lanmour fidel i dire pour touzour.
24 I ti kontinyen sov nou dan lanmen nou lennmi,+
Parski son lanmour fidel i dire pour touzour.
26 Dir mersi Bondye lesyel,
Parski son lanmour fidel i dire pour touzour.
3 Laba, bann ki ti pran nou konman prizonnyen ti demann nou pour sante,+
Bann ki monk nou ti anvi anmize, zot ti dir:
“Sant enn bann sanson Siyon pour nou.”
4 Ki mannyer nou kapab sant en sanson pour Zeova
Dan en pei etranze?
6 Si mon aret mazin ou,
Si mon pa fer Zerizalenm pli enportan
Ki tou lezot keksoz ki fer mwan zwaye,+
Ki mon lalang i kol lo mon pale.
7 O Zeova, rapel
Sa ki bann Edonmit ti dir ler Zerizalenm ti tonbe:
“Kraz li! Kraz li ziska son fondasyon!”+
8 O fiy Babilonn, ki pros pour ganny detrir,+
Ere sa enn ki pou fer ou peye
Parey ou, ou ti fer nou soufer.+
9 Ere sa enn ki pou pran ou bann zanfan
E kraz zot lo ros.+
En sanson David.
138 Mon pou loue ou avek tou mon leker.+
Devan lezot bondye,
Mon pou sant kantik pour loue ou.*
2 Mon pou tonm azenou dan direksyon ou tanp sen*+
E mon pou loue ou non+
Akoz ou lanmour* ek ou fidelite.
Parski ou’n fer ou parol ek ou non pli gran ki tou lezot keksoz.*
3 Zour mon ti apel ou, ou ti reponn mwan.+
Ou ti donn mwan kouraz* ek lafors.+
4 O Zeova, tou bann lerwa lo later pou loue ou+
Parski zot pou’n tann bann promes ki ou’n fer.
5 Zot pou sant lo sa ki Zeova in fer
Parski laglwar Zeova i gran.+
7 Menm ler mon mars dan en landrwa danzere, ou pou gard mwan vivan.+
Ou lev ou lanmen kont mon bann lennmi ki ankoler.
Ou lanmen drwat pou sov mwan.
8 Zeova pou fer tou sa ki i anvi pour mwan.
O Zeova, ou lanmour fidel i dire pour touzour.+
Pa bezwen abandonn sa ki ou’n fer.+
Pour direkter lanmizik. En sanson David.
139 O Zeova, ou’n egzamin mwan e ou konn mwan.+
2 Ou konnen ler mon asize e ler mon leve.+
Depi dan lwen ou konn mon panse.+
3 Ou vey* mwan byen ler mon vwayaze e ler mon alonze.
Ou konn tou sa ki mon fer.+
4 O Zeova, ou deza konnen ki mon pou dir
Avan menm en parol i sorti dan mon labous.+
5 Ou antour mwan partou kote
E ou poz ou lanmen lo mwan pour protez mwan.
6 I vreman difisil* pour konn tou sa bann keksoz.
I tro bokou pour mwan konpran.+
7 Kote mon kapab kasyet ou lespri sen
E kote mon kapab taye pour ki ou pa vwar mwan?+
9 Si mon ti anvole avek lezel granmaten
Pour al reste o bor sa lanmer pli lwen,
10 Menm laba ou lanmen ti pou gid mwan
E ou lanmen drwat ti pou tyonbo mwan.+
11 Si mon dir: “Sirman fernwanr pou kasyet mwan!”
Alor toultour mwan, lannwit ti pou vin lalimyer.
12 Menm fernwanr pa ti pou tro fernwanr pour ou,
Me lannwit ti pou klere parey lizour.+
Fernwanr i parey lalimyer pour ou.+
13 Parski ou ti fer mon ronnyon.
Ou ti protez* mwan dan vant mon manman.+
Sa ki ou’n fer i merveye+ e mon konn sa tre byen.
15 Mon bann lezo pa ti ganny kasyet avek ou
Ler mon ti ganny fer an sekre,
16 Ou ti menm vwar mwan dan vant mon manman.*
Tou mon bann parti lekor ti ganny ekrir dan ou liv
E kan zot ti pou ganny formen,
Avan ki zot ti vin an egzistans.
17 Sanmenm sa ou bann panse i vreman presye pour mwan!+
O Bondye, pa tou ou bann panse i vreman en kantite!+
18 Si mon esey kont zot, zot pli bokou ki bann gren disab.+
Ler mon leve, mon ankor avek ou.*+
19 O Bondye, si selman ou ti touy bann move dimoun!+
Koumsa bann dimoun vyolan* ti pou nepli o bor mwan,
20 Bann ki dir bann move keksoz lo ou avek move lentansyon.*
Zot ou bann lennmi ki mal servi ou non.+
22 Mon annan zis laenn pour zot,+
Zot in vreman vin mon lennmi.
23 O mon Bondye, egzamin mwan byen pour konn sa ki dan mon leker.+
Egzamin mwan pour ki ou konn sa ki pe fatig mwan.*+
Pour direkter lanmizik. En sanson David.
140 O Zeova, delivre mwan kont bann move dimoun.
Protez mwan kont bann dimoun vyolan,+
2 Kont bann ki fer konplo dan zot leker pour fer ditor+
E fer dimoun lager tou dilon lazournen.
3 Zot fit zot lalang parey lalang en serpan.+
Pwazon serpan* i lo zot lalev.+ (Sela)
4 O Zeova, pa les mwan tonm dan lanmen bann move dimoun.+
Protez mwan kont bann dimoun vyolan,
Bann ki fer konplo pour fer mwan tonbe.
5 Bann dimoun arogan in kasyet en pyez pour mwan.
Avek lakord, zot tal en lasenn o bor santye.+
Zot met bann latrap pour mwan.+ (Sela)
6 Mon dir Zeova: “Ou mon Bondye.
O Zeova, ekout mwan ler mon sipliy ou pour ed mwan.”+
7 O Zeova Souvren Senyer, mon Sover pwisan,
Ou protez mon latet zour batay.+
8 O Zeova, pa akonpli dezir bann move dimoun.
Pa les zot bann konplo reisi, pour ki zot pa glorifye zot lekor.+ (Sela)
9 Ki bann move keksoz ki dimoun toultour mwan pe dir
I tonm lo zot prop latet.+
10 Ki labrez i tonm lo zot parey lapli.+
11 Ki sa enn ki fer kalonmni pa ganny en landrwa reste lo later.*+
Ki maler i tay deryer bann dimoun vyolan e detrir zot.
12 Mon konnen ki Zeova pou defann bann ki malere
E i pou fer bann pov ganny lazistis.+
13 Sirman bann ki fer sa ki byen pou loue ou non.
Bann ki fer sa ki byen pou reste devan ou.*+
En sanson David.
141 O Zeova, mon priy ou.+
Silvouple, depese pour vin ed mwan.+
Ekout mwan ler mon priy ou.+
2 Ki mon lapriyer i parey lansan+ ki’n ganny prepare devan ou,+
Ki ler mon ouver mon lanmen pour priy ou i parey lofrann lagrenn aswar.+
4 Pa les mon leker anvi fer sa ki mal,+
Pour ki mon pa partisip dan sa ki mal avek bann move dimoun.
Mon pa pou zanmen manz zot bann bon manze.
5 Si en dimoun ki fer sa ki byen i tap mwan, sa i montre ki i annan lanmour fidel pour mwan.+
Mon pou kontinyen priy pour li, menm ler i pas dan maler.
6 Zot bann ziz in ganny zete dan en ranpar,
Me dimoun pou ekout mon parol, parski zot agreab.
7 Zis parey en dimoun i labour e kas later,
Koumsanmenm ki nou bann lezo in ganny disperse kot Latonm.*
8 O Souvren Senyer Zeova, mon depan lo ou.*+
Mon’n rod ou proteksyon.
Pa bezwen pran mon lavi.
9 Protez mwan pour ki mon pa tonm dan pyez ki zot in mete pour mwan,
Dan latrap bann move dimoun.
10 Bann move dimoun pou tonm dan zot prop lasenn, zot tou ansanm+
Me mwan, mon pou pas o bor zot an sekirite.
Maskil.* Lapriyer David ler i ti dan kavern.+
142 Mon priy Zeova pour demann li led.+
Mon sipliy Zeova pour demontre labonte anver mwan.
2 Devan li, mon devid mon bann traka.
Alor ou vey mon semen.+
Zot kasyet en latrap pour mwan
Dan semen kot mon marse.
Napa en landrwa kot mon kapab sove.+
Personn pa enkyet pour mwan.
5 O Zeova, mon priy ou pour demann ou led.
6 Ekout mwan ler mon demann ou led,
Parski mon vreman dekouraze.
Sov mwan dan lanmen bann ki persekit mwan,+
Parski zot pli for ki mwan.
7 Tir mwan dan kaso
Pour ki mon loue ou non.
Ki sa bann ki fer sa ki byen i rasanble otour mwan
Parski ou’n demontre labonte anver mwan.
En sanson David.
143 O Zeova, ekout mon lapriyer.+
Ekout mwan ler mon sipliy ou pour ed mwan.
Reponn mwan akoz ou fidelite ek ladrwatir.
3 Parski mon lennmi i tay deryer mwan
I’n zet mwan ater e pil lo mwan.*
I’n fer mwan reste dan fernwanr parey dimoun ki’n mor depi lontan.
5 Mon mazin dan letan lontan.
Mon medit lo tou sa ki ou’n fer.+
Mon kontan reflesir lo* bann keksoz ki ou’n fer.
6 Mon lev mon lanmen pour priy ou.
Mon pe esper* ou parey later sek ki bezwen lapli.+ (Sela)
7 O Zeova, pa tarde pour reponn mwan.+
Mon nepli annan lafors.+
8 Dan bomaten, les mwan tann konsernan ou lanmour fidel,
Parski mon annan konfyans dan ou.
Montre mwan sa semen ki mon devret mars lo la,+
Parski mon depan lo ou.
9 O Zeova, sov mwan dan lanmen mon bann lennmi.
Mon rod ou proteksyon.+
10 Ansenny mwan pour fer ou lavolonte,+
Parski ou mon Bondye.
11 O Zeova, gard mwan vivan akoz ou non.
Sov mwan dan problenm akoz ou ladrwatir.+
12 Akoz ou lanmour fidel, touy mon bann lennmi.+
En sanson David.
2 I mon lanmour fidel e mon landrwa proteksyon,
Mon landrwa kasyet* ki an sekirite e mon sover,
Mon boukliye e sa Enn kot mon’n rod proteksyon,+
Sa Enn ki fer bann pep soumet avek mwan.+
3 O Zeova, ki imen i ete pour ki ou remark li?
Ki garson zonm* i ete pour ki ou pran swen avek li?+
5 O Zeova, fer ou lesyel bese e desann.+
Tous bann montanny e fer lafimen sorti.+
6 Fer zekler tape e dispers ou lennmi.+
Tir ou fles e fer zot panik.+
7 Depi anler dan lesyel, anvoy ou lanmen,
Delivre mwan e sov mwan dan sa bann gran laroul,
Dan lanmen bann etranze+
8 Ki koz manti
E ki lev zot lanmen drwat pour fer bann fo serman.*
9 O Bondye, mon pou sant en nouvo sanson pour ou.+
Mon pou sant kantik* pour loue ou e zwe en lenstriman dis lakord,
10 Pour sa Enn ki donn laviktwar bann lerwa,+
Sa Enn ki sov son serviter David kont bann ki touy avek lepe.+
11 Delivre mwan e sov mwan dan lanmen bann etranze
Ki koz manti
E ki lev zot lanmen drwat pour fer bann fo serman.
12 Koumsa nou bann garson pou parey bann zenn plant ki pous vitman,
Nou bann fiy parey bann pilye ki’n ganny skilpte dan kwen en pale.
13 Nou bann stor pou deborde avek tou sort kalite prodwi.
Nou bann troupo dan lakanpanny pou vin en kantite, zot pou vin plizyer milye ek dizenn milye.
14 Nou bann bef ki plenn pa pou ganny difikilte met ba ni fer pert.
Personn pa pou kriye akoz i pe soufer dan nou bann landrwa piblik.
15 Ere sa pep ki ganny tou sa bann benediksyon!
Ere sa pep ki zot Bondye i Zeova!+
En sanson David pour loue Bondye.
א [Aleph]
ב [Beth]
2 Tou dilon lazournen mon pou loue ou.+
Mon pou loue ou non pour touzour e touzour.+
ג [Gimel]
3 Zeova i gran e i merit ganny loue.+
Personn pa kapab konpran son grander.+
ד [Daleth]
4 Zenerasyon apre zenerasyon, zot pou loue sa ki ou’n fer.
Zot pou koz lo ou bann aksyon pwisan.+
ה [He]
5 Zot pou koz lo ou laglwar ek pouvwar ekstraordiner+
E mon pou medit lo bann keksoz merveye ki ou’n fer.
ו [Waw]
ז [Zayin]
7 Zot pou kontinyen koz lo ou ler zot mazin ou gran labonte+
E zot pou kriy avek lazwa akoz ou ladrwatir.+
ח [Heth]
ט [Teth]
י [Yod]
כ [Kaph]
מ [Mem]
13 Ou rwayonm pou dire pour touzour
E ou pou dirize zenerasyon apre zenerasyon.+
ס [Samekh]
ע [Ayin]
15 Tou dimoun i get ou avek lespwar.
Ou donn zot zot manze dan sa bon moman.+
פ [Pe]
צ [Tsade]
ק [Qoph]
ר [Resh]
19 I satisfer dezir tou bann ki annan en gran respe pour li.+
I tande ler zot kriy osekour e i sov zot.+
ש [Shin]
ת [Taw]
21 Mon pou loue Zeova avek mon labous.+
Ki tou sa ki vivan* i loue son non sen pour touzour e touzour.+
Mon anvi loue Zeova avek tou mon leker.+
2 Mon pou loue Zeova tou dilon mon lavi.
Mon pou sant kantik* pour loue mon Bondye osi lontan ki mon vivan.
4 Sa dimoun i aret respire* e i retourn dan later.+
Sa menm zour son bann panse i disparet.+
5 Ere sa dimoun ki Bondye Zakob i son led,+
Ki annan lespwar dan Zeova son Bondye,+
6 Sa Enn ki’n fer lesyel ek later,
Lanmer e tou sa ki ladan,+
Sa Enn ki toultan reste fidel,+
7 Sa Enn ki donn lazistis bann ki’n ganny vole,
Sa Enn ki donn dipen bann ki lafen.+
Zeova pe larg bann prizonnyen.*+
8 Zeova pe ouver lizye bann aveg.+
Zeova pe lev bann ki’n kourbe.+
Zeova i kontan bann ki fer sa ki byen.
9 Zeova pe protez bann etranze.
10 Zeova pou Lerwa pour touzour,+
O Siyon, ou Bondye pou Lerwa pour zenerasyon apre zenerasyon.
Loue Ya!*
I bon pour sant kantik* pour loue nou Bondye.
Pa i bon* e agreab pour loue li!+
2 Zeova pe konstri Zerizalenm.+
I rasanble bann Izraelit ki’n ganny disperse.+
3 I geri bann ki annan en leker brize.
I pans zot blesir.
4 I konnen ki kantite zetwal i annan.
I apel zot tou par zot non.+
5 Nou Senyer i gran e i vreman pwisan.+
Son lentelizans napa limit.+
7 Sant pour Zeova pour remersye li.
Sant kantik e zwe larp pour loue nou Bondye,
8 Sa Enn ki kouver lesyel avek nyaz,
Sa Enn ki fer lapli tonm lo later,+
Sa Enn ki fer zerb pouse+ lo bann montanny.
10 I pa pran plezir dan lafors seval+
Ni enpresyonnen par lafors ki en dimoun i annan dan son lazanm.+
12 O Zerizalenm, glorifye Zeova.
O Siyon, loue ou Bondye.
13 I fer bann bar ou baro lavil for.
I beni ou bann garson.
14 I anmenn lape dan ou teritwar.+
15 I donn lord later,
Son parol i al vit.
16 I anvoy lanez parey lalenn.+
I dispers lanez* parey lasann.+
17 I zet son lagrel* parey bann morso dipen.+
Lekel ki kapab tenir son lafreser?+
18 I donn lord e zot fonn.
I fer son divan soufle+ e delo i koule.
19 I fer Zakob konn son parol.
I fer Izrael konn son bann lalwa ek zizman.+
20 I pa’n fer sa avek lezot nasyon.+
Zot pa konn son bann lalwa.*
148 Loue Ya!*
Loue Zeova, zot ki dan lesyel.+
Loue li anler dan lesyel.
2 Tou son bann lanz, loue li.+
Tou son larme, loue li.+
3 Soley ek lalin, loue li.
Tou bann zetwal ki briye, loue li.+
4 Lesyel ki pli o*
E delo ki par lao lesyel, loue li.
5 Ki zot loue non Zeova,
Parski i ti donn lord e zot ti ganny kree.+
6 I fer zot reste dan zot plas pour touzour e touzour.+
I’n donn lord ki pa pou zanmen fini.+
7 Loue Zeova, zot ki lo later,
Zot, bann gro zannimo ki dan lanmer e tou delo profon,
8 Zekler ek lagrel, lanez ek bann gro nyaz,
Tanpet divan ki obeir son parol,+
9 Zot, bann montanny ek tou bann pti montanny,+
Bann pye fri ek tou bann pye sed,+
10 Bann zannimo sovaz+ ek tou bann zannimo domestik,
Bann reptil* ek bann zwazo,
11 Zot, bann lerwa lo later ek tou bann nasyon,
Bann prens ek tou bann ziz lo later,+
12 Bann zenn garson ek zenn fiy,*
Bann dimoun aze ansanm avek bann zenn.*
Son laglwar i par lao later ek lesyel.+
14 I pou donn son pep plis lafors,*
Pour ki tou son bann fidel i ganny loue,
Bann garson Izrael, sa pep ki pros avek li.
Loue Ya!*
149 Loue Ya!*
Sant en nouvo sanson pour Zeova.+
Loue li dan kongregasyon bann ki fidel.+
3 Ki zot danse pour loue son non.+
Sant kantik,* zwe tanbourin* ek larp pour loue li.+
4 Parski Zeova i pran plezir dan son pep.+
I fer bann ki annan limilite ganny laglwar par sov zot.+
5 Ki bann fidel i selebre akoz zot laglwar.
Ki zot kriye avek lazwa lo zot lili.+
6 Ki zot labous* i sant kantik pour loue Bondye
E ki zot pran en lepe ki koup de kote dan zot lanmen
7 Pour revanze kont bann nasyon
E pini bann pep.
8 Ki zot anmar zot bann lerwa avek lasenn
E zot bann dimoun enportan avek minot,
9 Pour egzekit zizman ki’n ganny ekri kont zot.+
Son bann fidel pou annan loner pour fer sa.
Loue Ya!*
Loue Bondye dan son landrwa sen.+
Loue li dan lesyel ki montre son lafors.+
2 Loue li pour bann keksoz pwisan ki i’n fer.+
Loue li akoz i vreman gran.+
3 Loue li par soufle tronpet.*+
Loue li avek lenstriman lakord ek larp.+
4 Loue li avek tanbourin*+ ek ladans an ron.
Loue li avek lenstriman lakord+ ek laflit.+
5 Loue li avek senbal ki sonnen.
Loue li avek senbal ki fer tapaz.+
6 Ki tou sa ki respire i loue Ya.
Bann Psonm i bann sanson pour loue Bondye.
Literalman, “pa mars dapre.”
Oubyen “pa asiz dan sez.”
Oubyen “medit lo Son lalwa.”
Oubyen “dimoun drwat.”
Oubyen “medit.”
Oubyen “rod konsey kanmarad.”
Oubyen “kont son Kris.”
Oubyen “ekout lavertisman.”
Literalman, “lafreyer.”
Literalman, “Anbras.”
Literalman, “i.”
Oubyen “ganny detrir lwen avek sa semen,” setadir semen ladrwatir.
Literalman, “mon nanm.” Vwar Leksplikasyon bann mo.
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “ki toultour mwan.”
Literalman, “sa Enn ki lev mon latet.”
Literalman, “fer en gran lespas pour mwan.”
Literalman, “Zot bann garson zonm.”
Oubyen “rekonnet son serviter ki fidel,” “met apar son serviter fidel.”
Literalman, “ki lalimyer ou figir i briye lo.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “dimoun ki vers disan e ki rize.”
Oubyen “landrwa sen.”
Oubyen “antour.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “pran pitye pour mwan.”
Oubyen “mazin ou.”
Ebre, Sheʹol, setadir, latonm tou bann dimoun ki’n mor an zeneral. Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “in vye.”
Oubyen posibleman, “Mon’n eparny sa enn ki ti opoz mwan san okenn rezon.”
Oubyen “lo mon lavi.”
Oubyen “egzamin leker ek ronnyon.”
Oubyen “kondannasyon.”
Literalman, “ki ansent avek sa ki mal.”
Literalman, “konsevwar problenm.”
Literalman, “donn nesans mansonz.”
Oubyen “zwe lanmizik.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen posibleman, “Ou ki ou laglwar i ganny koz lo la par lao lesyel.”
Literalman, “travay ou ledwa.”
Oubyen “zonm ki kapab mor.”
Oubyen “ki bann ki parey Bondye.”
Literalman, “lipye.”
Literalman, “zannimo sovaz dan lakanpanny.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “zwe lanmizik.”
Oubyen “later kot i annan dimoun.”
Oubyen “vin en landrwa o ki an sekirite pour.”
Literalman, “fiy.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “retourn.”
Ebre, Sheʹol, setadir, latonm tou bann dimoun ki’n mor an zeneral. Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “zonm ki kapab mor.”
Oubyen “zot bann zonm ki kapab mor.”
Oubyen posibleman, “En dimoun voras i beni son prop lekor.”
Oubyen “fer vantar devan.”
Oubyen “drive.”
Oubyen “brousay.”
Oubyen “grif.”
Oubyen “zanfan ki napa papa.”
Oubyen “zanfan ki napa papa.”
Oubyen “en zonm ki kapab mor.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “dimoun drwat.”
Oubyen “dimoun drwat.”
Oubyen posibleman, “fer labrez tonm lo.”
Sulfur an Angle.
Literalman, “konman zot par dan zot lakoup.”
Oubyen “dimoun drwat.” Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “ganny son laprouvasyon.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Literalman, “koz avek en leker ek en leker.”
Oubyen posibleman, “en four ki ater ki ganny servi pour fonn feray.”
Literalman, “Donn mon lizye lalimyer pour ki mon pa tonm dormi dan lanmor.”
Literalman, “avek zenerasyon bann dimoun ki fer sa ki byen.”
Oubyen “ki mars avek fidelite.”
Oubyen “i pa fer onte.”
Oubyen “dimoun degoutan.”
Literalman, “serman.”
Oubyen “drive.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “pou ogmant zot lapenn.”
Oubyen “mon par ki mon’n gannyen.”
Oubyen “mezire pour mwan.”
Literalman, “mon ronnyon.”
Oubyen “gard Zeova devan mwan.”
Oubyen “tranble.”
Literalman, ”mon laglwar i zwaye.”
Ebre, Sheʹol, setadir, latonm tou bann dimoun ki’n mor an zeneral. Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen posibleman, “ou serviter fidel pouri.”
Literalman, “ou figir.”
Oubyen “rafin.”
Oubyen “Bes anba e ekoute.” Literalman, “Ouver ou zorey.”
Literalman, “anba lonbraz ou lezel.”
Oubyen “Zot in ganny antoure avek zot prop lagres.”
Oubyen “pour zet nou ater.”
Oubyen “sistenm.”
Oubyen “ki zot par i dan sa lavi.”
Oubyen “pour vwar ou laform.”
Oubyen “annan lafeksyon pour.”
Literalman, “mon korn ki anmenn delivrans.”
Oubyen “landrwa o.”
Ebre, Sheʹol, setadir, latonm tou bann dimoun ki’n mor an zeneral. Vwar Leksplikasyon bann mo.
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “divan.”
Oubyen “en gran landrwa.”
Literalman, “mon lanmen i prop.”
Literalman, “zizman.”
Oubyen “bann ki pe soufer.”
Literalman, “lizye arogan.”
Oubyen “rafinen.”
Literalman, “abiy mwan avek lafors.”
Oubyen “landrwa o.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “sevir.”
Oubyen “Ou pou donn mwan ledo mon bann lennmi.”
Oubyen “pou pli fay.”
Oubyen “zwe lanmizik.”
Oubyen “I fer ganny bann gran laviktwar pour.”
Oubyen “travay son lanmen.”
Oubyen “koule parey delo.”
Oubyen posibleman, “lakord pour mezire.”
Oubyen “later kot i annan dimoun.”
Ebre, neʹphesh. Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “drwat.”
Oubyen “lafreyer.”
Oubyen “pir.”
Oubyen “vre.”
Oubyen “lor rafinen.”
Oubyen “Deklar mwan inosan.”
Oubyen “avek lodas.”
Oubyen “fer en kantite pese.”
Oubyen “sa Enn ki reaste mwan.”
Literalman, “konsider konman gra.”
Oubyen “sa ki ou leker i anvi.”
Oubyen “konsey.”
Banners an Angle.
Oubyen “pour fer li ganny laviktwar.”
Literalman, “kriy non Zeova.”
Oubyen “demande avek son lalev.”
Oubyen “rafinen.”
Literalman, “akoz lazwa lo ou figir.”
Oubyen “drive.”
Oubyen “anval.”
Literalman, “fri.”
Literalman, “lakord lark.”
Literalman, “zot figir.”
Literalman, “sant e zwe lanmizik.”
Posibleman, en stil lanmizik.
Oubyen “Ou ganny antoure par bann louanz Izrael.”
Oubyen “pa ti onte.”
Oubyen “ensilte.”
Literalman, “Mon’n ganny zete lo ou.”
Aparaman, sa pe refer avek en sibstans ki fonn vitman ki mous dimyel i fer son lakaz avek.
Oubyen “mon sel lavi.”
Literalman, “lanmen.”
Literalman, “Ki zot leker i viv.”
Literalman, “gra.”
Oubyen posibleman, “kot delo i trankil.”
Literalman, “bann santye.”
Oubyen “i rekonfort mwan.”
Oubyen “Ou’n ankouraz mwan avek.”
Oubyen “ki son lanmen i inosan.”
Oubyen “Mon nanm.” Sa pe refer avek ler en dimoun i fer serman lo lavi Zeova.
Oubyen “lazistis.”
Oubyen “leve.”
Oubyen “konn ou bann semen.”
Oubyen “Ansenny mwan ou bann santye.”
Oubyen “Parey depi lontan.”
Literalman, “fer zizman.”
Oubyen “lanmour fidel.”
Literalman, “Mon lizye i toultan lo Zeova.”
Oubyen “mon’n mars dan en fason ki san defo.”
Oubyen “panse pli profon.” Literalman, “mon ronnyon.”
Literalman, “asiz avek.”
Oubyen “mon pa melanz avek bann ipokrit.”
Literalman, “asiz.”
Oubyen “dimoun ki vers disan.”
Oubyen “donn.”
Oubyen “mon pou mars dan en fason ki san defo.”
Oubyen “kot bokou dimoun in rasanble.”
Oubyen “i mon landrwa proteksyon.”
Literalman, “Mon leker.”
Oubyen “landrwa sen.”
Oubyen “zwe lanmizik.”
Literalman, “mon figir.”
Literalman, “ou figir.”
Oubyen “ansenny mwan ou semen.”
Oubyen posibleman, “Sirman mon annan lafwa ki mon pou vwar labonte Zeova dan pei bann ki vivan.”
Oubyen “e fodre ou leker i for.”
Oubyen “latonm.”
Oubyen “dan direksyon lasanm Tre Sen dan ou landrwa sen.”
Oubyen “Ador.”
Oubyen posibleman, “akoz i vreman sen.”
Aparaman, sa pe refer avek nyaz.
Aparaman, sa pe refer avek bann montanny Liban.
Oubyen “laflanm dife.”
Oubyen “losean lesyel.”
Oubyen posibleman, “tanp.”
Oubyen “ou’n tir mwan dan trou.”
Ebre, Sheʹol, setadir, latonm tou bann dimoun ki’n mor an zeneral. Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “latonm.”
Oubyen “zwe lanmizik.”
Literalman, “memoryal.”
Oubyen “drive.”
Oubyen “laprouvasyon.”
Oubyen “latonm.”
Oubyen “lenz dey.” Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “mon laglwar i.”
Oubyen “Bes anba e ekoute.” Literalman, “Ouver ou zorey.”
Literalman, “lespri.” Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “Bondye fidel.”
Oubyen “en gran landrwa.”
Oubyen “lespri.”
Oubyen “Mon bann zour.”
Ebre, Sheʹol, setadir, latonm tou bann dimoun ki’n mor an zeneral. Vwar Leksplikasyon bann mo.
Literalman, “bann lalang ki dispit.”
Oubyen “e fodre zot leker i for.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “pardonnen.”
Oubyen “pa ipokrit.”
Oubyen “mon lezo ti ize.”
Oubyen “lanmen.”
Oubyen “Tou delo dan mon lekor ti fini.”
Oubyen “fot.” Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “avek bann ki kriye avek lazwa.”
Oubyen “mile.” Piti en seval avek en bourik.
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “Zwe lanmizik.”
Oubyen “par lespri (souf) son labous.” Vwar Leksplikasyon bann mo.
Literalman, “fer tou zot larme.”
Oubyen “konsey.”
Oubyen “panse.”
Oubyen “konsey.”
Oubyen “bann garson zonm.”
Oubyen “pou donn ou laviktwar.”
Oubyen “Zot figir.”
Aparaman, sa pe refer avek David.
Oubyen “Teste.”
Oubyen “I ed bann ki zot lespri i fatige.”
Oubyen “maler.”
En pti boukliye ki bann dimoun ki tir fles ti servi.
Oubyen “lenz dey.” Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “ti retourn lo mon lestoman.”
Oubyen “monk mwan pour en gato.”
Oubyen “mon sel lavi.”
Oubyen “kot bokou dimoun in rasanble.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “ganny kouver avek laont.”
Oubyen “medit.”
Literalman, “lafreyer.”
Literalman, “bann montanny Bondye.”
Oubyen “sov.”
Literalman, “bwar lagres.”
Oubyen “fristre.”
Oubyen “lo sa later.”
Oubyen “Pran bokou plezir dan Zeova.”
Oubyen “ou leker i anvi.”
Literalman, “Roul ou semen lo Zeova.”
Oubyen “ladrwatir.”
Oubyen posibleman, “Pa bezwen fristre akoz sa pou zis fer problenm.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “bann ki zot semen i drwat.”
Oubyen “dimoun san repros.”
Oubyen “demontre labonte.”
Oubyen “i fer lepa en dimoun ferm.”
Oubyen “tyonbo li avek Son lanmen.”
Oubyen “manze.”
Oubyen “dimoun drwat.”
Oubyen “En dimoun drwat i koz lo lasazes avwabas.”
Oubyen “sa enn ki fidel.”
Oubyen “I zot landrwa proteksyon.”
Literalman, “Mon ronnyon pe brile.”
Oubyen “gronnyen.”
Oubyen “E lalimyer mon lizye in kit mwan.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Literalman, “fer pese avek mon lalang.”
Oubyen “anmar mon labous avek en bayon.”
Oubyen “plennyen.”
Literalman, “zis larzer kat ledwa.”
Oubyen “souf.”
Literalman, “I fer tapaz.”
Oubyen “lay.”
Oubyen “souf.”
Oubyen “Mon’n esper avek pasyans.”
Oubyen “bes anba e ekout.”
Oubyen “I ti met mon lipye lo en ros.”
Oubyen “ki koz manti.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Literalman, “dan roulo sa liv.”
Oubyen “Ki bann ki boufonn mwan.”
Oubyen “I pa pou les son bann lennmi fer sa ki zot oule avek li.”
Oubyen “pou konpletman sanz son lili.”
Oubyen “in lev son talon kont mwan.”
Oubyen “depi leternite ziska leternite.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “swaf.”
Oubyen “Dousman.”
Oubyen “Ek sa pti montanny.”
Oubyen “Delo profon.”
Oubyen “delo profon.”
Oubyen posibleman, “Mon lennmi i monk mwan konmsi zot pe kraz mon lezo.”
Oubyen “mon sitadel.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “lebra.”
Oubyen “en gran delivrans.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “sa pri ki’n ganny peye pour zot.”
Sa i en kalite lisyen maron. Jackal an Angle.
Oubyen “fo bondye.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Literalman, “Mon travay.”
Oubyen “pwenson.” Vwar Leksplikasyon bann mo.
Setadir, en dimoun ki kopye bann maniskri.
Oubyen “garson zonm.”
Literalman, “ansenny ou.”
Oubyen “avek en baton lazistis.”
Oubyen “ladrwatir.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Bann pye dibwa ki son lesans i santi bon.
Cassia an Angle.
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “Larenn.”
Literalman, “Anndan.”
Oubyen “brode avek lor.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “landrwa o.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen posibleman, “boukliye.”
Oubyen “efreyan.”
Literalman, “korn.” Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “Zwe lanmizik.”
Literalman, “boukliye.”
Oubyen “landrwa o.”
Oubyen “i annan en randevou.”
Literalman, “bann fiy.”
Oubyen posibleman, “ziska nou mor.”
Oubyen “sa sistenm.”
Oubyen “zedmo.”
Oubyen “reaste.”
Oubyen “pey Bondye en pri.”
Oubyen “trou.”
Ebre, Sheʹol, setadir, latonm tou bann dimoun ki’n mor an zeneral. Vwar Leksplikasyon bann mo.
Ebre, Sheʹol, setadir, latonm tou bann dimoun ki’n mor an zeneral. Vwar Leksplikasyon bann mo.
Literalman, “lanmen.”
Ebre, Sheʹol, setadir, latonm tou bann dimoun ki’n mor an zeneral. Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “depi les ziska was.”
Literalman, “mal kabri.”
Oubyen “lansennyman.”
Literalman, “kontinyen zet mon parol deryer ou.”
Oubyen posibleman, “ou zwenn li.”
Oubyen “koz lo defo garson.”
Oubyen “dan mon lespri.”
Literalman, “zis kont ou.”
Lizop i en plant. Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “Vir.”
Oubyen “donn mwan en nouvo fason panse.”
Oubyen “mepriz.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “E i’n rod proteksyon dan bann move keksoz.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen posibleman, “En lafreyer kot napa nannryen pour per.”
Literalman, “etabli zot kan pour lager avek ou.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “pled dan mon faver.”
Oubyen “Zot pa’n gard Bondye devan zot.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “E pa kasyet ler mon priy ou pour ed mwan.”
Oubyen “Mon angwase.”
Oubyen “pizon.” Dove an Angle.
Dan Labib, sa mo i souvan refer avek bann landrwa dezerte kot napa bokou dimoun ki reste.
Ebre, Sheʹol, setadir, latonm tou bann dimoun ki’n mor an zeneral. Vwar Leksplikasyon bann mo.
Setadir, son zanmi avan, ki ganny mansyonnen dan verse 13 ek 14.
Oubyen “larg.”
Oubyen “drive.”
Oubyen “pizon.” Dove an Angle.
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “atrap.”
Oubyen “kot mon ale ler mon sove.”
Oubyen “Pour ki mon mars devan Bondye dan lalimyer bann dimoun vivan.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “Mon leker i ferm.”
Oubyen “zwe lanmizik.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Literalman, “depi dan vant zot manman.”
Oubyen “zenn lyon.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Literalman, “sa lakaz.”
Oubyen “ki swaf disan.”
Oubyen “gronnyen.”
Oubyen “landrwa o.”
Oubyen “gronnyen.”
Oubyen “zwe lanmizik.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “ou’n kas nou defans.”
Oubyen posibleman, “Ou’n donn.”
Oubyen posibleman, “dan son landrwa sen.”
Oubyen “Laplenn.”
Literalman, “landrwa kasyet.”
Oubyen “lavil for.”
Oubyen “Ler mon leker i feb.”
Oubyen “Ou pou azout bann zour avek lavi lerwa.”
Oubyen “pou reste.”
Oubyen “zwe lanmizik.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “landrwa o.”
Oubyen posibleman, “Zot tou zot fer sa, konmsi i en miray ki pros pour tonbe, en miray ros ki pros pour degrengole.”
Oubyen “fer li perdi son dinyite.”
Oubyen “souf.”
Oubyen “Lafors i pour Bondye.”
Oubyen “swaf.”
Literalman, “konmsi avek lagres.”
Sa i en kalite lisyen maron. Jackal an Angle.
Oubyen “fer vantar.”
Oubyen “Zot ankouraz kanmarad pour fer sa ki mal.”
Oubyen “Zot lalang.”
Oubyen “fer vantar.”
Literalman, “tou laser.”
Oubyen “landrwa sen.”
Literalman, “I’n.”
Oubyen “Ou’n ganny abiye avek pwisans.”
Literalman, “e deborde.”
Oubyen “latet montanny.”
Oubyen “kouronn.”
Oubyen “ou labonte.”
Oubyen “lakanpanny.”
Oubyen “laplenn.”
Oubyen “zwe lanmizik.”
Oubyen “drive.”
Literalman, “lo nou laans.”
Literalman, “fer son figir briye lo.”
Oubyen “pou onor li.”
Aparaman, sa pe refer avek en sibstans ki fonn vitman ki mous dimyel i fer son lakaz avek.
Oubyen “zwe lanmizik.”
Oubyen posibleman, “pas lo nyaz.”
“Ya” i non Zeova dan sa form pli kourt.
Oubyen “zanfan ki napa papa.”
Literalman, “ziz.”
Oubyen “rebele.”
Literalman, “al devan.”
Literalman, “leritaz.”
Oubyen posibleman, “o bor berkay.”
Oubyen “pizon.” Dove an Angle.
Oubyen “zonn ver.”
Oubyen “I ti konmsi lanez in tonbe Zalmonn.”
Oubyen “i en gran montanny.”
Oubyen “kontinyen koupab.”
En lenstriman lanmizik ki parey en tanbour.
Literalman, “Sours.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen posibleman, “pyetin lo.”
Oubyen posibleman, “Bann anbasader pou vini sorti Lezip.”
Oubyen “zwe lanmizik.”
Literalman, “ou.”
Oubyen ”lennmi san okenn rezon.”
Vwar Leksplikasyon bann mo. Oubyen posibleman, “Ler mon ti plere.”
Oubyen “lenz dey.” Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “dir bann proverb lo mwan.”
Oubyen “trou.”
Oubyen “mon pros pour dezespere.”
Oubyen “en plant anpwazonnen.”
Oubyen “liv bann dimoun vivan.”
Hoof an Angle.
Setadir, sa pei.
Oubyen “Ki bann ki boufonn mwan.”
Oubyen “Bes anba e ekoute.” Literalman, “Ouver ou zorey.”
Oubyen “konte.”
Literalman, “lebra.”
Oubyen “dan delo profon.”
Oubyen “zwe lanmizik pour ou.”
Literalman, “ziz.”
Literalman, “bourzonnen.”
Oubyen “I pou annan sitwayen.”
Setadir, Larivyer Efrat.
Literalman, “E son lennmi pou lis lapousyer.”
Literalman, “disan.”
Oubyen “Lagrenn.”
Oubyen “vantar.”
Oubyen “Zot vant i gro.”
Literalman, “lagres.”
Literalman, “zenerasyon ou bann garson.”
Oubyen “rezet.”
Oubyen “Me mon leker ti anmer.”
Literalman “dan mon ronnyon.”
Literalman, “i ros mon leker.”
Oubyen “ki kit ou dan en fason imoral.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “landrwa kot zot rasanble.”
Oubyen “siny.” Banners an Angle.
Oubyen “latant ladorasyon.” Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “Tou bann landrwa kot zot rasanble.”
Oubyen “tir ou lanmen lo ou lestoman.”
Aparaman, sa pe refer avek krokodil oubyen en lot gro zannimo for ki reste dan delo.
Oubyen “Ou non i o bor nou.”
Literalman, “fonn.”
Literalman, “korn.” Vwar Leksplikasyon bann mo.
Literalman, “ou korn.” Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “zwe lanmizik.”
Literalman, “korn.” Vwar Leksplikasyon bann mo.
Literalman, “korn.” Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “Ou’n ganny anvlope dan lalimyer.”
Literalman, “tonm dormi.”
Literalman, “tonm dormi.”
Oubyen “efreyan.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “mon lanmen pa fatige.”
Literalman, “popyer.”
Oubyen “lanmizik.”
Oubyen “sa ki pik mwan.”
Oubyen “i nepli servi son lanmen drwat pour ed nou.”
Literalman, “lebra.”
Oubyen “later kot i annan dimoun.”
Literalman, “Par lanmen Moiz ek Aaron.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “lansennyman.”
Literalman, “Ouver ou zorey e ekout.”
Oubyen “zedmo.”
Literalman, “ki pa ti prepar son leker.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “mars dan.”
Oubyen “miray.”
Literalman, “lalimyer.”
Oubyen “prepar en latab pour manze.”
Oubyen “dipen sorti dan lesyel.”
Oubyen “souf.”
Oubyen “sa Enn ki revanze.”
Oubyen “Zot leker pa ti ferm.”
Oubyen “Zot mor e zot pa kapab reganny zot lavi.”
Oubyen “soufer.”
Literalman, “lanmen.”
Oubyen “siny.”
Oubyen “transe.”
Sa i en kalite mous ki pike.
Sycamore an Angle.
Oubyen posibleman, “gro lafyev.”
Oubyen “gran lakoler.”
Oubyen “Konmansman zot lafors pour reprodwir.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “zalou.”
Oubyen “latant ladorasyon.” Vwar Leksplikasyon bann mo.
Sa pe refer avek lars lalyans.
Literalman, “E son bann vyerz pa ti ganny onore.”
Literalman, “kouver.”
Oubyen “vers disan.”
Literalman, “lanmen.”
Oubyen posibleman, “larg.”
Oubyen posibleman, “ant.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “retabli nou ankor.”
Literalman, “Fer ou figir briye lo.”
Literalman, “Fer ou figir briye lo.”
Setadir, Larivyer Efrat.
Oubyen “garson.”
Literalman, “kriy lo.”
Literalman, “Fer ou figir briye lo.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
En lenstriman lanmizik ki parey en tanbour.
Oubyen “larp ki zwe zoli lanmizik.”
Literalman, “korn.” Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “langaz.”
Literalman, “dan en landrwa kot loraz i kasyet.”
Sa non i vedir “Dispit.”
Oubyen “fo bondye.”
Literalman, “Zot ti mars dapre zot konsey.”
Literalman, “ti mars dan mon semen.”
Literalman, “letan.”
Literalman, “li.” Setadir, pep Bondye.
Literalman, “lagres.”
Oubyen “dan lasanble Bondye.”
Oubyen “ki parey bann bondye.”
Oubyen “Ziz.”
Oubyen “zanfan ki napa papa.”
Oubyen “parey bann bondye.”
Oubyen “pa reste trankil.”
Oubyen “i lev zot latet.”
Oubyen “kont ou pep ki’n kasyet.”
Literalman, “in vin en lebra pour.”
Oubyen “wadi.” Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “sef.”
Literalman, “ranpli zot figir avek laont.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “ki dimoun i vreman kontan.”
Swallow an Angle.
Oubyen “vale bann touf pye baka.”
Oubyen posibleman, “E sa ansenyan i ganny beni.”
Oubyen posibleman, “O Bondye, get nou boukliye.”
Oubyen “fidel.”
Literalman, “kouver.”
Oubyen “fer nou retournen.”
Oubyen “pou fer tou keksoz al byen pour nou.”
Oubyen “bes anba e ekoute.” Literalman, “ouver ou zorey.”
Oubyen “mon lavi.”
Oubyen “Zis ou ki Bondye.”
Oubyen “ansenny mwan ou semen.”
Oubyen “avek en sel leker,” “Inifye mon leker.”
Ebre, Sheʹol, setadir, latonm tou bann dimoun ki’n mor an zeneral. Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “zot pa’n met ou devan zot.”
Oubyen “labonte.”
Oubyen “pasyan.”
Oubyen “laverite.”
Oubyen “Tou mon sours.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “Bes anba e ekoute.” Literalman, “Ouver ou zorey.”
Literalman, “mon lavi i.”
Ebre, Sheʹol, setadir, latonm tou bann dimoun ki’n mor an zeneral. Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “latonm.”
Oubyen “en zonm ki napa lafors.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “dan Abadonn.”
Oubyen “angourdi.”
Oubyen posibleman, “mwan en sel kou.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “reste for.”
Literalman, “tronn.”
Oubyen “Konsey.”
Oubyen “efreyan.”
Literalman, “tronn.”
Literalman, “korn.” Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “lanmour fidel.”
Literalman, “korn.” Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “met son lanmen par lao lanmer.”
Oubyen “E son lanmen drwat par lao larivyer.”
Oubyen “zizman.”
Literalman, “gard mon fidelite.”
Literalman, “tronn.”
Oubyen “kouronn lerwa.”
Oubyen “son bann pti lakaz an ros.”
Literalman, “Ou’n lev lanmen drwat son bann lennmi.”
Oubyen “Ou’n kouver li avek laont.”
Ebre, Sheʹol, setadir, latonm tou bann dimoun ki’n mor an zeneral. Vwar Leksplikasyon bann mo.
Literalman, “anmenn lo mon lestoman.”
Oubyen “landrwa reste.”
Oubyen “fer later parey en madanm ki dan douler lakousman.”
Oubyen “later kot i annan dimoun.”
Oubyen “Depi leternite ziska leternite.”
Literalman, “yer.”
Oubyen “sonmey.”
Oubyen “Ou konn nou bann fot.”
Oubyen “nou bann sekre i ganny devwale devan lalimyer ou figir.”
Oubyen “respirasyon.”
Oubyen “ganny en leker saz.”
Oubyen “Ki tou sa ki nou fer i ganny solidman etabli.”
Oubyen “landrwa reste.”
Oubyen “annan lafeksyon pour.”
Oubyen “ler mon sov li.”
Oubyen “zwe lanmizik.”
Lute an Angle.
Oubyen “larp ki zwe zoli lanmizik.”
Oubyen “parey zerb.”
Literalman, “korn.” Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “pye palm.”
Oubyen “ler zot seve in blan.”
Literalman, “gra.”
Oubyen “I ganny abiye avek laglwar.”
Oubyen “i ganny abiye avek lafors.”
Oubyen “sekwe.”
Oubyen “zanfan ki napa papa.”
Literalman, “plant.”
Oubyen “souf.”
Literalman, “reste trankil.”
Oubyen “mon panse ti trakas mwan.”
Oubyen “ziz.” Literalman, “tronn.”
Oubyen “i kapab vin ou alye.”
Literalman, “E zot dir ki disan en dimoun inosan i koupab.”
Oubyen “landrwa o.”
Oubyen “fer zot reste trankil.”
Oubyen “fer zot reste trankil.”
Literalman, “devan son figir.”
Oubyen “i dan son lanmen.”
Oubyen “later sek.”
Literalman, “son mouton ki dan son lanmen.”
Sa non i vedir “Dispit.”
Sa non i vedir “Teste, Leprev.”
Oubyen “konn mon semen.”
Oubyen “efreyan.”
Oubyen “dinyite.”
Oubyen “Ador.”
Oubyen posibleman, “akoz i vreman sen.”
Oubyen “sekwe.”
Oubyen “pled dan faver.”
Oubyen “i’n vini.”
Oubyen “later kot i annan dimoun.”
Literalman, “tronn.”
Aparaman, sa pe refer avek en sibstans ki fonn vitman ki mous dimyel i fer son lakaz avek.
Oubyen “stati ki’n ganny skilpte.”
Oubyen “ador.”
Literalman, “fiy.”
Oubyen “pouvwar.”
Literalman, “memoryal.”
Oubyen “in fer li ranport laviktwar.”
Oubyen “lanmour fidel.”
Oubyen “laviktwar nou Bondye.”
Oubyen “zwe lanmizik.”
Oubyen “Zwe lanmizik.”
Oubyen “i’n vin.”
Oubyen “later kot i annan dimoun.”
Oubyen posibleman, “ant.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “efreyan.”
Oubyen “ador li.”
Literalman, “ou ti revanz kont zot.”
Oubyen “ador.”
Oubyen “rekonnet.”
Oubyen posibleman, “I’n fer nou me nou pa’n fer nou prop lekor.”
Oubyen “zwe lanmizik.”
Oubyen “pou pridan e san repros.”
Oubyen “mon pou mars avek en leker fidel.”
Oubyen “ki pa vo nanryen.”
Oubyen “Zot bann aksyon pa atase avek mwan.”
Oubyen “en leker ki annan move lentansyon.”
Literalman, “konn.”
Oubyen “pou detrir li.”
Oubyen “ki annan lizye orgeye ek leker arogan.”
Oubyen “ki san repros.”
Literalman, “devan mon lizye.”
Oubyen “ganny detrir.”
Oubyen “dekouraze.”
Oubyen “Bes anba e ekoute.” Literalman, “Ouver ou zorey.”
Pelican an Angle.
Little owl an Angle.
Oubyen posibleman, “Mon meg.”
Oubyen “boufonn mwan.”
Oubyen “ou non.” Literalman, “ou memoryal.”
Literalman, “pa ankor ganny kree.”
Oubyen “avek tou sa ki mon ete.”
Oubyen “sov ou lavi dan latonm.”
Oubyen “konn son bann semen.”
Oubyen “labonte.”
Oubyen “pasyan.”
Literalman, “lafreyer.”
Oubyen “zonm ki kapab mor.”
Literalman, “Son landrwa i nepli konn li.”
Oubyen “depi leternite ziska leternite.”
Literalman, “ekout lavwa son parol.”
Oubyen “dan tou bann landrwa kot i sa souvren.”
Oubyen “dinyite.”
Oubyen “Ou’n ganny abiye avek laglwar ek labote.”
Oubyen “minis.”
Oubyen “sekwe.”
Oubyen “wadi.” Vwar Leksplikasyon bann mo.
Literalman, “leker en dimoun.”
Sa i en zwazo ki parey en floranten. Stork an Angle.
Juniper an Angle.
Oubyen “kabri montanny.”
Sa i en zannimo ki parey en gro lapen ki napa lake ki reste dan montanny. Rock badger an Angle.
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “lafors lavi.”
Oubyen “zwe lanmizik.”
Oubyen posibleman, “Ki mon meditasyon lo li i fer li plezir.”
Oubyen “Alelouya!” “Ya” i non Zeova dan sa form pli kourt.
Literalman, “kriy lo.”
Oubyen “zwe lanmizik.”
Oubyen posibleman, “Koz.”
Oubyen “leker bann dimoun.”
Oubyen “rod son figir.”
Literalman, “Sa parol ki i’n donn lord.”
Literalman, “kas baton dipen.” Posibleman, sa pe refer avek bann baton ki ti ganny servi pour stok dipen ron ki ti annan trou dan milye.
Literalman, “fer soufer.”
Literalman, “anmar son bann prens.”
Aparaman, sa pe refer avek Moiz ek Aaron.
Sa i en kalite mous ki pike.
Gnat an Angle. Sa i en kalite zensek ki parey moustik ki ti annan Lezip.
Oubyen “laflanm dife.”
Oubyen “konmansman zot lafors pour reprodwir.”
Literalman, “zot.”
En zwazo parey en pti poul. Quail an Angle.
Oubyen “Alelouya!” “Ya” i non Zeova dan sa form pli kourt.
Oubyen “Alelouya!” “Ya” i non Zeova dan sa form pli kourt.
Oubyen “fer vantar.”
Oubyen “konpran byen sinifikasyon.”
Oubyen “pa ti reste.”
Oubyen “metal ki’n ganny fonn.”
Oubyen “efreyan.”
Oubyen “konmans kontan.”
Setadir, avek dimoun ki’n mor oubyen bann fo bondye.
Sa non i vedir “Dispit.”
Oubyen “aprann.”
Oubyen “ti fer prostitisyon spirityel avek.”
Literalman, “lanmen.”
Oubyen “E akoz i annan en kantite lanmour fidel.”
Oubyen “i ti regrete akoz zot.”
Oubyen “Depi leternite ziska leternite.”
Oubyen “Ki sa i arive!”
Oubyen “Alelouya!” “Ya” i non Zeova dan sa form pli kourt.
Oubyen “reaste.”
Oubyen “pouvwar.”
Oubyen “Depi soley leve ziska kot soley kouse.”
Oubyen “Zot ti perdi lapeti.”
Oubyen “Zot kouraz i fonn.”
Oubyen “por.”
Oubyen “Ki kongregasyon.”
Oubyen “konsey ansyen.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “I met anler.”
Oubyen “Mon leker i ferm.”
Literalman, “menm avek mon laglwar.”
Oubyen “zwe lanmizik.”
Oubyen posibleman, “dan son landrwa sen.”
Oubyen “Laplenn.”
Literalman, “landrwa kasyet.”
Oubyen “lavil ki ganny proteze avek bann gro miray.”
Oubyen “akiz.”
Oubyen “move.”
Literalman, “garson.”
Oubyen “zanfan ki napa papa.”
Literalman, “garson.”
Oubyen “i met en latrap lo.”
Oubyen “lanmour fidel.”
Oubyen “bann ki annan leker brize.”
Oubyen “perse.”
Literalman, “Mon laser in meg, san okenn lagres (delwil).”
Oubyen “en manto san lanmans.”
Oubyen “met ou bann lennmi konman en pti stoul anba ou lipye.”
Literalman, “donn baton ou lafors.”
Oubyen “ranport laviktwar.”
Oubyen “zour ki ou larme i al lager.”
Oubyen “larme bann zenn garson.”
Oubyen “i pa pou regrete.”
Literalman, “latet.”
Oubyen “later antye.”
Sa pe refer avek “mon Senyer” dan verse 1.
Oubyen “Alelouya!” “Ya” i non Zeova dan sa form pli kourt.
Oubyen “labonte.”
Setadir, “bann pei.”
Oubyen “Zot toultan byen etabli.”
Oubyen “efreyan.”
Literalman, “zot.”
Oubyen “Alelouya!” “Ya” i non Zeova dan sa form pli kourt.
Aparaman, sa pe refer avek sa dimoun dan verse 1.
Oubyen “labonte.”
Oubyen “labonte.”
Oubyen “Son leker i ferm.”
Oubyen “Son leker i solid.”
Literalman, “korn.” Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “Alelouya!” “Ya” i non Zeova dan sa form pli kourt.
Oubyen “Sa enn ki asiz lo tronn.”
Oubyen posibleman, “kot salte i ganny zete.”
Literalman, “garson.”
Oubyen “Alelouya!” “Ya” i non Zeova dan sa form pli kourt.
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “ros ki dir.” Flint an Angle.
Oubyen “Nou pa merit nanryen, O Zeova, nou pa merit nanryen.”
Oubyen “lanmour fidel.”
Literalman, “garson.”
Oubyen “garson zonm.”
Literalman, “silans.”
Oubyen “Alelouya!” “Ya” i non Zeova dan sa form pli kourt.
Oubyen posibleman, “Mon kontan akoz Zeova i ekout mwan.”
Oubyen “ouver son zorey e ekout mwan,” “bes anba e ekout mwan.”
Literalman, “pandan mon bann zour.”
Literalman, “Bann soufrans lanmor ti trouv mwan.”
Oubyen “demann led lo non Zeova.”
Oubyen “labonte.”
Oubyen “dan pei bann ki vivan.”
Literalman, “i presye.”
Oubyen “Alelouya!” “Ya” i non Zeova dan sa form pli kourt.
Oubyen “Alelouya!” “Ya” i non Zeova dan sa form pli kourt.
“Ya” i non Zeova dan sa form pli kourt.
Oubyen “en gran landrwa.”
Oubyen posibleman, “ansanm avek bann ki pe ed mwan.”
Oubyen posibleman, “Ou ti pous mwan byen for.”
Oubyen “laviktwar.”
Literalman, “dernyen ros kwen anler.”
Oubyen “zwenn laprosesyon.”
Oubyen “ki fidel.”
Oubyen “zot mars dan son semen.”
Oubyen “lord.”
Literalman, “Ki mon semen i byen ganny etablir.”
Oubyen “leker drwat.”
Oubyen “viv en lavi ki pir.”
Oubyen “desizyon.”
Oubyen “etidye.”
Oubyen “lo ou bann santye.”
Oubyen “Mon annan en gran dezir pour ou bann zizman.”
Oubyen “i etidye.”
Oubyen “etidye.”
Oubyen “pa dezapwent mwan.”
Oubyen “taye pour obeir.”
Oubyen posibleman, “ou fer mon leker annan konfyans.”
Oubyen “Fer mwan mars lo semen ou bann komannman.”
Oubyen “parol.”
Oubyen posibleman, “Ki ou’n fer avek bann ki annan en gran respe pour ou.”
Oubyen “dapre ou parol.”
Oubyen “mon pe esper.”
Oubyen “en gran landrwa.”
Oubyen “etidye.”
Oubyen “promes.”
Oubyen “Ki ou’n fer mwan espere.”
Oubyen “Dan sa lakaz kot mon reste konman en etranze.”
Oubyen “dapre ou parol.”
Oubyen “mon ti fer pese san fer par ekspre.”
Literalman, “ensansib parey lagres.”
Oubyen “mon esper ou parol.”
Oubyen “ou’n fer mwan soufer.”
Oubyen “Dapre parol ki ou’n dir.”
Oubyen posibleman, “ler zot in koz manti.”
Oubyen “etidye.”
Oubyen “avek en leker fidel.”
Oubyen “mon esper ou parol.”
Setadir, son kreasyon.
Oubyen “zizman.”
Literalman, “i vreman gran.”
Oubyen “etidye li.”
Oubyen “etidye.”
Oubyen “dapre ou parol.”
Literalman, “dan lofrann volonter sorti dan mon labous.”
Oubyen “i toultan dan mon lanmen.”
Oubyen “vin mon leritaz eternel.”
Literalman, “Ouver mon leker.”
Oubyen “dimoun ki son leker i divize.”
Oubyen “mon esper ou parol. ”
Oubyen “dapre ou parol.”
Oubyen “pa fer mwan onte.”
Oubyen “parey salte dan bann metal ki napa valer.”
Literalman, “laser.”
Oubyen “parol.”
Oubyen “lor rafinen.”
Oubyen “lord.”
Oubyen “drwat.”
Literalman, “respir byen for.”
Literalman, “Dapre ou zizman.”
Oubyen “fer mon lipye ferm.”
Oubyen “fer en sourir avek.” Literalman, “Fer ou figir briye lo.”
Oubyen “drwat.”
Oubyen “konpletman rafinen.”
Oubyen “drwat.”
Oubyen “mon esper ou parol.”
Oubyen “etidye.”
Oubyen “dapre ou parol.”
Oubyen “zizman, desizyon.”
Oubyen “drwat.”
Oubyen “mon leker i.”
Oubyen “depouy lager.”
Oubyen “drwat.”
Oubyen “pou annan lape annabondans.”
Oubyen “Pour zot, napa okenn lobstak.”
Oubyen “dapre ou parol.”
Oubyen “drwat.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “ki anbet lezot avek zot lalang.”
Literalman, “e ki I pou azoute lo ou?”
Broom tree an Angle.
Oubyen “tranble.”
Literalman, “ler ou sorti e ler ou antre.”
Oubyen “rapel.”
Oubyen “Alelouya!” “Ya” i non Zeova dan sa form pli kourt.
Setadir, Zerizalenm.
Oubyen “gro miray.”
Oubyen “ki annan konfyans dan zot prop lekor.”
Oubyen “devore dan zot ledan.”
Oubyen “wadi dan sid.” Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “garson.”
Literalman, “Fri vant.”
Oubyen “en zonm ki zenn.”
Aparaman, sa pe refer avek bann papa.
Aparaman, sa pe refer avek bann garson.
Oubyen “ki mars dan Son semen.”
Aparaman, sa pe refer avek lafason ki bann lennmi ti tret pep Izrael.
Literalman, “dan fon.”
“Ya” i non Zeova dan sa form pli kourt.
Oubyen “gard en rikord.”
Literalman, “i annan en gran respe pour ou.”
Sa i ler en zanfan i aret tete e konmans manz manze solid.
Oubyen “gran tabernak.”
Oubyen “gran tabernak.”
Literalman, “Pa vir ou figir avek.”
Oubyen “kouronn lerwa.”
Oubyen “fleri.”
Oubyen “pep Bondye.”
Oubyen posibleman, “Lev zot lanmen pour priye dan landrwa sen.”
Oubyen “Alelouya!” “Ya” i non Zeova dan sa form pli kourt.
Oubyen “zwe lanmizik.”
Oubyen “son propriyete ki annan valer.”
Oubyen “lavaper.”
Oubyen posibleman, “ouver baro lapli.”
Oubyen “ou non.” Literalman, “ou memoryal.”
Oubyen “pled dan faver.”
Oubyen “regre.”
Literalman, “labous.”
Oubyen “I’n fer lesyel avek lentelizans.”
Oubyen “dirize.”
Oubyen “dirize.”
Oubyen “lebra for.”
Literalman, “an morso.”
Oubyen “ganny imilye.”
Literalman, “tou laser.”
Sa pe refer avek en kalite pye dibwa ki normalman pous o bor larivyer. Poplar an Angle.
Setadir, Babilonn.
Oubyen posibleman, “i paralize.”
Oubyen posibleman, “Mon pou zwe lanmizik pour ou, pour opoz lezot bondye.”
Oubyen “landrwa sen.”
Oubyen “lanmour fidel.”
Oubyen posibleman, “ou’n fer ou parol pli enportan ki ou non.”
Oubyen “lardyes.”
Oubyen “i pa oule vin pros avek.”
Literalman, “mezir.”
Oubyen “I tro merveye.”
Ebre, Sheʹol, setadir, latonm tou bann dimoun ki’n mor an zeneral. Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen posibleman, “form.”
Oubyen “enpresyonan.”
Literalman, “trikote dan fon later.”
Oubyen “ler mon ti en anbriyon.”
Oubyen posibleman, “mon ankor pe kont zot.”
Oubyen “bann ki touy dimoun.”
Oubyen “dapre zot prop nide.”
Oubyen “konn bann panse ki trakas mwan.”
Viper an Angle.
Oubyen “Dan bann gran trou delo.”
Oubyen “dan pei.”
Oubyen “devan ou figir.”
Oubyen “vey laport mon lalev.”
Oubyen “kot baro latonm.” Ebre, Sheʹol, setadir, latonm tou bann dimoun ki’n mor an zeneral. Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “mon lizye pe get ou.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “mon nepli annan lafors.”
Literalman, “pa rekonnet.”
Oubyen “mon landrwa kasyet.”
Literalman, “mon par dan pei bann dimoun vivan.”
Oubyen “ki kapab fer sa ki byen.”
Oubyen “lo mon lavi.”
Oubyen “Mon nepli annan lafors.”
Oubyen “etidye.”
Oubyen “Mon swaf.”
Oubyen “latonm.”
Oubyen “Ou lespri sen i bon.”
Oubyen “pei ladrwatir.”
Oubyen “mon lanmen.”
Oubyen “mon ledwa.”
Oubyen “landrwa o.”
Oubyen “zonm ki kapab mor.”
Oubyen “souf.”
Literalman, “E zot lanmen drwat i en lanmen drwat mansonz.”
Oubyen “zwe lanmizik.”
Oubyen “lo ou pwisans enpresyonan.”
Oubyen “labonte.”
Oubyen “pitye.”
Oubyen “avek laverite.”
Literalman, “tou laser.”
Oubyen “Alelouya!” “Ya” i non Zeova dan sa form pli kourt.
Oubyen “fer lanmizik.”
Oubyen “dimoun enportan.”
Literalman, “Son lespri (souf) i sorti.” Vwar Leksplikasyon bann mo.
Literalman, “bann ki’n ganny anmare.”
Oubyen “zanfan ki napa papa.”
Oubyen “Alelouya!” “Ya” i non Zeova dan sa form pli kourt.
Oubyen “Alelouya!” “Ya” i non Zeova dan sa form pli kourt.
Oubyen “fer lanmizik.”
Oubyen “apropriye.”
Literalman, “lagres.”
Frost an Angle.
Oubyen “ays.”
Oubyen “zizman.”
Oubyen “Alelouya!” “Ya” i non Zeova dan sa form pli kourt.
Oubyen “Alelouya!” “Ya” i non Zeova dan sa form pli kourt.
Literalman, “lesyel bann lesyel.”
Oubyen “bann zannimo ki ranpe.” Aparaman, sa pe refer avek lezar, serpan, zensek ek lezot pti zannimo.
Literalman, “vyerz.”
Oubyen “Zenn konman aze ansanm.”
Literalman, “korn.” Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “Alelouya!” “Ya” i non Zeova dan sa form pli kourt.
Oubyen “Alelouya!” “Ya” i non Zeova dan sa form pli kourt.
Oubyen “akoz sa Bondye ki’n fer zot i Gran.”
Oubyen “Zwe lanmizik.”
En lenstriman lanmizik ki parey en tanbour.
Oubyen “lagorz.”
Oubyen “Alelouya!” “Ya” i non Zeova dan sa form pli kourt.
Oubyen “Alelouya!” “Ya” i non Zeova dan sa form pli kourt.
Literalman, “korn.” Vwar Leksplikasyon bann mo.
En lenstriman lanmizik ki parey en tanbour.
Oubyen “Alelouya!” “Ya” i non Zeova dan sa form pli kourt.